1 00:00:00,460 --> 00:00:02,600 بسم الله الرّحمن الرّحيم 2 00:00:03,460 --> 00:00:14,600 و الحمدلله ربّ العالمين و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا ابي‌القاسم المصطفي محمّد 3 00:00:21,860 --> 00:00:37,860 و علي آله الاطيبين الاطهرين المنتجبين الهداة المهدييّن سيّما بقيةالله في الارضين 4 00:00:38,660 --> 00:00:58,730 خيلي خوش‌آمديد برادران عزيز، خواهران عزيز، مردم شجاع و دلاور قم و جمعي از روحانيّون محترم و علماي مکرّم 5 00:00:59,260 --> 00:01:11,460 و روز نوزدهم دي هر سال براي اين حقير اين مژده را به همراه دارد 6 00:01:11,460 --> 00:01:21,730 که با شما مردم مؤمن و شجاع و شريف يک ملاقاتي را ما اينجا داريم 7 00:01:21,930 --> 00:01:35,000 قم سرشار از انگيزه است، سرشار از اميد است؛ هم اميدوار است، هم اميدبخش است 8 00:01:35,260 --> 00:01:47,460 قم يک شهر پيشرو و داراي مردم قطعاً پيشرو در کشور ما است 9 00:01:49,060 --> 00:02:00,530 از روز نوزدهم دي سال ۱۳۵۶ -که ما قضاياي قم را از دور شنيديم 10 00:02:01,660 --> 00:02:13,800 و هنوز هيچ خبري در کشور نبود از اجتماعات مردمي و هيجانات مردمي 11 00:02:13,800 --> 00:02:23,000 و قم به‌پاخاست و قيام کرد و سينه سپر کرد و کشته داد و شهيد داد 12 00:02:24,130 --> 00:02:39,600 تا امروز که چهل سال است، قم در صراط مستقيم، حرکت مستمرّ خودش را ادامه داده است 13 00:02:43,400 --> 00:02:55,200 امسال هم شما ديديد که در روز نهم دي، مردم قم آن راه‌پيمايي را به‌طور مرسوم 14 00:02:55,200 --> 00:03:00,800 که در همه جاي کشور بود- انجام دادند لکن به آن اکتفا نکردند 15 00:03:01,060 --> 00:03:09,800 روز سيزدهم دي [هم] آن راه‌پيمايي پُرشور، آن حرکت عظيم را انجام دادند 16 00:03:10,600 --> 00:03:24,060 حرف هميشه‌ي ملّت ما همين است؛ حرف ملّت عزيز ما، قشرهاي ما، شهرهاي مختلف ما، جوانهاي ما 17 00:03:25,460 --> 00:03:35,930 حرف انقلاب و نظام اسلامي و ايستادگي در مقابل زورگويي 18 00:03:36,660 --> 00:03:41,130 و زير بار تحميل قدرتها نرفتن است 19 00:03:42,460 --> 00:03:53,000 حرف ملّت در تمام اين سالهاي متمادي يک حرف بود 20 00:03:55,330 --> 00:04:08,130 و امروز که چهل سال از آن روزها ميگذرد، ملّت ما همان منطق، همان مسير، همان هدف را دنبال ميکند 21 00:04:08,130 --> 00:04:14,260 منتها امروز پخته‌تر است، باتجربه‌تر است، واردتر است 22 00:04:15,600 --> 00:04:25,800 از لحاظ انگيزه هم اگر نگوييم امروز جوانهاي ما پُرانگيزه‌تر از آن روز هستند 23 00:04:26,260 --> 00:04:33,200 حدّاقل مثل همان انگيزه‌ها را دارند، علاوه بر اينکه پُرتعدادترند 24 00:04:33,530 --> 00:04:45,660 يعني امروز تعداد جوانهاي مؤمن پُرانگيزه‌اي که حاضرند در ميدانهاي خطر سينه‌ سپر کنند، چندين برابر جوانهاي ما 25 00:04:46,200 --> 00:04:55,260 در آستانه‌ي انقلاب و در سالهاي اوّل انقلاب است؛ اين خطّ مستمرّ اين کشور است 26 00:04:57,460 --> 00:05:10,060 خب، بنده هميشه اين حرفها را البتّه ميزنم، هميشه هم يک شواهدي، قرائني وجود دارد، لکن آنچه اين روزها اتّفاق افتاد 27 00:05:11,200 --> 00:05:15,600 شواهد روشن و واضحي بر اين قضيّه بود 28 00:05:15,600 --> 00:05:27,200 همين‌طور که عرض کرديم، ملّت ايران در اقصيٰ نقاط کشور، در شهرهاي بزرگ، در شهرهاي کوچک 29 00:05:28,930 --> 00:05:45,800 از روز نهم دي -که اين آتش‌بازي‌ها و اين شيطنت‌کاري‌هاي افرادي که بعد عرض خواهيم کرد، تازه شروع شده بود 30 00:05:46,600 --> 00:05:55,130 در همه‌جاي کشور اين حرکت را آغاز کردند، بعد که ديدند نه 31 00:05:56,930 --> 00:06:09,200 مزدوران دشمنان دست‌بردار نيستند، آن‌وقت پي‌درپي، روزهاي متوالي اين راه‌پيمايي تکرار شد 32 00:06:09,200 --> 00:06:22,800 از روز سيزدهم در قم، در اهواز، در همدان، در کرمانشاه، تا روز چهاردهم، روز پانزدهم، روز شانزدهم، روز هفدهم در شهرهاي مختلف 33 00:06:23,400 --> 00:06:30,000 در شهرهاي بزرگ، و باز در مشهد، در شيراز،‌ در اصفهان، در تبريز 34 00:06:30,660 --> 00:06:40,460 اينها حوادث معمولي نيست؛ اينها هيچ جاي دنيا وجود ندارد؛ من اين را از روي اطّلاع عرض ميکنم 35 00:06:41,330 --> 00:06:48,930 اين حرکت عظيم منسجم مردمي در مقابل توطئه‌ي دشمن 36 00:06:49,530 --> 00:06:58,530 با اين نظم، با اين بصيرت، با اين شور، با اين انگيزه در هيچ جاي دنيا نيست 37 00:06:58,930 --> 00:07:07,000 و اين چهل سال است که ادامه دارد، بحث يک سال و دو سال و پنج سال و مانند اينها نيست 38 00:07:08,730 --> 00:07:17,600 نبرد ملّت با ضدّ ملّت است، نبرد ايران با ضدّ ايران است 39 00:07:18,400 --> 00:07:27,060 نبرد اسلام با ضدّ اسلام است؛ اين [نبرد] ادامه داشته و البتّه بعد از اين هم خواهد بود 40 00:07:28,260 --> 00:07:40,400 منتها سرگرم شدن ملّت ايران به مبارزه و ايستادگي و استقامت، موجب نشده است 41 00:07:40,930 --> 00:07:51,600 که از بقيّه‌ي ابعاد و زواياي زندگي غافل بشوند، [بلکه] همين جوانهاي شما، بچّه‌هاي شما 42 00:07:52,060 --> 00:08:04,600 پيشرفتهاي علمي را به وجود آورده‌اند، همين مأموران شما کارهاي بزرگ [براي] آبروي ملّت ايران در کشور و در منطقه انجام داده‌اند 43 00:08:05,660 --> 00:08:16,530 يعني ملّت نشان داد که يک ملّتِ زنده است، يک ملّتِ بانشاط است، يک ملّتِ باخدا است، و خدا هم کمک ميکند 44 00:08:16,730 --> 00:08:27,930 خب، در واقع همه‌ي حرکاتي که دشمن در اين چهل سال در مقابل ما انجام داده است، پاتک انقلاب است 45 00:08:29,260 --> 00:08:36,930 انقلاب ريشه‌ي دشمن را از لحاظ سياسي در کشور کَند 46 00:08:37,660 --> 00:08:46,600 و دشمن حالا مرتّباً پاتک ميکند و در هر دفعه هم شکست ميخورد 47 00:08:49,000 --> 00:09:00,130 اقدام ميکند و نميتواند؛ نميتواند پيش ببرد؛ به‌خاطر ايستادگي، به‌خاطر اين سدّ محکم مردمي و ملّي 48 00:09:00,660 --> 00:09:13,260 اين بار هم ملّت، با قدرت تمام به آمريکا و به انگليس و به لندن‌نشين‌ها ميگويد: اين‌دفعه هم نتوانستيد، باز هم نخواهيد توانست 49 00:09:36,800 --> 00:09:45,000 ميلياردها دلار هزينه کردند -[اين] واقعي است که ميلياردها هزينه کردند 50 00:09:46,730 --> 00:09:58,660 سالها شبکه‌سازي کردند، مزدورپروري کردند براي اينکه بتوانند از درون، کار را مشکل کنند 51 00:09:59,530 --> 00:10:11,400 قبلاً] نميگفتند؛ مسئولين امروز آمريکا که خب ساده‌لوحي‌شان در امور سياسي آشکار است، لو دادند خودشان را 52 00:10:12,130 --> 00:10:20,930 و گفتند «از بيرون نميشود با ايران دست‌وپنجه نرم کرد، از درون بايد خرابش کنيم»؛ يعني همين کاري که چند سال است دارند ميکنند 53 00:10:21,930 --> 00:10:32,730 شبکه‌سازي، مزدورسازي؛ بعد براي مخارجش سرکيسه‌ کردن دولتهاي وابسته 54 00:10:33,530 --> 00:10:43,460 بيايند اينجا و سراغ فلان دولت ثروتمندِ پول‌دارِ خليج فارس بروند 55 00:10:43,860 --> 00:10:51,060 و سرکيسه کنند آنها را براي اينکه بتوانند مخارجشان را اينجا و جاهاي ديگر روبه‌راه کنند 56 00:10:52,460 --> 00:10:57,860 زباله‌هاي فراري از ايران را بازيافت کنند 57 00:11:00,860 --> 00:11:06,460 آنها را دوباره وارد ميدان کنند، اگر بشود بازيافتشان کرد 58 00:11:08,730 --> 00:11:17,530 هزاران شبکه‌ي مجازي راه انداختند، دَه‌ها کانال تلويزيوني به راه انداختند 59 00:11:19,260 --> 00:11:28,660 کانالهاي ماهواره‌اي به راه انداختند؛ جوخه‌هاي ترور و انفجار درست کردند و به داخل مرز فرستادند 60 00:11:29,400 --> 00:11:34,600 چه از جنوب شرقي، چه از شمال غربي 61 00:11:37,330 --> 00:11:42,930 بمباران دروغ و تهمت و شايعه را روي سر اين ملّت ريختند 62 00:11:43,200 --> 00:11:51,460 شايد بتوانند افکار اين مردم را، بخصوص جوانان نورس ما را عوض کنند 63 00:11:51,860 --> 00:12:02,530 جوان عزيز ما، اين جواني که نه امام را ديده، نه انقلاب را ديده، نه دوران دفاع مقدّس را ديده 64 00:12:03,200 --> 00:12:17,800 نه شهداي نامدار بزرگ ما را ديده، روي ذهن اينها [ميخواستند] اثر بگذارند؛ نتيجه‌اش چه ميشود؟ [ميشود] شهيد حججي 65 00:12:18,460 --> 00:12:28,730 اين شهيد عزيز اخير نجف‌آباد و شهداي ديگري که در اين دو سه روز شهيد شدند؛ اينها همه همين جوانها بودند 66 00:12:31,460 --> 00:12:42,800 و تطميع کساني در داخل؛ نفوذ در برخي از ارکان؛ [البتّه] خودشان مستقيم هم وارد ميشوند 67 00:12:43,860 --> 00:12:53,260 شما ديديد -بعداً عرض خواهم کرد- دخالتهاي مسئولان آمريکايي را در اين چند روز 68 00:12:54,400 --> 00:13:06,400 به‌وسيله‌ي همين شبکه‌هاي اينترنتي و امثال اينها؛ [امّا] باز هم نتوانستند؛ با همه‌ي اين تلاشها ناکام ماندند 69 00:13:08,130 --> 00:13:15,330 من لازم است از ملّت عزيزمان تشکّر کنم؛ هزار بار بايد تشکّر کنم، نه يک بار 70 00:13:16,860 --> 00:13:28,800 ملّت، حقيقتاً يک ملّت رشيد، وفادار، بابصيرت، باهمّت، زمان‌شناس 71 00:13:31,400 --> 00:13:36,400 لحظه‌شناس [است] که ميدانند لحظه‌ي حرکت کِي است 72 00:13:38,060 --> 00:13:48,330 روز پنجشنبه در مشهد آن قضايا شروع شد؛ روز شنبه آن راه‌پيمايي عجيب [برگزار شد 73 00:13:49,130 --> 00:13:55,460 که شايد چند سال بود با اين شور و هيجان در مشهد راه‌پيمايي نشده بود 74 00:13:56,730 --> 00:14:07,460 بعد، يکي دو روز کارهاي پراکنده‌ي ديگري انجام گرفت که همه‌ مطّلعيد؛ بعد، از سيزدهم دي تا هفدهم دي 75 00:14:07,460 --> 00:14:16,530 حدّاقل پنج روز پشت سر هم [مردم به ميدان آمدند]. واقعاً وفاداري ملّت، لحظه‌شناسي ملّت 76 00:14:17,330 --> 00:14:22,260 اينکه] بدانند هر زماني چه‌کار ميخواهند بکنند [قابل تشکّر است]. خب، ديگران اين پيامها را ميگيرند 77 00:14:22,260 --> 00:14:33,060 بله در تبليغاتشان، صدها نفر اخلالگر و تخريب‌کننده را هزاران نفر نشان ميدهند 78 00:14:33,660 --> 00:14:40,660 امّا] حرکات ميليوني ملّت را در تظاهرات به‌عنوان يک گروه [کوچک] يا چند هزار نفر معرّفي ميکنند 79 00:14:41,000 --> 00:14:51,060 در تبليغات اين‌جوري ميگويند، امّا ميفهمند؛ صاحبان سياستهايشان مي‌بينند، [ولي] به رو نمي‌آورند 80 00:14:52,060 --> 00:14:57,600 يعني ملّت کار خودش را ميکند، تأثير خودش را ميگذارد 81 00:14:58,330 --> 00:15:07,600 رُعب خودش را در دل سياست‌گذاران دشمن نفوذ ميدهد با اين حرکت عظيمي که انجام ميدهد 82 00:15:08,130 --> 00:15:12,660 ملّت بصيرتشان را واقعاً به اوج رساندند 83 00:15:12,660 --> 00:15:23,930 حقيقتاً اين ملّت به اوج رساندند بصيرت خودشان را و در اين چند روز انگيزه‌ي خودشان را خوب نشان دادند 84 00:15:24,800 --> 00:15:36,000 امّا] تحليل؛ در اين روزها تحليل‌هاي گوناگوني از طرف اشخاص مختلف و جناحها، در روزنامه‌ها، در شبکه‌هاي اينترنتي 85 00:15:36,530 --> 00:15:43,530 نسبت به اين قضايا انجام گرفت؛ در اين تحليل‌ها يک نقطه‌ي تقريباً مشترکي وجود داشت 86 00:15:43,860 --> 00:15:53,730 که آن نقطه، نقطه‌ي درستي است و آن تفکيک بين مطالبات صادقانه و به‌حقّ مردم 87 00:15:54,130 --> 00:16:00,800 و حرکات وحشيانه و تخريبگرانه‌ي يک گروه است؛ اينها از هم بايد تفکيک بشود 88 00:16:04,130 --> 00:16:13,400 اينکه فلان انساني از يک حقّي محروم بماند و اعتراض بکند 89 00:16:14,260 --> 00:16:25,060 يا اين اعتراض‌کننده‌ها -صد نفر، پانصد نفر- بيايند يک جايي جمع بشوند و حرف خودشان را بزنند، يک مطلب است 90 00:16:26,860 --> 00:16:34,200 و اينکه يک عدّه‌اي از اين تجمّع و از اين انگيزه سوءاستفاده کنند 91 00:16:34,600 --> 00:16:41,730 و بيايند به قرآن دشنام بدهند، به اسلام دشنام بدهند، به پرچم اهانت کنند 92 00:16:42,260 --> 00:16:51,730 مسجد را بسوزانند، تخريب کنند، آتش بزنند، يک حرف ديگر است؛ اينها دو مقوله است؛ اينها را با هم مخلوط نبايد کرد 93 00:16:55,260 --> 00:17:03,130 آن تمنّاهاي مردمي يا اعتراضهاي مردمي يا درخواست‌هاي مردمي 94 00:17:03,600 --> 00:17:12,800 در اين کشور هميشه بوده، الان هم هست. خب اين صندوقهاي مشکل‌دار 95 00:17:13,200 --> 00:17:24,330 يا مثلاً بعضي از مؤسّسات مالي مشکل‌دار يا بعضي از دستگاه‌هاي مشکل‌دار، بعضي از مردم را ناراضي کرده‌اند 96 00:17:25,130 --> 00:17:34,460 الان يک سال است يا شايد بيش از يک سال است -ما خبرهايش را داريم؛ خبرها غالباً به ما ميرسد- اجتماع ميکنند در فلان شهر 97 00:17:35,200 --> 00:17:41,330 مقابل فلان مؤسّسه، مقابل استانداري، مقابل مجلس شورا در اينجا 98 00:17:41,800 --> 00:17:48,800 از اين چيزها هست؛ هميشه بوده و هست، هيچ‌کس هم با اينها معارضه و مخالفتي ندارد 99 00:17:50,000 --> 00:17:55,730 بايد هم به اين حرفها رسيد، بايد گوش کرد، بايد شنيد 100 00:17:58,000 --> 00:18:03,400 بايد در حدّ وسع و توان به آنها پاسخ داد 101 00:18:03,400 --> 00:18:10,200 البتّه] در ميان درخواست‌ها، اگر ده درخواست هست، ممکن است دو درخواست نابه‌جا باشد 102 00:18:10,860 --> 00:18:17,460 امّا] آنهايي که به‌جا است، آنهايي که درست است، آنها را بايد همه‌ي ماها دنبال کنيم 103 00:18:18,000 --> 00:18:24,000 من نميگويم «بايد دنبال بکنند»؛ خود بنده هم مسئولم، همه‌ي ما بايد دنبال کنيم 104 00:18:24,730 --> 00:18:32,060 البتّه] من در صحبتهايم خطاب به مسئولين عرايضي خواهم داشت که عرض ميکنم 105 00:18:32,200 --> 00:18:41,730 اين يک حرف است، امّا اينها ربطي ندارد به اينکه کساني بيايند پرچم کشور را آتش بزنند 106 00:18:43,000 --> 00:18:55,860 يا کساني بيايند از اجتماع مردم استفاده کنند، عليه اعتقادات مردم حرف بزنند و فرياد بکشند 107 00:18:56,260 --> 00:19:02,860 عليه قرآن، عليه اسلام، عليه نظام جمهوري اسلامي 108 00:19:06,060 --> 00:19:17,260 من عرض بکنم به شما؛ يک مثلّثي در اين قضايا فعّال بوده است. مال امروز و ديروز هم نيست؛ اين سازمان‌دهي‌شده بوده است 109 00:19:17,600 --> 00:19:24,600 اينهايي که عرض ميکنم، همه قرائن اطّلاعاتي دارد؛ حالا بعضي آشکار است 110 00:19:25,400 --> 00:19:30,660 و حرفهاي خودشان است، بعضي هم از طُرق اطّلاعاتي به دست آمده است 111 00:19:31,330 --> 00:19:39,400 يک مثلّثي فعّال بودند: نقشه مربوط به آمريکايي‌ها و صهيونيست‌ها است؛ نقشه را آنها کشيدند 112 00:19:40,460 --> 00:19:50,000 چند ماه هم هست دارند نقشه ميکشند. اينکه «بياييم از شهرهاي کوچک شروع کنيم، [بعد] به طرف مرکز بياييم 113 00:19:51,200 --> 00:19:57,930 و مردم را نسبت به مطالباتشان فعّال کنيم و اينها را داغ کنيم 114 00:19:58,260 --> 00:20:03,260 اين نقشه‌اي است که کشيده شده و چند ماه است روي اين نقشه دارند کار ميکنند 115 00:20:03,600 --> 00:20:08,000 نقشه مال آمريکايي‌ها و عوامل رژيم صهيونيستي است 116 00:20:08,330 --> 00:20:16,260 پول مال يکي از اين دولتهاي خرپول اطراف خليج فارس است 117 00:20:17,130 --> 00:20:26,000 خب اين کارها خرج دارد؛ بايد پول بدهند؛ آمريکايي‌ها که حاضر نيستند پول خرج کنند وقتي اينها هستند 118 00:20:27,000 --> 00:20:34,860 پول را اينها دادند. اين دو ضلع. ضلع سوّم پادويي‌اش است؛ پادويي‌اش هم مربوط به سازمان منافقين بود 119 00:20:35,130 --> 00:20:39,460 سازمان آدمکش منافقين؛ پادو، آنها بودند 120 00:20:52,860 --> 00:21:03,400 از ماه‌ها قبل اينها آماده بودند؛ خود رسانه‌هاي منافقين در همين روزها اعتراف کردند 121 00:21:03,660 --> 00:21:12,330 گفتند ما از چند ماه قبل با آمريکايي‌ها در ارتباط بوديم نسبت به اين قضيّه؛ که پادويي کنند 122 00:21:12,800 --> 00:21:22,730 سازمان‌دهي کنند، بروند اين و آن را ببينند، کساني را در داخل نشان کنند و پيدا کنند که بهشان کمک کنند 123 00:21:23,600 --> 00:21:28,800 تا بيايند به مردم فراخوان بدهند -فراخوان را هم آنها دادند 124 00:21:30,060 --> 00:21:37,930 و شعار «نه به گراني» بگذارند. خب اين شعاري است که همه خوششان مي‌آيد 125 00:21:39,530 --> 00:21:44,800 با اين شعار يک عدّه‌اي را جذب کنند، بعد خودشان بيايند وسط 126 00:21:45,200 --> 00:21:51,530 اهداف شوم خودشان را دنبال کنند و مردم را هم دنبال خودشان بکشند؛ هدف اين بود 127 00:21:52,330 --> 00:22:01,000 کاري که مردم در اينجا کردند اين است: اوّل خب يک عدّه‌اي آمدند؛ البتّه عدّه‌ي زيادي هم نبودند 128 00:22:01,460 --> 00:22:10,200 لکن به مجرّد اينکه ديدند که اينها هدفهايشان چيست و شعارهايشان معلوم شد، مردم صفها را جدا کردند 129 00:22:11,530 --> 00:22:22,260 همانهايي که روز پنجشنبه و روز جمعه در اجتماعات مطالبه‌ي «نه به گراني» و امثال اينها شرکت کرده بودند 130 00:22:22,260 --> 00:22:30,600 همانها در روز نهم دي آمدند در تظاهرات عظيم مردم شرکت کردند و عليه آنها شعار دادند 131 00:22:31,000 --> 00:22:36,660 عليه آمريکا، عليه منافق شعار دادند. مردم صفشان را جدا کردند 132 00:22:37,530 --> 00:22:44,600 دو قرارگاه فرماندهي در همسايگي ايران تشکيل دادند. اين را خودشان اعتراف کردند 133 00:22:44,930 --> 00:22:55,060 اينها اعترافهاي خودشان است؛ نه اعترافِ اينجا، [بلکه] آنهايي که در رسانه‌ها لو ميدهند حرفها را 134 00:22:55,460 --> 00:23:00,460 و در يک مصاحبه‌اي حرف ميزنند و يک چيزهايي ميگويند، گفتند که 135 00:23:00,800 --> 00:23:07,330 دو قرارگاه فرماندهي عمليّات براي فضاي مجازي و مديريّت اغتشاشها 136 00:23:07,730 --> 00:23:17,130 توسّط آمريکايي‌ها و عوامل رژيم صهيونيستي در همسايگي ايران تشکيل شد؛ اين را خودشان اعتراف کردند 137 00:23:18,800 --> 00:23:29,860 يعني همه چيز را از پيش آماده کردند، از قبل هم براي خودشان پيروزي را قطعي دانستند 138 00:23:30,330 --> 00:23:35,660 الحمدلله الّذي جعل اعدائنا من الحمقاء 139 00:23:36,600 --> 00:23:47,730 خدا را شکر! با اين‌‌همه حوادث پي‌در‌پي، هنوز اين ملّت را نشناخته‌اند، هنوز نفهميده‌اند 140 00:23:49,460 --> 00:23:58,400 اين سدّ محکم ايمان ملّي و ايستادگي ملّي و شجاعت ملّي معنايش چيست؛ به اعماقش نرسيده‌اند 141 00:23:59,260 --> 00:24:06,060 آن‌وقت اين بيچاره‌هاي بازي‌خورده‌ي بدبختِ روسياه در داخل 142 00:24:06,460 --> 00:24:13,130 از يک طرف گفتند «جانم فداي ايران»، از يک طرف پرچم ايران را آتش زدند 143 00:24:13,800 --> 00:24:17,860 بي‌عقل‌ها نفهميدند که خب اين دو تا که با هم نميسازد 144 00:24:19,400 --> 00:24:23,130 گفتند] «جانم فداي ايران»؛ خب حالا ان‌شاءالله قربان ايران برويد شما 145 00:24:24,800 --> 00:24:35,660 امّا از کِي تا حالا شماها -اين هيئتها، اين تيپ‌هاي اين‌جوري- در مقابل دشمنان ايران سينه سپر کرده‌ايد 146 00:24:36,800 --> 00:24:45,660 در مقابل دشمن ايران هم همين جوان حزب‌اللّهي باز سينه سپر کرده، جوان انقلابي سينه سپر کرده 147 00:24:48,460 --> 00:24:56,330 سيصد هزار شهيد دوران دفاع مقدّس چه کساني بودند؟ بعد از آن، شهدائي که ما داشتيم چه کساني بودند 148 00:24:56,860 --> 00:25:06,930 همين بچّه‌هاي مؤمن و انقلابي بودند که از کشورشان دفاع کردند، در مقابل ضدّ انقلاب، در مقابل مهاجم خارجي، در مقابل آمريکا 149 00:25:08,200 --> 00:25:16,530 شما کِي قربان ايران رفتيد که ميگوييد «فداي ايران»؟ آن‌وقت ميگويد «فداي ايران»، بعد مي‌آيد پرچم را آتش ميزند 150 00:25:17,000 --> 00:25:24,200 اين واقعاً نشان‌دهنده‌ي بي‌عقلي نيست، نشان‌دهنده‌ي خامي و ناپختگي نيست 151 00:25:26,800 --> 00:25:37,000 امّا آمريکا؛ آمريکا عصباني است، بشدّت عصباني است. از که عصباني است 152 00:25:37,600 --> 00:25:44,460 فقط از اين حقير که عصباني نيست، از شما هم عصباني است؛ از ملّت ايران عصباني است 153 00:25:44,730 --> 00:25:54,330 از حکومت ايران عصباني است، از انقلاب ايران عصباني است؛ چرا؟ براي خاطر اينکه شکست خورده 154 00:25:54,660 --> 00:26:01,460 از اين حرکت عظيم شکست خورده. حالا مسئولين آمريکايي افتاده‌اند به مُهمل‌گويي 155 00:26:02,260 --> 00:26:14,330 رئيس‌جمهور آمريکا ميگويد «حکومت ايران از مردمش ميترسد»؛ نه، حکومت ايران متولّد اين مردم است، مال اين مردم است 156 00:26:14,930 --> 00:26:20,200 به‌وسيله‌ي اين مردم به وجود آمده، تکيه‌ي به اين مردم ميدهد؛ چرا بترسد 157 00:26:21,000 --> 00:26:29,800 اگر اين مردم نبودند که حکومتي نبود؛ اينکه چهل سال اين حکومت در مقابل شما ايستاده، به کمک اين مردم ايستاده 158 00:26:30,660 --> 00:26:37,530 مردم بودند که توانستند کمک کنند به حکومت که بتواند در مقابل شما بِايستد 159 00:26:38,930 --> 00:26:47,600 ميگويد که «حکومت ايران از قدرت آمريکا هراس دارد»؛ خب اگر ما از شما هراس داريم 160 00:26:47,930 --> 00:26:57,460 چطور دهه‌ي ۵۰ شما را از ايران بيرون ريختيم و دهه‌ي ۹۰ شما را از کلّ منطقه خارج کرديم 161 00:27:21,000 --> 00:27:31,800 ميگويد «مردم ايران گرسنه‌اند و به غذا احتياج دارند»، [درحالي‌که] در آمريکا طبق آمار خودشان، پنجاه ميليون 162 00:27:32,130 --> 00:27:36,060 گرسنه‌اي هست که به نان شب احتياج دارد 163 00:27:38,600 --> 00:27:43,600 آن‌وقت ميگويد «مردم ايران [گرسنه‌اند]»! مردم ايران با عزّت و شرف زندگي کرده‌اند 164 00:27:44,060 --> 00:27:53,400 ان‌شاءالله به توفيق الهي، به کمک الهي روزبه‌روز هم بهتر خواهند شد، مشکلات اقتصادي‌شان هم به کوري چشم شما برطرف خواهد شد 165 00:27:56,660 --> 00:28:08,000 رئيس‌جمهور آمريکا ابراز نگراني ميکند! در اين پنج شش روز، هر روز تقريباً يک اظهار نظري ايشان کرده 166 00:28:09,930 --> 00:28:18,800 اظهار نگراني ميکند از رفتار با معترضين که «ما نميدانيم مثلاً حکومت ايران با معترضين [چه ميکند 167 00:28:19,060 --> 00:28:28,660 خجالت نميکشيد؟ شما در طول يک سال، پليستان هشتصد نفر از مردم خودتان را کشته 168 00:28:29,660 --> 00:28:39,600 در يک کشوري، در يک سال، پليس که ضامن حفظ امنيّت مردم است، هشتصد نفر آدم را بکشد 169 00:28:41,600 --> 00:28:49,930 شما کساني هستيد که در قضيّه‌ي آن قيام وال‌استريت 170 00:28:50,930 --> 00:28:56,800 هرچه توانستيد عليه مردم کار کرديد، لگد کرديد، زديد 171 00:28:58,330 --> 00:29:03,800 به تهمتي يا به احتمالي آدمها را کشتيد 172 00:29:04,130 --> 00:29:14,600 يک زنِ راننده‌اي دارد در ماشين رانندگي ميکند، اين پليس سوءظن‌ پيدا ميکند و ميزند زن را در مقابل بچّه‌ي کوچکش ميکشد 173 00:29:15,260 --> 00:29:20,130 اين اتّفاقات پي‌درپي در آمريکا اتّفاق افتاده است 174 00:29:21,420 --> 00:29:30,080 و انگليس! مسئولين انگليس خبيث هم اظهار نگراني ميکنند 175 00:29:30,440 --> 00:29:39,280 قاضي انگليسي در قضيّه‌ي حمله‌ي به مسلمانها و دفاع مسلمانها از خودشان -که همين اواخر اتّفاق افتاد 176 00:29:39,680 --> 00:29:52,310 حکم داد که اگر مسلماني سنگ را بردارد امّا پرتاب نکند، چهار سال زنداني دارد 177 00:29:53,420 --> 00:29:59,420 اگر پرتاب کرد هفت سال زنداني دارد! اين قاضي شما است 178 00:30:01,200 --> 00:30:11,640 اين حضراتي که گاهي اوقات قضاوتهاي در فيلم‌هاي هاليوودي را، فيلم‌هاي سينمايي را -که پخش ميکنند 179 00:30:11,640 --> 00:30:21,110 که قاضي اين‌جوري گفت، پليس اين‌جوري کرد- باور ميکنند و خيال ميکنند که دستگاه‌هاي قضائي غرب آن‌جوري است، بشنوند اين حرفها را 180 00:30:22,800 --> 00:30:33,680 قاضي انگليسي حکم کرد که اگر سنگ را برداشتي و پرتاب نکردي، چهار سال زنداني داري، اگر پرتاب کردي هفت سال 181 00:30:33,680 --> 00:30:43,150 کوکتل‌مولوتف اگر درست کردي و برداشتي [ولي] پرتاب نکردي، هفت سال، وَالّا اگر پرتاب کردي پانزده سال زنداني دارد 182 00:30:44,080 --> 00:30:53,550 اين‌جوري برخورد ميکنند؛ آن‌وقت اينها شده‌اند دلسوز معترضين در ايران که نبادا به اينها ظلم بشود 183 00:30:55,820 --> 00:31:07,330 هدف نهايي آنها معلوم است؛ البتّه دولت قبل آمريکا اين را به رو نمي‌آورد، خلاف اين را ميگفت 184 00:31:07,640 --> 00:31:12,930 امّا] آنها هم هدف‌شان همين بود: براندازي جمهوري اسلامي 185 00:31:13,240 --> 00:31:22,310 دولت قبلي اصرار ميکرد، تکرار ميکرد که ما جمهوري اسلامي را قبول داريم؛ به بنده هم چند نامه نوشت 186 00:31:23,550 --> 00:31:30,080 و در اين نامه‌ها هم همين را مدام تکرار کرده که ما جمهوري اسلامي را قبول داريم؛ لکن خب ما ميديديم 187 00:31:30,400 --> 00:31:35,550 آدم چشمش باز است، ملتفت ميشود؛ رفتار، رفتار براندازي بود 188 00:31:35,770 --> 00:31:42,840 اينها که ديگر حالا همين‌طور صريح و بدون هيچ ملاحظه‌اي همين حرفها را بيان ميکنند 189 00:31:42,840 --> 00:31:48,800 ميگويند که بايد جمهوري اسلامي را براندازي کنيم؛ هدف اين است 190 00:31:48,970 --> 00:31:52,840 خب وسيله چيست؟ درست به اين [نکته] توجّه بفرماييد 191 00:31:53,240 --> 00:32:00,350 وسيله‌شان اين است که ابزارهاي اقتدار ملّي را از جمهوري اسلامي بگيرند 192 00:32:01,680 --> 00:32:13,600 اقتدار ملّي ابزارهايي دارد: يکي از مهم‌ترين ابزارهاي اقتدار ملّي عواطف مردم و افکار عمومي مردم است 193 00:32:14,620 --> 00:32:23,460 که در جهت صلاح و حکمت مردم و حکومت حرکت ميکند 194 00:32:23,680 --> 00:32:28,220 اين افکار عمومي است، ميخواهند اين را از جمهوري اسلامي سلب کنند 195 00:32:30,000 --> 00:32:38,880 يکي از ابزارهاي اقتدار ملّي ما -حالا اين را بخصوص من اسم مي‌آورم براي اينکه اينها زياد تکرار ميکنند 196 00:32:39,150 --> 00:32:48,440 همين حضور ما در منطقه است؛ حضور قدرتمندانه‌ي جمهوري اسلامي 197 00:32:48,710 --> 00:32:57,860 در منطقه، يکي از ابزارهاي اقتدار ملّي است؛ ملّت را قدرتمند نشان ميدهد و واقعاً هم هست 198 00:32:59,370 --> 00:33:10,040 ميخواهند اين را از بين ببرند. حالا فلان رئيس‌جمهور اروپايي -آمريکايي‌ها که جرئت نميکنند اسم مذاکره‌ي با ما را بياورند 199 00:33:10,660 --> 00:33:16,440 ميگويد] «ما ميخواهيم درباره‌ي حضور ايران در منطقه بحث کنيم 200 00:33:16,440 --> 00:33:21,730 خب، [ما بايد] درباره‌ي حضور شما در منطقه بحث کنيم؛ شما چرا ميخواهيد در منطقه حضور پيدا کنيد 201 00:33:24,800 --> 00:33:29,370 اين از ابزارهاي اقتدار ملّي است؛ اين را ميخواهند سلب کنند از جمهوري اسلامي 202 00:33:30,080 --> 00:33:35,110 يکي از ابزارهاي اقتدار ملّي قدرت دفاعي کشور است 203 00:33:35,600 --> 00:33:44,170 اين را ميخواهند از جمهوري اسلامي بگيرند. اينکه مي‌بينيد اين‌قدر روي مسئله‌ي موشک هياهو ميکنند، جنجال ميکنند، به‌خاطر اين است 204 00:33:46,220 --> 00:33:54,350 اگر چنانچه يک ملّتي توانست به کسي که از راه دور به او موشک پرتاب ميکند 205 00:33:55,110 --> 00:34:01,240 پاسخ مناسب بدهد، خب اين يک اقتدار است؛ اين اقتدار را امروز جمهوري اسلامي دارد 206 00:34:01,680 --> 00:34:08,040 و اينها ميخواهند نداشته باشد؛ ابزارهاي اقتدار ملّي را ميخواهند بگيرند 207 00:34:08,350 --> 00:34:13,860 يکي از مهم‌ترين ابزارهاي اقتدار ملّي، جوان مؤمن ما است 208 00:34:14,840 --> 00:34:22,840 ميخواهند اين ايمان را از جوان بگيرند. اين جوان مؤمن است که در مسئله‌ي هسته‌اي 209 00:34:22,840 --> 00:34:30,530 در مسئله‌ي پيشرفتهاي علمي، در نانو، در رويان، در بقيّه‌ي بخشهاي علمي 210 00:34:31,640 --> 00:34:38,400 بيدارْخوابي ميکشد، سختي ميکشد تا اينکه يک پيشرفت علمي را به نهايت برساند 211 00:34:38,400 --> 00:34:46,130 اين جوانِ مؤمن است، اينها بچّه‌هاي مؤمن ما هستند و خيلي از اينها را ما از نزديک مي‌شناسيم 212 00:34:47,150 --> 00:34:53,330 اينها ميخواهند اين ايمان را از اين جوان بگيرند، انگيزه را ميخواهند از اين جوان بگيرند 213 00:34:54,350 --> 00:34:59,770 خب حالا من چند مطلب را عرض بکنم که خيلي طولاني نشود صحبتمان 214 00:35:00,170 --> 00:35:15,680 يک مطلب خطاب به آمريکايي‌ها است. اوّلاً حضرات هيئت حاکمه‌ي آمريکا! اين‌دفعه سرتان به سنگ خورد 215 00:35:16,620 --> 00:35:21,280 ممکن است تکرار کنيد، بدانيد باز هم سرتان به سنگ خواهد خورد 216 00:35:44,710 --> 00:35:55,770 ثانياً خسارت زديد به ما در اين چند روز، ممکن است در آينده هم خسارت بزنيد؛ بدانيد بي‌تقاص نخواهد بود 217 00:36:19,240 --> 00:36:26,710 ثالثاً، هم اين آقايي که در رأس آنجا است بداند -اگرچه ظاهراً آدم متعادلي نيست 218 00:36:28,170 --> 00:36:35,020 و همين روزها در آمريکا صحبت مشکل رواني و [نياز به] دکتر رواني و روانشناس و مانند اينها برايش هست 219 00:36:35,550 --> 00:36:45,240 اينها را خب ما هم شنيده‌ايم- هم اجزاي حکومت [آمريکا] و دور‌و‌بري‌ها 220 00:36:45,510 --> 00:36:51,550 اين ديوانه‌بازي‌هاي نمايشي هم بي‌جواب نخواهد ماند 221 00:37:14,570 --> 00:37:22,620 جمهوري اسلامي بر پايه‌ي ارکان و اصول خود محکم مي‌ايستد 222 00:37:24,530 --> 00:37:30,260 از آنها دفاع ميکند، از ملّتش دفاع ميکند، از منافعش دفاع ميکند 223 00:37:31,770 --> 00:37:38,170 و تسليم زورگويي و مانند اينها نميشود. اين حالا راجع به آنها؛ اين خطاب به آمريکا بود 224 00:37:38,840 --> 00:37:47,420 آنهايي هم که دوست ميدارند با آمريکايي‌ها بنشينند و برخيزند و شب‌نشيني کنند 225 00:37:49,020 --> 00:38:00,530 و با آنها پيوند بخورند -چه از خارج از ايران، چه حالا متأسّفانه بعضي‌ها هم در داخل که ممکن است اين‌جوري فکر کنند، حرکت کنند 226 00:38:00,530 --> 00:38:06,220 اينها هم همين حرفي که به آن حضرات گفتيم بشنوند، بدانند 227 00:38:07,370 --> 00:38:18,970 که اين ملّت و اين نظام محکم ايستاده است و به توفيق الهي همه‌ي مشکلات و ضعفها را برطرف خواهد کرد 228 00:38:20,000 --> 00:38:28,130 اين نظام توانايي اين کار را دارد و ان‌شاءالله خواهد کرد. اين خطاب به آمريکايي‌ها 229 00:38:28,310 --> 00:38:34,310 يک خطابي [هم] دارم من به مسئولان حکومتي خودمان 230 00:38:34,970 --> 00:38:41,860 که البتّه اين، شامل خود حقير هم ميشود- و عناصر سياسي 231 00:38:42,130 --> 00:38:48,970 عناصري که در کار سياست فعّالند، فکر ميکنند، مينويسند، ميگويند، اقدام ميکنند 232 00:38:49,820 --> 00:38:53,950 هم به اينها، هم به مسئولين حکومتي 233 00:38:54,660 --> 00:39:04,220 اوّلاً ما از دشمن خارجي گفتيم، اينهايي که گفتيم تحليل نبود، واقعي بود، خبر بود، اطّلاع بود 234 00:39:04,400 --> 00:39:11,730 دشمن خارجي هست، امّا اين موجب نشود که از ضعفهاي خودمان غافل بشويم 235 00:39:12,400 --> 00:39:17,510 ما هم ضعف داريم، ما هم يک جاهايي اشکال و نارسايي و نابساماني در کارمان هست 236 00:39:18,220 --> 00:39:26,530 اين‌جوري نيست که ما هيچ اشکالي نداريم، هيچ مشکلي در کار ماها نيست، فقط دشمن خارجي است که دارد [مشکل ايجاد ميکند]؛ نه 237 00:39:27,640 --> 00:39:33,600 مگس روي زخم مي‌نشيند؛ زخم را خوب کنيد 238 00:39:34,970 --> 00:39:42,220 زخم را نگذاريد به وجود بيايد. ما اگر مشکل داخلي نداشته باشيم 239 00:39:43,420 --> 00:39:48,350 نه اين شبکه‌ها ميتوانند اثر بگذارند، نه آمريکا ميتواند هيچ غلطي بکند 240 00:39:49,730 --> 00:39:54,570 ما مشکلاتمان را بايد خودمان حل کنيم؛ مشکلات داخلي را بايد حل کنيم 241 00:39:55,510 --> 00:39:59,020 ضعفهايمان را بايد حل کنيم؛ ما ضعف داريم 242 00:39:59,950 --> 00:40:10,710 دفاع از حقوق مظلومين وظيفه‌ي همه‌ي ما است؛ بخصوص [دفاع از] ضعفا و از حقوق ملّت وظيفه‌ي ما است 243 00:40:10,970 --> 00:40:16,840 بخصوص [دفاع از] طبقات ضعيف ملّت؛ همه بايستي مراقب باشيم 244 00:40:17,060 --> 00:40:23,460 حالا طبقاتي هستند که مرفّهند، مشکلات زندگي آنها را فشار نميدهد 245 00:40:23,460 --> 00:40:30,800 امّا يک گروه مهمّي هم در کشور هستند که فشارهاي زندگي، آنها را زير فشار قرار ميدهد 246 00:40:31,370 --> 00:40:37,280 بايد همه‌ي همّت ما اين باشد که اينها را از زير فشار خارج کنيم؛ تلاشمان بايد اين باشد 247 00:40:38,570 --> 00:40:51,110 يک مطلب ديگر اينکه هر سه قوّه مشکلات کشور را بشناسند 248 00:40:52,080 --> 00:40:56,220 و روي يکايک مشکلات متمرکز بشوند 249 00:40:57,770 --> 00:41:08,040 ما [اگر مشکلات را] فهرست کنيم، فرض کنيد ممکن است ده پانزده مشکل اساسي داشته باشيم و اينها را روي کاغذ بنويسيم 250 00:41:08,930 --> 00:41:17,730 بايد] تقسيم کار کنيم، متمرکز بشويم روي اين مشکل، زمان بگذاريم برايش [و آن را] حل کنيم 251 00:41:18,000 --> 00:41:23,420 بنده چندين جلسه تشکيل داده‌ام براي آسيب‌هاي اجتماعي 252 00:41:24,350 --> 00:41:31,370 الان حدود دو سال يا دوسال‌ونيم است که هر چند وقت يک بار، ما اينجا يک جلسه براي آسيب‌هاي اجتماعي 253 00:41:31,550 --> 00:41:43,820 با مسئولين اساسي و درجه‌ي يک کشور از وزرا و نمايندگان و مسئولان نهادها و رؤساي قوا و مانند اينها تشکيل ميدهيم 254 00:41:44,530 --> 00:41:50,480 راجع به آسيب‌هاي اجتماعي بحث ميکنيم، صحبت ميکنيم. آنجاها من گفته‌ام به آقايان 255 00:41:52,040 --> 00:41:56,970 بايستي هرکدام از اينها را تقسيم کار کنند 256 00:41:57,240 --> 00:42:02,660 البتّه در بخشي از کارها انصافاً خوب هم حرکت کرده‌اند، پيش هم رفته‌اند 257 00:42:03,060 --> 00:42:08,260 در بعضي از مسائل متمرکز شده‌اند، کار کرده‌اند، پيش رفته‌اند 258 00:42:09,420 --> 00:42:16,440 ما مشکل غير قابل حل در کشور نداريم 259 00:42:17,370 --> 00:42:22,400 که بگوييم اين مشکل غير قابل حل است، [يا] اين گره بازنشدني است؛ نداريم چنين چيزي؛ اين را همه بدانند 260 00:42:23,420 --> 00:42:30,220 همه‌ي اين گره‌ها بازشدني است، [منتها] يک مقداري بايد خودمان را آماده‌تر کنيم 261 00:42:30,570 --> 00:42:37,510 پابه‌رکاب‌تر باشيم، بيشتر کار کنيم، دقيق‌تر کار کنيم 262 00:42:39,020 --> 00:42:47,910 نکته‌ي بعدي اين است که همه با هم باشند؛ مسئولين کشور همه با هم باشند 263 00:42:48,310 --> 00:42:56,260 بله، هر بخشي از کشور، يک حوزه‌ي مسئوليّتي دارد که جوابگو بايد باشد 264 00:42:56,840 --> 00:43:04,260 آن حوزه‌ي ديگر به اين ربطي ندارد؛ اين را ميدانيم. مجلس شوراي اسلامي، قوّه‌ي قضائيّه، قوّه‌ي مجريّه 265 00:43:04,750 --> 00:43:09,200 و بقيّه‌ي بخشها و نهادها، هرکدام يک حوزه‌ي مسئوليّتي دارند 266 00:43:10,260 --> 00:43:17,680 کار حوزه‌ي ديگر به آنها مربوط نيست، از آنها سؤال نميشود؛ لکن اين مال حالت عادي است 267 00:43:18,750 --> 00:43:28,310 وقتي‌که شما مي‌بينيد دشمن دارد تهديد ميکند شما را -دشمني لجباز، لجوج 268 00:43:29,150 --> 00:43:39,820 و مشکلاتي به وجود مي‌آورند با کارهايي که کرده‌اند در داخل کشور، بايستي همه با همديگر همدست باشند، همه کنار هم بايستند 269 00:43:40,620 --> 00:43:46,220 اين را من به همه عرض ميکنم؛ هم به مسئولين کشور، هم به همين مجموعه‌هاي سياسي کشور 270 00:43:46,310 --> 00:43:52,130 همه با هم همکاري کنند، تلاش کنند، هم‌افزايي کنند 271 00:43:52,880 --> 00:44:03,860 يکديگر را تحليل نبرند. اين‌جور نباشد که اين يکي يک حرفي بزند که اين ديگري را تحليل ببرد 272 00:44:04,080 --> 00:44:11,020 اين‌هم باز يک حرفي بزند که آن را تحليل ببرد. هم‌افزايي کنند 273 00:44:14,080 --> 00:44:18,570 نظام يکپارچه است؛ نظام جمهوري اسلامي يک نظام يکپارچه است 274 00:44:19,150 --> 00:44:25,150 بله، همه‌ي بخشها مسئوليّتهاي جداگانه‌اي دارند امّا نظام، يک نظام است 275 00:44:25,820 --> 00:44:31,110 قوّه‌ي مجريّه هم مال همين نظام است، قوّه‌ي قضائيّه هم مال همين نظام است، قوّه‌ي مقنّنه هم مال همين نظام است 276 00:44:31,730 --> 00:44:35,860 نيروهاي مسلّح هم مال همين نظامند، نيروهاي امنيّتي هم مال همين نظامند 277 00:44:36,620 --> 00:44:39,460 دستگاه‌هاي علمي هم مال همين نظامند؛ همه با همند 278 00:44:40,080 --> 00:44:44,840 نکته‌ي بعدي: همه قانون را معيار بدانند 279 00:44:45,280 --> 00:44:53,060 ما از بي‌قانوني ضرر ميکنيم، ضربه ميخوريم. سال ۸۸ ديديد 280 00:44:54,400 --> 00:44:59,730 اينکه کشور در سال ۸۸ دچار خسارت شد 281 00:45:00,220 --> 00:45:06,570 سال ۸۸، هم خسارت مادّي پيدا کرديم، هم آبرويمان در دنيا به خطر افتاد 282 00:45:07,510 --> 00:45:14,220 به‌خاطر چه بود؟ به‌خاطر بي‌قانوني. به اينها گفتيم بياييد طبق قانون عمل کنيم 283 00:45:15,420 --> 00:45:22,080 قانون مشخّص است. شما ميگوييد انتخابات ايراد دارد؛ خيلي خب، آنجايي که انتخابات ايراد دارد 284 00:45:22,400 --> 00:45:28,440 تکليف قانوني واضح است که چه‌جوري بايد حل کرد قضيّه را؛ خب بياييد طبق آن عمل کنيم 285 00:45:28,840 --> 00:45:33,110 نکردند، زير بار قانون نرفتند، بي‌قانوني کردند، خب مشکل درست کردند 286 00:45:34,530 --> 00:45:39,860 براي کشور مشکل درست کردند، براي خودشان مشکل درست کردند، براي مردم مشکل درست کردند 287 00:45:40,310 --> 00:45:49,730 هفت هشت ماه همين‌طور پشت سر هم ناامني و مشکلات گوناگون درست کردند 288 00:45:50,130 --> 00:45:56,440 اين به‌خاطر نرفتن زير بار قانون است. توصيه‌ي بنده، تأکيد بنده 289 00:45:57,110 --> 00:46:02,970 طلب بنده از دستگاه‌هاي مختلف، اين است که همه تسليم قانون باشند 290 00:46:04,400 --> 00:46:11,820 يک نکته‌ي ديگر اينکه انتقاد کار خوبي است و کار لازمي است، تذکّر کار خوبي و کار لازمي است 291 00:46:12,660 --> 00:46:19,680 امّا تذکّر و انتقاد را به‌صورت «يک کلاغ چهل کلاغ» مطرح نکنند 292 00:46:21,150 --> 00:46:26,750 ما در قوّه‌ي مجريّه چند هزار مدير داريم 293 00:46:27,510 --> 00:46:34,480 خب از بين اين چند هزار مدير، ممکن است مِن‌بابِ مثال ده دوازده نفر 294 00:46:34,840 --> 00:46:43,600 آدمهاي فاسدي باشند. اين را [اگر] ما بزرگ کنيم، درشت کنيم، تعميم بدهيم به همه‌ي مديران 295 00:46:44,130 --> 00:46:49,640 آن‌وقت جوان ما اگرچنانچه اين را بشنود از زبان من و شما 296 00:46:50,040 --> 00:46:57,330 حق دارد که دلش آب بشود و بگويد «عجب! همه‌ي مديران ما دچار اين مشکل هستند 297 00:46:57,680 --> 00:47:05,280 نه آقا! حالا بين چند صد يا چند هزار مأمور قوّه‌ي مجريّه 298 00:47:05,370 --> 00:47:14,800 يا مأمور قوّه‌ي قضائيّه، چند نفر نابابند. در قوّه‌ي قضائيّه [هم] همين‌جور 299 00:47:15,550 --> 00:47:21,680 اين‌همه قضات شريف و زحمت‌کش مشغول کارند 300 00:47:22,080 --> 00:47:27,060 خب بله، قطعاً چند قاضي ناباب هم وجود دارند؛ ميدانيم 301 00:47:27,600 --> 00:47:32,620 در همه‌ي زمانها هم بوده، الان هم هست، با اينها برخورد هم ميکنند 302 00:47:33,510 --> 00:47:40,040 هم بنا است با اينها برخورد بشود در قوّه‌ي مجريّه، هم بنا است با اينها برخورد بشود در قوّه‌ي قضائيّه 303 00:47:40,350 --> 00:47:46,880 هم بنا است با اين افراد ناباب برخورد بشود در قوّه‌ي مقنّنه، در مجلس 304 00:47:47,730 --> 00:47:53,860 حالا گيرم مثلاً از دويست سيصد نماينده‌ي مجلس، يکي يا دو نماينده 305 00:47:54,440 --> 00:48:00,400 به وظايفشان عمل نکنند يا جور ديگري مشي بکنند؛ نميشود تعميم داد اينها را 306 00:48:01,060 --> 00:48:07,600 پس تذکّر اگر ميدهيم، انتقاد اگر ميکنيم، منصفانه باشد 307 00:48:08,800 --> 00:48:14,800 اين‌جور نباشد که مبالغه کنيم، تعميم بدهيم 308 00:48:16,350 --> 00:48:21,420 سياه‌نمايي کنيم. سياه‌نمايي يعني همين «يک کلاغ چهل کلاغ»؛ اين سياه‌نمايي است 309 00:48:21,910 --> 00:48:39,240 نکته‌ي بعدي اين است که مسئولين کشور بايستي به مسئله‌ي اشتغال و توليد 310 00:48:39,460 --> 00:48:49,550 که ما امسال را سال اشتغال و توليد داخلي قرار داديم- اهمّيّت بدهند؛ اينها مسائل کليدي است 311 00:48:51,680 --> 00:49:01,550 البتّه بقيّه‌ي مسئولين هم ممکن است نقش داشته باشند. ما البتّه مشکل واردات را به مسئولين محترم قوّه‌ي مجريّه بارها گفته‌ايم 312 00:49:01,820 --> 00:49:08,040 عضي‌ها گله ميکنند که چرا فلاني تذکّر نميدهد 313 00:49:08,220 --> 00:49:12,570 نخير، بنده زياد تذکّر ميدهم. اينکه مي‌بينيد من گاهي علناً يک چيزي ميگويم 314 00:49:12,930 --> 00:49:18,260 اين يک‌دهمِ تذکّرات و اوقات‌تلخي‌ها و هشدارهاي ما با اين آقايان نيست 315 00:49:19,510 --> 00:49:28,080 در جلسات حکومتي، بنده غالباً تذکّر، هشدار و مطالبه، زياد دارم 316 00:49:29,020 --> 00:49:34,880 اين‌جور هم نيست که ما از قضايا مطّلع نباشيم؛ حالا بعضي‌ها ميگويند فلاني از فلان قضيّه مطّلع نيست 317 00:49:35,110 --> 00:49:42,220 بنده از آن مسائل اجتماعي و عمومي و اساسي‌اي که مردم از آنها مطّلع ميشوند 318 00:49:42,440 --> 00:49:49,420 بايد ده برابر آنها مطّلع باشم و الحمدلله هستم. گزارشهاي فراوان از جاهاي مختلف 319 00:49:49,600 --> 00:49:58,480 چه مردمي، چه دولتي، چه رسمي، چه غير رسمي- به ما ميرسد، نگاه ميکنيم، ميفهميم قضايا را، ملتفتيم مشکلات را 320 00:49:59,280 --> 00:50:09,370 آنچه بنده دنبالش هستم اين است که اين نقاط کليدي دنبال بشود 321 00:50:09,680 --> 00:50:14,310 اهتمام به اينها ورزيده بشود. مسئله‌ي اشتغال جزو اينها است 322 00:50:14,660 --> 00:50:21,730 خيلي از اين مفاسد و آسيب‌هاي اجتماعي، درصورتي‌که اشتغال باشد، از بين خواهد رفت 323 00:50:22,310 --> 00:50:28,350 خيلي از اين مفاسد ناشي از بيکاري جوانها است 324 00:50:29,950 --> 00:50:39,020 اگر بخواهيم اشتغال به وجود بيايد، بايد به مسئله‌ي توليد اهمّيّت بدهيم و توليد داخلي را با شيوه‌هاي درست 325 00:50:39,240 --> 00:50:47,640 با سياستهاي دقيق، پيش ببريم. پول ‌پاشيدنِ بي‌حساب‌وکتاب ما را به جايي نميرساند 326 00:50:48,480 --> 00:50:50,880 بايد حساب کنيم، دقيق عمل کنيم 327 00:50:51,550 --> 00:50:58,570 الحمدلله مجموعه‌ي مسئولين در قوّه‌ي مجريّه دنبال اين مسائل هستند، دارند دنبال ميکنند 328 00:50:58,710 --> 00:51:03,860 ان‌شاءالله، ما هم کمکشان ميکنيم هرچه بتوانيم؛ ان‌شاءالله به نتايجي برسند 329 00:51:04,040 --> 00:51:11,860 نکته‌ي بعدي اين است که مسئولين انتظامي ما، مسئولين امنيّتي ما 330 00:51:12,480 --> 00:51:18,930 سپاه ما، بسيج ما، در اين قضايا به وظايفشان عمل کردند، خوب هم عمل کردند 331 00:51:19,860 --> 00:51:29,200 مسئولين بالاي کشور هم از اينها تشکّر کردند، بنده هم تشکّر ميکنم؛ منتها توجّه بشود 332 00:51:29,820 --> 00:51:43,370 آن جواني يا نوجواني که تحت تأثير هيجانيِ يک شبکه‌ي اينترنتي در فضاي مجازي قرار ميگيرد 333 00:51:44,080 --> 00:51:52,840 و يک حرکتي ميکند يا يک کلمه حرف ميزند، با آن کسي که با دستگاه‌هاي سازمان‌يافته مرتبط است 334 00:51:53,020 --> 00:51:58,350 و جزو آن پادوها است، فرق دارد؛ اينها را يک‌جور به حساب نياورند 335 00:52:00,660 --> 00:52:05,730 بعضي‌ها البتّه اسم دانشجوها را مي‌آورند؛ فرقي بين دانشجو و غير دانشجو نيست 336 00:52:05,950 --> 00:52:14,350 محيط دانشگاه ما بحمدالله يکي از بهترين و سالم‌ترين محيط‌ها است. ما چند ميليون دانشجو امروز داريم 337 00:52:15,060 --> 00:52:21,860 که مشغول درس‌ خواندن، مشغول تحقيق‌ کردن، مشغول کار کردنند، دانشگاه‌هاي ما هيچ مشکلي نداشته است 338 00:52:22,040 --> 00:52:28,660 حالا يک چند نفر هم ممکن است آمده باشند در اين ماجراها خودشان را گير انداخته باشند 339 00:52:29,730 --> 00:52:36,000 بي‌خودي پاي دانشجوها را به ميان نکشند. اگر کسي واقعاً مجرم بود، طلبه و دانشجو و 340 00:52:36,310 --> 00:52:42,570 معمّم و غيرمعمّم و باسواد و بي‌سواد فرقي نميکند 341 00:52:43,330 --> 00:52:52,220 منتها مسئولين ذي‌ربط تفاوت بگذارند بين آن کسي که همين‌طور که عرض کرديم، مثلاً فرض کنيد که بر اثر يک هيجاني 342 00:52:52,660 --> 00:53:00,840 از فضاي مجازي احساساتي ميشود و يک کاري ميکند يا يک حرفي ميزند 343 00:53:01,110 --> 00:53:13,510 با آن کسي که مرتبط با شبکه‌ي پادوهاي آمريکايي و مرتبط با منافقين است؛ اينها با هم يکسان نيستند. اين هم يک نکته 344 00:53:15,730 --> 00:53:20,750 با آن [گروه] اوّل بايد روشنگري کرد، بايد با آنها حرف زد 345 00:53:22,130 --> 00:53:29,640 امّا اينکه کسي آدم ميکُشد، کساني که در دورود، در تويسرکان 346 00:53:30,480 --> 00:53:37,330 در خميني‌شهر قتل ميکنند، تخريب ميکنند، يک حرف ديگر است؛ اينها با هم يکي نيست 347 00:53:38,570 --> 00:53:40,840 اين هم عرايض ما به مسئولين 348 00:53:40,970 --> 00:53:47,910 به مردم عزيزمان هم دو سه جمله عرض بکنم -البتّه همه‌ي اين حرفها خطاب به مردم هم بود 349 00:53:49,460 --> 00:53:57,680 به مردم عرض ميکنم که خدا از شما راضي باشد؛ خوب عمل کرديد؛ خوب عمل کرديد 350 00:53:57,910 --> 00:54:06,840 در طول اين سالها هرجا کشور نياز داشت، شماها وارد شديد؛ بي‌منّت 351 00:54:07,820 --> 00:54:12,880 بي‌توقّع، با بصيرت وارد ميدان شديد 352 00:54:13,680 --> 00:54:16,840 ملّت عزيز ما خيلي خوب عمل کرد 353 00:54:17,020 --> 00:54:22,750 خداوند ان‌شاء‌الله توفيقاتش را، رحمتش را، فضلش را بر اين ملّت نازل کند 354 00:54:24,220 --> 00:54:31,730 سينه‌ سپر کرديد، اين کشور را شما نجات داديد؛ ملّت ايران نجات داد 355 00:54:31,950 --> 00:54:36,660 هم در قضاياي دفاع‌ مقدّس که ملّت نجات داد 356 00:54:36,800 --> 00:54:44,620 هم در قضاياي سياسي، هم در قضاياي علمي. علم را [هم] جوانهاي شما پيش بردند 357 00:54:45,200 --> 00:54:52,660 همين‌طور که اشاره کردم، در اين دستگاه‌هايي که پيشرفت علمي هست، بيشتر اين جوانهاي مردمند 358 00:54:52,840 --> 00:54:57,150 يعني] همه‌ي آنها جوانهاي مردمند، بچّه‌هاي شما هستند 359 00:54:58,000 --> 00:55:05,950 که دارند کار علمي ميکنند. حضور شما به کشور آبرو داده است 360 00:55:06,130 --> 00:55:13,640 هرجا حضور مردم لازم است -حالا چه بيست‌و‌دوّم بهمن، چه روز قدس 361 00:55:13,640 --> 00:55:22,080 چه در قضايايي مثل نهم دي و امثال اينها- مردم حاضر ميشوند؛ آبرو داديد به [کشور 362 00:55:29,730 --> 00:55:41,060 در انتخابات، در راه‌پيمايي‌ها، در هرجا که حضور مردمي لازم بوده است 363 00:55:41,550 --> 00:55:51,200 حضور مردم توانسته است [تأثير بگذارد]؛ آبروي کشور را شما حفظ کرديد 364 00:55:52,440 --> 00:56:04,170 آنچه لازم است توجّه کنيد، اين است که امروز يکي از مهم‌ترين تدابير دشمنان ما شايعه‌پراکني است 365 00:56:06,310 --> 00:56:12,930 همين‌طور که عرض کردم، افکار عمومي مردم، مايه‌ي اقتدار ملّي است 366 00:56:13,150 --> 00:56:20,620 براي اينکه اين افکار عمومي را عوض کنند چه‌‌کار ميکنند؟ دروغ شايع ميکنند؛ شايعه‌پراکني ميکنند 367 00:56:21,280 --> 00:56:26,000 شما اوّلاً شايعه‌هاي دشمن را اشاعه ندهيد 368 00:56:26,400 --> 00:56:34,170 که يک حرف بي‌مبنايي را از يکي بشنويم، بعد اين را پنج جا، شش جا نقل کنيم 369 00:56:34,400 --> 00:56:38,880 خب، اين همان کاري است که دشمن ميخواهد؛ [پس] اين کار را نکنيد 370 00:56:40,170 --> 00:56:49,240 شايعه‌هاي پراکنده‌شده‌ي به‌وسيله‌ي دشمن را ما تکرار نکنيم. بعد هم [شايعات را] باور نکنيم 371 00:56:49,460 --> 00:56:59,060 تا مادامي که يک سند درستي، يک مطلب منطقي معقولي وجود نداشته باشد، حرف دشمن را که نبايد باور کرد 372 00:57:00,970 --> 00:57:10,620 يک نکته‌ي ديگر هم اين است که همه بدانند که مسئولين ارشد کشور دارند کار ميکنند 373 00:57:11,420 --> 00:57:16,310 اينکه ما خيال کنيم که [مسئولين] گرفته‌اند خوابيده‌اند، کار نميکنند، غلط است؛ اين‌جوري نيست 374 00:57:16,530 --> 00:57:22,750 بنده از نزديک شاهدم، ميبينم. مسئولين ارشد به‌قدر وسعشان دارند کار ميکنند 375 00:57:22,970 --> 00:57:28,710 البتّه يک جاهايي قصور هست، تقصير هست -نه اينکه اينها را منکر باشيم 376 00:57:28,840 --> 00:57:33,020 بنده‌ي حقير هم، هم قصور دارم، هم تقصير دارم؛ خدا ببخشد 377 00:57:34,840 --> 00:57:38,440 ولي مسئولين دارند کار ميکنند، دارند تلاش ميکنند 378 00:57:39,240 --> 00:57:47,860 اينکه شايع کنند که «آقا، فايده‌اي ندارد، کاري نميتوانند بکنند؛ کاري [ممکن] نيست، همه‌جا قفل است»، قضيّه اين‌جوري نيست 379 00:57:50,260 --> 00:58:01,150 بعضي از مشکلات در حال حل است، بعضي از مشکلات قابل حل است، بعضي از مشکلات حلّش زمانبر است 380 00:58:02,130 --> 00:58:04,660 اينها را بايد توجّه داشت 381 00:58:06,310 --> 00:58:14,440 خيلي از مشکلات را انسان از دور وقتي نگاه ميکند، بسادگي حل ميکند، نزديک که ميشويم، مي‌بينيم آن‌قدر ساده نيست 382 00:58:15,280 --> 00:58:21,860 من يادم هست زمان حيات امام (رضوان ‌الله ‌عليه) بعضي‌ها مي‌آمدند خدمت ايشان 383 00:58:22,040 --> 00:58:27,910 شکايت ميکردند مثلاً از فلان مسئول دولتي -حالا بنده آن‌وقت رئيس‌جمهور بودم 384 00:58:28,310 --> 00:58:34,880 از بنده يا از نخست‌وزير يا از فلان وزير- که آقا اينها مثلاً فرض کنيد که فلان کار را بايد ميکردند، نکردند 385 00:58:34,880 --> 00:58:41,020 و مانند اينها؛ امام گوش ميدادند، وقتي حرفش تمام ميشد، ميگفتند اداره‌ي يک کشور سخت است 386 00:58:41,860 --> 00:58:46,570 واقعاً هم همين‌جور بود. سخت است، کار سختي است، کار آساني نيست 387 00:58:47,730 --> 00:58:53,910 تلاش لازم است، ابتکار لازم است، بِروز بودن، بهنگام بودن لازم است 388 00:58:54,080 --> 00:58:59,730 آمادگي‌هاي جسمي لازم است، آمادگي‌هاي عصبي لازم است؛ خب، مسئوليني هستند 389 00:59:00,440 --> 00:59:07,770 که همه هم تقريباً مستقيم يا غير مستقيم انتخاب خود مردمند، دارند هم کار ميکنند 390 00:59:08,480 --> 00:59:15,950 بايد کمک کرد؛ همه بايد به مسئولين کمک کنند تا بتوانند کار خوب انجام بدهند 391 00:59:16,440 --> 00:59:21,200 بنده البتّه تذکّراتي ميدهم -عرض کردم، آنچه من گاهي علني ميگويم 392 00:59:21,460 --> 00:59:29,110 يک‌دهم آنچه در جلسات خاص با آقايان عرض ميکنيم هم نميشود؛ گاهي هشدار ميدهيم، گاهي دعوا ميکنيم 393 00:59:29,600 --> 00:59:39,240 معمولاً مسائل گوناگون را تذکّر ميدهيم- منتها خب عرض کرديم، به‌قدر وسع 394 00:59:40,350 --> 00:59:49,110 بنده اين را به همه عرض بکنم: من مردم‌سالاري ديني را صادقانه قبول کرده‌ام 395 00:59:50,310 --> 00:59:56,170 ما واقعاً قبول داريم مردم‌سالاري ديني را؛ هر کسي را که اين مردم انتخاب بکنند 396 00:59:56,710 --> 01:00:04,350 ما او را رئيس ميدانيم، او را مسئول ميدانيم، کمک به او را لازم ميدانيم و وظيفه‌ي خودمان ميدانيم 397 01:00:04,620 --> 01:00:07,730 با همه‌ي دولتها اين‌جور بوده، با اين دولت هم همين‌جور است 398 01:00:08,660 --> 01:00:14,350 بنده به همه‌ي دولتها کمک کرده‌ام. البتّه من در کارهاي جزئي اينها دخالت نميکنم 399 01:00:14,930 --> 01:00:21,420 در وظايف ويژه‌ي اينها دخالتي نميکنم امّا کمکشان ميکنم. همه‌ي دولتها را بنده کمک کرده‌ام 400 01:00:22,080 --> 01:00:25,420 به اين دولت محترم هم همين‌طور، کمک ميکنم 401 01:00:25,860 --> 01:00:36,620 و اميد و نگاه بنده نسبت به آينده‌ي اين کشور خيلي روشن است 402 01:00:37,420 --> 01:00:47,020 بنده ميدانم که خداي متعال اراده فرموده است که اين ملّت را به متعالي‌ترين درجات برساند 403 01:00:48,750 --> 01:00:55,910 و بدانيد که ان‌شاءالله ملّت ايران به برکت اسلام، به برکت نظام اسلامي 404 01:00:56,350 --> 01:01:02,840 بدون ترديد به عالي‌ترين درجاتِ يک ملّت در حدّواندازه‌ي ملّت ايران خواهد رسيد 405 01:01:02,840 --> 01:01:09,510 و بدانيد که توطئه‌ي دشمن، خرابکاري دشمن 406 01:01:09,910 --> 01:01:18,480 حمله‌ي دشمن، ضربه‌ي دشمن هيچ اثري نخواهد داشت و به معناي واقعيِ کلمه، دشمن هيچ غلطي نخواهد توانست بکند 407 01:01:41,150 --> 01:01:43,240 والسّلام عليکم و رحمةالله