﻿1
00:00:09,160 --> 00:00:10,980
In the Name of God, the Compassionate, the Merciful

2
00:00:11,320 --> 00:00:13,500
والحمد لله ربّ العالمين

3
00:00:15,180 --> 00:00:19,720
والصّلاة والسّلام علي سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين

4
00:00:25,060 --> 00:00:28,780
و لعنة الله علي اعدائهم اجمعين

5
00:00:28,940 --> 00:00:38,760
اللّهمّ صلّ علي فاطمة و ابيها و بعلها و بنيها عددما احاط به علمک

6
00:00:39,840 --> 00:00:50,240
I congratulate this auspicious birthday to all those who love Velayat [leadership of Shia Imams],

7
00:00:51,740 --> 00:01:01,040
who love the Prophet [Mohammad (PBUH)], and who love the progeny of the Prophet; those who are infatuated with true virtue.

8
00:01:04,340 --> 00:01:07,940
I also welcome you dear ones.

9
00:01:10,020 --> 00:01:19,060
Each and every one of you has a high rank and dignity that I will refer to later and will explain about.

10
00:01:19,860 --> 00:01:23,500
Before starting my address,

11
00:01:23,660 --> 00:01:40,320
I commemorate the late Mr. Ahi (may God have mercy upon his soul), the committed and well-wisher and perseverant eulogist.

12
00:01:43,120 --> 00:01:50,880
I knew the late Ahi since the early years of 1960s.

13
00:01:51,820 --> 00:02:00,260
A group of eulogists of the Prophet’s family had come to Mashhad and he was [one of their] active [members].

14
00:02:00,840 --> 00:02:05,200
Of course, we were not introduced to each other, but I came to know him and met him.

15
00:02:05,600 --> 00:02:12,260
For many long years, I knew him from afar and, later on, I met him up-close.

16
00:02:12,660 --> 00:02:14,750
I wish God will, God willing, elevate his ranks.

17
00:02:15,910 --> 00:02:20,750
In the true sense of the word, he was loyal and committed and interested [in this profession]

18
00:02:21,240 --> 00:02:30,130
and was especially committed and felt responsibility toward the eulogists community.

19
00:02:30,480 --> 00:02:34,840
I met him every year in this place. May God bless his soul;

20
00:02:35,820 --> 00:02:38,750
may God have mercy on his soul; [and] may God have mercy on our souls.

21
00:02:41,460 --> 00:02:46,400
I will talk about three topics here: one is about you,

22
00:02:46,840 --> 00:02:52,620
about eulogy and about this very honorable profession.

23
00:02:55,370 --> 00:02:58,310
The other one is about the nuclear issue,

24
00:02:58,660 --> 00:03:04,970
which has turned into a common concern in our country today;

25
00:03:06,750 --> 00:03:09,110
[and] one [topic] will be about [the situation in] Yemen.

26
00:03:10,530 --> 00:03:19,060
Today, I will discuss these three topics in brief with you, the dear ones, and in fact, with the whole Iranian nation.

27
00:03:19,420 --> 00:03:26,970
As for the first topic, the profession of eulogy is a very honorable profession. Why?

28
00:03:28,710 --> 00:03:31,860
Because there have been people throughout the history

29
00:03:32,080 --> 00:03:41,640
who eulogized the tyrants, the despots, the oppressors; and they still exist today.

30
00:03:43,910 --> 00:03:47,860
There are still people in this world, who open their mouths

31
00:03:48,970 --> 00:03:54,350
to the eulogy of the most evil people of the world.

32
00:03:56,310 --> 00:04:06,040
Or they use their pens in return for a fee – a dirty and filthy fee – for this purpose.

33
00:04:06,660 --> 00:04:18,350
On the contrary, you use your tongue, breath, voice box, and artistic power in the service of eulogizing virtues.

34
00:04:19,110 --> 00:04:24,840
The family of the Prophet [Mohammad] (PBUH) is the family of the virtuous. They are nothing but virtue.

35
00:04:27,640 --> 00:04:30,840
He who eulogizes the Sun is, in fact, eulogizing himself as well.

36
00:04:32,800 --> 00:04:40,970
Indeed, by eulogizing the virtues of the family of the Prophet, you also eulogize yourself

37
00:04:42,620 --> 00:04:45,730
and, in fact, show the honor of this profession.

38
00:04:46,220 --> 00:04:49,200
A few years ago and in this very place,

39
00:04:50,800 --> 00:04:57,820
I read out a poem about Fatemeh Zahra (PBUH) from the late Saghir Esfahani:

40
00:04:58,350 --> 00:05:07,460
“It has been said in hadith that in the night of Asra, The Prophet saw some camels, and I am a camel in that caravan,

41
00:05:07,860 --> 00:05:17,910
If you don’t believe me and want a reason [to believe], Look at the book of his eulogy in my hand, which I am carrying.”

42
00:05:20,440 --> 00:05:22,800
God’s blessings on Saghir Esfahani.

43
00:05:29,020 --> 00:05:38,400
Therefore, you have in your hands the book of the eulogy of virtue; this is a great honor. Good for you.

44
00:05:40,400 --> 00:05:48,040
[You must] know the value of this profession; these peculiarities; and treasure this opportunity.

45
00:05:48,530 --> 00:05:51,730
This was the first point about the profession of eulogy.

46
00:05:51,730 --> 00:06:00,880
The second point [is that] today, the eulogists community has been offered with a very big opportunity.

47
00:06:02,170 --> 00:06:04,040
You hold ceremonies;

48
00:06:04,840 --> 00:06:11,910
[and] big crowds, sometimes thousands of people, mostly young people, flock to your minbar and what you tell them,

49
00:06:13,460 --> 00:06:26,350
and your eulogy, and mourning. What opportunity can be better [than this]?

50
00:06:28,620 --> 00:06:35,770
All this audience, all these wholehearted people who are ready to listen and absorb [what you say],

51
00:06:37,910 --> 00:06:48,170
[and] all these souls that are ready to be raised are in your hands; this is an opportunity.

52
00:06:48,480 --> 00:06:54,570
[As the hadith goes] value opportunities because they pass like the passage of clouds.

53
00:06:56,170 --> 00:07:01,240
Value this opportunity [and] make the most of this opportunity.

54
00:07:05,550 --> 00:07:12,710
The third point is how you can make the most of this opportunity? [You can do this by] propagating the knowledge of religion;

55
00:07:14,660 --> 00:07:26,750
by propagating the same thing for which these great people, these beacons of grandeur and virtue, laid down their lives;

56
00:07:28,620 --> 00:07:32,480
underwent so much suffering; experienced so much difficulty;

57
00:07:34,480 --> 00:07:43,240
created the incident of Ashura; and created the incidents of the early Islam, which still make people cry.

58
00:07:43,770 --> 00:07:48,570
What was the goal [of all this]? It was aimed at the promotion of the knowledge of religion.

59
00:07:50,080 --> 00:08:01,950
Use this opportunity to propagate the knowledge of religion, to encourage the young generation to act upon religion, to act upon sharia [law],

60
00:08:03,240 --> 00:08:09,110
[and to] observe great responsibilities of these times.

61
00:08:09,240 --> 00:08:21,200
Today, our country, our nation and the world of Islam need to understand correctly, act correctly and resist.

62
00:08:22,220 --> 00:08:28,660
The Iranian nation is a model. Among the nation, the youth are the driving force.

63
00:08:28,840 --> 00:08:35,950
These young people are in your hands. That is, a single glance will show you that,

64
00:08:35,950 --> 00:08:44,800
in a certain sense, the driving force of the Islamic world is in your control. Propagate the knowledge of religion.

65
00:08:45,820 --> 00:08:53,640
What people need and what these youth need to remain clean, to live clean,

66
00:08:55,910 --> 00:09:06,260
to [observe] the Islamic lifestyle, to be Muslims in true sense of the word, [and] to meet an auspicious fate,

67
00:09:06,620 --> 00:09:10,000
you teach them and give them. This is in your hands.

68
00:09:10,570 --> 00:09:16,040
When, throughout the history, we have held such ceremonies

69
00:09:16,440 --> 00:09:22,660
attended by all these young people listening to you from the bottom of their hearts?

70
00:09:23,730 --> 00:09:26,170
In our time and when we were young,

71
00:09:26,530 --> 00:09:32,750
if you counted all the eulogists in [the city of] Mashhad, they would not be more than five or six persons. [Even] in Tehran [their number] was only slightly higher.

72
00:09:33,730 --> 00:09:43,420
[Now you have] all these ceremonies, all these speakers, all these singers, all this art, all this pleasant voices,

73
00:09:46,100 --> 00:09:54,560
[and you see that] poets are also active and write poems [for you]. Take advantage of this opportunity; this is the next point.

74
00:09:54,960 --> 00:10:08,160
And the last point [is about] avoiding deviation, avoiding superstitions, avoiding making problems for young people’s beliefs.

75
00:10:09,200 --> 00:10:16,530
Sometimes we say a word, which creates a knot in the mind of our young audience;

76
00:10:16,730 --> 00:10:26,130
who is supposed to undo that knot? This knot that we have created

77
00:10:27,330 --> 00:10:34,630
in the mind of this young person and has caused problems for him to believe as a result of our incomplete remarks, or our wrong remarks,

78
00:10:35,930 --> 00:10:43,530
or through our inattention and irresponsible behavior; how this knot will be undone? These [issues] are [our] responsibility.

79
00:10:44,600 --> 00:10:54,900
Is it correct that in a ceremony for mourning and eulogy of the Master of Martyrs [the third Shia Imam, Imam Hossein (PBUH)], whose grandeur is owed to martyrdom,

80
00:10:55,130 --> 00:11:02,030
his grandeur is due to sacrifice he made for the sake of God, his grandeur is because of his selflessness; [because] he passed over everything,

81
00:11:02,930 --> 00:11:12,900
gave up all demands [and] all desires, [now is it correct that his mourning ceremony] be turned into a cheap occasion,

82
00:11:14,130 --> 00:11:21,860
a place where a handful of young people take off their clothes, jump up and down, and don’t know what they are saying? Is this correct?

83
00:11:22,730 --> 00:11:29,100
Is this the way we thank God for this bounty that has bestowed upon us? This good voice is a bounty

84
00:11:29,330 --> 00:11:34,930
this ability to manage the ceremony is a bounty. These are things that God has not given everybody.

85
00:11:35,100 --> 00:11:37,960
He has given [this] to you and you should be thankful for these bounties.

86
00:11:39,130 --> 00:11:47,160
Therefore, I love the community of eulogists from the bottom of my heart. I pray for you.

87
00:11:47,960 --> 00:11:52,560
May the Almighty, God willing, help you succeed and assist you.

88
00:11:53,160 --> 00:11:55,860
and at the same time I must say expectations from the eulogists community

89
00:11:56,300 --> 00:12:06,800
in Iran and the whole region is high

90
00:12:06,800 --> 00:12:14,660
I cannot say anything about Hazrat Fatima (PBUH),

91
00:12:15,300 --> 00:12:22,300
Peace Be upon Her

92
00:12:22,460 --> 00:12:26,330
you referred to it in your remarks,

93
00:12:26,330 --> 00:12:31,860
so I can say nothing about it and will skip it.

94
00:12:33,600 --> 00:12:35,830
The second topic is the nuclear issue.

95
00:12:36,760 --> 00:12:47,530
Some people have asked, and still ask, why I have taken no position on the nuclear issue?

96
00:12:48,030 --> 00:12:52,630
The answer is that there is no ground for taking a position.

97
00:12:54,800 --> 00:13:02,760
Our officials, nuclear officials, and consultants are telling me that nothing has been done yet;

98
00:13:04,330 --> 00:13:10,900
nothing binding has taken place between the two sides. What position [I am supposed to take on this]?

99
00:13:11,900 --> 00:13:16,360
If they asked me whether I am for or against [nuclear understanding], I would say I neither agree, nor oppose it

100
00:13:17,830 --> 00:13:22,200
because nothing has taken place yet; nothing has been done yet.

101
00:13:22,200 --> 00:13:31,660
All the problem is about those details that they are expected to sit and hash out every one of them.

102
00:13:32,500 --> 00:13:40,300
This is what officials have said; they have told me that, and have said that to people in their interviews.

103
00:13:40,660 --> 00:13:42,260
All the problem comes next.

104
00:13:43,330 --> 00:13:49,300
It is possible for the opposite side, which is obstinate, untrustworthy, treacherous,

105
00:13:52,100 --> 00:13:58,930
looking for excuses, is apt for haggling, is apt to stab [us] in the back,

106
00:13:59,960 --> 00:14:02,360
and is apt to do such evil things,

107
00:14:02,360 --> 00:14:14,630
to try to encircle our country, our nation,  [and] our negotiators when it comes to details.

108
00:14:15,600 --> 00:14:23,030
We have still nothing; no obligation has been accepted yet.

109
00:14:24,260 --> 00:14:29,930
Now, [the fact that] they congratulate, they congratulate me, congratulate others; this is meaningless. What congratulation?

110
00:14:51,930 --> 00:15:02,660
What has been done so far can neither guarantee an agreement and the negotiation that may lead to an agreement, nor [can it] guarantee the content [of such agreement];

111
00:15:04,000 --> 00:15:07,730
nothing.

112
00:15:09,730 --> 00:15:17,600
[It] does not even guarantee that these negotiations may reach their end and result in an agreement.

113
00:15:17,930 --> 00:15:23,130
What has been done so far is like this. Everything pertains to what happens after this.

114
00:15:24,130 --> 00:15:27,330
Here, I mention a few points about the nuclear issue.

115
00:15:30,200 --> 00:15:36,200
Of course, I have never been optimistic about negotiations with the United States.

116
00:15:56,220 --> 00:16:07,860
This [pessimism] is not a delusion, but comes from experience; I have experience [in this regard].

117
00:16:09,240 --> 00:16:17,730
Now, if one day, a day when most probably I will not be among you,

118
00:16:18,710 --> 00:16:25,950
you were, God willing, informed of the developments and details and notes and writings of these days,

119
00:16:26,220 --> 00:16:30,750
you would know where my experience has come from; I have experienced this.

120
00:16:31,240 --> 00:16:42,220
However, despite [the fact that] I was not optimistic about negotiations with the America, I did not oppose this case of negotiations.

121
00:16:42,220 --> 00:16:49,970
I agreed to it. I supported negotiators with all my power, and still continue to support them.

122
00:16:53,940 --> 00:17:03,110
I give my full support to and welcome an agreement, which would meet the interests of the Iranian nation

123
00:17:03,220 --> 00:17:08,400
and maintain the dignity of the Iranian nation; everybody should know this.

124
00:17:10,820 --> 00:17:22,450
If somebody says that I am opposed to, for example, an agreement or with reaching a point, no [this is not true and whoever saying that] has said something untrue and against the truth.

125
00:17:22,740 --> 00:17:34,110
If an agreement is reached and this agreement is the one that would meet the interests of the nation, the interests of the country,

126
00:17:34,220 --> 00:17:37,280
I will totally agree with that.

127
00:17:38,310 --> 00:17:50,220
Of course, I also said that not reaching an agreement is better than a bad agreement, and Americans also say this.

128
00:17:51,650 --> 00:17:53,820
This is a correct formula.

129
00:17:55,110 --> 00:18:01,170
Not reaching an agreement is better than an agreement in which the interests of the nation are downtrodden,

130
00:18:01,170 --> 00:18:06,140
the dignity of the nation is undermined, [and] the Iranian nation with all its grandeur is humiliated.

131
00:18:06,910 --> 00:18:14,340
Not reaching an agreement is much more preferable to reaching such an agreement. This will suffice [in this regard]; this is the first point.

132
00:18:15,020 --> 00:18:24,250
The next point is that I have not interfered in details of the negotiations and will not do this [in future].

133
00:18:26,370 --> 00:18:39,680
I have always reminded state officials of large-scale issues, main [policy] lines, important frameworks and red lines.

134
00:18:39,680 --> 00:18:44,620
[I have said these] mostly to the esteemed president with whom I have regular meetings,

135
00:18:45,420 --> 00:18:52,850
and on few occasions, [I have said them] to the esteemed foreign minister. [I have told them about] main [policy] lines and generalities.

136
00:18:53,000 --> 00:19:04,480
The details of this issue, small specifications, which have no influence on large-scale [policy] lines do not get [my] attention.

137
00:19:04,480 --> 00:19:07,740
These [details] are in their control; they can go and work [on them].

138
00:19:08,000 --> 00:19:14,620
If somebody comes out and says that the details of these negotiations are supervised by the Leader, this is not accurate.

139
00:19:16,110 --> 00:19:22,420
Of course, I feel responsible [and] I am by no means indifferent toward this issue.

140
00:19:22,420 --> 00:19:27,420
There are generalities to some of which I will refer.

141
00:19:27,420 --> 00:19:34,540
I have already mentioned them in public speeches to people;

142
00:19:35,000 --> 00:19:37,080
[and] I have talked [about them] to officials in more detail.

143
00:19:39,800 --> 00:19:47,940
The third point. As I said before, I trust the officials who are in charge; you should know this.

144
00:19:49,000 --> 00:19:56,170
These people who are working, these are persons in whom I trust.

145
00:19:56,340 --> 00:20:01,370
I have no doubt about them in what they have been so far.

146
00:20:01,370 --> 00:20:07,880
God willing, no doubt will be there after this; I have no doubt about them.

147
00:20:08,110 --> 00:20:12,480
Nonetheless, I have serious concern.

148
00:20:13,740 --> 00:20:15,770
This concern is due to the fact

149
00:20:15,970 --> 00:20:28,770
that the other side is seriously given to deceit and lying and breaching its promises and moving in the opposite of correct direction;

150
00:20:29,450 --> 00:20:34,970
the opposite side is like this. One instance of this took place during this [nuclear] issue.

151
00:20:36,310 --> 00:20:41,170
A few hours after our negotiators finished their talks,

152
00:20:41,250 --> 00:20:49,090
a statement was released by the White House on the details of the negotiations.

153
00:20:49,620 --> 00:20:59,510
This statement that they published, which they call “fact sheet,” is mostly incorrect.

154
00:21:01,640 --> 00:21:07,930
That is, the story that they tell about negotiations and agreements that have been made,

155
00:21:08,420 --> 00:21:12,220
is a manipulated and erroneous story, which is devoid of truth.

156
00:21:13,770 --> 00:21:18,660
They [Iranian officials] brought this statement and I saw it; it is four or five pages;

157
00:21:19,820 --> 00:21:23,820
this four, five pages have not been prepared within these two or three hours [after the Lausanne statement was read out],

158
00:21:24,680 --> 00:21:29,910
[but] at the same time that they were engaged in negotiations, they [had] sat down and prepared this statement.

159
00:21:29,910 --> 00:21:35,480
See, the other side is like this. They are talking to you,

160
00:21:36,550 --> 00:21:41,330
understanding is reached over an issue

161
00:21:41,570 --> 00:21:47,170
[and] at the same time that they are talking to you, they are preparing a statement,

162
00:21:47,330 --> 00:21:50,800
which is contrary to what is going on between you and them,

163
00:21:51,710 --> 00:21:55,730
and they publish that statement as soon as your negotiations are over! The other side is like this;

164
00:21:57,420 --> 00:22:00,680
the [other] side is the side that does not keep its word; is a cheating side.

165
00:22:05,620 --> 00:22:13,170
It says something, [and] then says in private that these [things that we say] are just for saving face.

166
00:22:14,550 --> 00:22:21,040
They write certain things in order not to appear weak before their own opponents in their country.

167
00:22:22,200 --> 00:22:25,280
They write something, well, this has nothing to do with us.

168
00:22:26,770 --> 00:22:35,950
If these [writings] were going to be taken as the basis for action, certainly what they have written would not be adopted as basis for action.

169
00:22:37,950 --> 00:22:40,570
Of course, they say the same about us.

170
00:22:41,510 --> 00:22:46,750
They said when these negotiations are over,

171
00:22:46,880 --> 00:22:56,950
the [Iranian] Leader may express his opposition in order to save face; they think everybody is like them.

172
00:22:59,750 --> 00:23:04,150
What we say to our people is based on mutual trust.

173
00:23:05,770 --> 00:23:13,240
People have put their trust in me and I trust every single person of this nation.

174
00:23:13,710 --> 00:23:16,860
I have trust in this public movement.

175
00:23:16,860 --> 00:23:18,950
I believe that God is with people [and]

176
00:23:21,310 --> 00:23:26,570
I believe that it is the hand of God, which is doing things now. Just look at the 22nd of [the Iranian calendar month of] Bahman [February 11].

177
00:23:27,510 --> 00:23:35,840
In that cold [weather], despite those problems [people pour into streets]. Look at the Quds Day. In that warm [weather] while [people are] fasting,

178
00:23:36,420 --> 00:23:42,170
who brings people into the streets? What benefit does coming into the streets have for them?

179
00:23:42,840 --> 00:23:50,240
This is the hand of God; we see the God; put our trust in this popular movement,

180
00:23:50,330 --> 00:23:56,840
[and] in this popular sentiment. We trust the honesty and insight of people; [and] we talk together.

181
00:23:58,110 --> 00:24:02,000
They [the opposite side] acts differently. They compare us with themselves.

182
00:24:02,000 --> 00:24:06,860
Therefore, my concern exists.

183
00:24:06,970 --> 00:24:13,260
Even now, I am concerned about what they will do and how they will act.

184
00:24:13,570 --> 00:24:20,240
Next point. Some people have agreed to, [and] some have opposed [the Lausanne statement] i

185
00:24:21,020 --> 00:24:30,150
n our print media, in these written material of our [country], in cyberspace sites and so forth. Some people have lauded [the statement]

186
00:24:30,150 --> 00:24:38,220
and some have opposed it. I believe that exaggeration should be avoided; nor should [we] be hasty [in showing reaction].

187
00:24:38,440 --> 00:24:49,550
We must see what is going to happen. Of course, I have said this to the officials [during] the past few days.

188
00:24:50,750 --> 00:24:59,080
The officials should come and inform the people, especially the elite, of the details and the realities.

189
00:24:59,170 --> 00:25:02,150
We have no secret thing; nothing is hidden.

190
00:25:04,800 --> 00:25:15,480
This is an example of empathy with people; empathy and using a single language that I said [in my new year message]. Empathy cannot be achieved by force.

191
00:25:15,660 --> 00:25:17,420
It does not follow an order that somebody orders people

192
00:25:18,800 --> 00:25:25,280
to be empathic and they say ‘yes sir’. This is not true empathy.

193
00:25:26,570 --> 00:25:32,200
Empathy is like a flower; like a sapling and a single flower.

194
00:25:32,880 --> 00:25:40,970
A sapling should be planted; then it should be taken care of; should be irrigated.

195
00:25:42,020 --> 00:25:50,770
It should be protected against harm, so that, empathy can grow. Empathy cannot exist in another way.

196
00:25:55,080 --> 00:26:00,370
Empathy is better than a single language; [though having] a single language is also good.

197
00:26:03,550 --> 00:26:09,680
Many Hindus and Turks have used the same language, While two Turks may have treated each other like strangers;

198
00:26:10,350 --> 00:26:17,060
Therefore, the language of intimacy is something else; Empathy is better than a single language.

199
00:26:19,280 --> 00:26:26,110
Empathy is necessary. Empathy should be created; empathy should be grown.

200
00:26:26,840 --> 00:26:31,330
This is my recommendation to all. Now is a good opportunity for empathy.

201
00:26:32,510 --> 00:26:40,040
Some people are opposed to [nuclear statement]; some people protest at it. Very well, our officials, who are honest people,

202
00:26:41,910 --> 00:26:46,640
are people who are interested in national interests.

203
00:26:46,640 --> 00:26:56,080
Very well, they must invite a group of the opponents, those of them who are prominent, [and] listen to what they have to say.

204
00:26:57,860 --> 00:27:04,800
There may be a point in their remarks and if that point is observed, their work would be made easier.

205
00:27:06,750 --> 00:27:11,840
Even if there was no point [in what they say, the officials can] convince them. This can be called empathy;

206
00:27:13,680 --> 00:27:29,080
this is unification of hearts and feelings, and subsequently, actions. I believe that they [should] sit down, listen [to those who are opposed to them and] discuss [all existing issues].

207
00:27:29,240 --> 00:27:33,680
Now, they may say that we don’t have more than three months;

208
00:27:33,820 --> 00:27:39,310
well, let three months become four months, nothing will happen. What is wrong with that?

209
00:27:40,600 --> 00:27:49,200
At another juncture, they prolonged the time [for the negotiations] by seven months.

210
00:27:50,480 --> 00:27:58,800
Very well, if this empathy, [use of] single language and exchange of views among our friends takes a little time;

211
00:27:58,880 --> 00:28:05,640
what is wrong with that? Let some time be spent [on this]. [Let] that final decisions be postponed a little;

212
00:28:05,750 --> 00:28:09,400
nothing will happen. This was the next point.

213
00:28:10,260 --> 00:28:15,570
The next point is that these negotiations that are under way,

214
00:28:16,640 --> 00:28:19,950
part of which is negotiation with the American sides,

215
00:28:21,000 --> 00:28:31,800
is only about the nuclear issue; only. At present, we do not negotiate with  America on any other issue;

216
00:28:32,200 --> 00:28:40,330
nothing. Everybody should know this. Neither on regional issues, nor on various domestic issues, nor on international issues.

217
00:28:41,750 --> 00:28:48,040
Today, the only topic for discussion and negotiations is the nuclear issue.

218
00:28:48,170 --> 00:28:57,710
Now, this will become an experience. If the other side gives up its usual diversionary tactics,

219
00:28:58,150 --> 00:29:03,800
this will become an experience for us that, very well, we can negotiate with them on other issues.

220
00:29:05,000 --> 00:29:14,080
However, if we see that the diversionary tactics that we have always seen from them still continue

221
00:29:14,080 --> 00:29:17,150
and they are going sideways, well, it will naturally strengthen our past experience.

222
00:29:17,330 --> 00:29:25,660
The other negotiating party does not represent the entire world; this point needs attention.

223
00:29:25,910 --> 00:29:32,770
Sometimes you hear, and I have also complained about this, that some of our friends say the international community!

224
00:29:32,770 --> 00:29:38,150
International community is the term that they [the other sides] use. International community is not against us.

225
00:29:38,150 --> 00:29:40,840
It is only the United States and three European countries; that it.

226
00:29:42,660 --> 00:29:51,110
Those [countries] that are being obstinate in this issue, use diversionary tactics, do not fulfill their promises and do evil things against the Iranian nation;

227
00:29:51,550 --> 00:29:56,280
one of them is America and the other is three European countries. Nobody else is against us.

228
00:29:57,680 --> 00:30:10,310
Just two years, [or] two and a half years ago in this very city of Tehran, senior representatives of more than 150 countries came together.

229
00:30:10,310 --> 00:30:18,150
About fifty heads of state gathered in Tehran during the Non-Aligned Movement [summit].

230
00:30:18,150 --> 00:30:20,970
This happened only two, three years ago; [it did not happen] a hundred years ago;

231
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
it is quite recent. These [countries] are international community.

232
00:30:25,400 --> 00:30:29,660
[It is not correct] that we say “international community must trust us.”

233
00:30:29,660 --> 00:30:33,570
Where is the international community? The international community totally trusts us.

234
00:30:34,710 --> 00:30:39,770
Even in these [few] countries [that I named] many people do not agree with their governments. This is the next point.

235
00:30:40,000 --> 00:30:42,710
The final point is about my demands.

236
00:30:44,080 --> 00:30:51,440
I have demanded certain things from officials and have told them this;

237
00:30:51,510 --> 00:30:54,400
both told them and insisted on those demands.

238
00:30:55,820 --> 00:31:05,080
One issue is that they [the officials] should know that our current nuclear achievements are very valuable; they should know this.

239
00:31:05,820 --> 00:31:12,820
They must not know look at it as something of low value and cheap; it is valuable.

240
00:31:16,480 --> 00:31:19,680
The nuclear industry is a necessity for the country.

241
00:31:20,800 --> 00:31:26,060
[The fact] that some quasi-intellectuals write

242
00:31:26,200 --> 00:31:31,080
that “what do we want the nuclear industry for?” this is a trick.

243
00:31:31,080 --> 00:31:35,970
This is similar to the same thing that when in the Qajar era oil had been discovered [in Iran]

244
00:31:35,970 --> 00:31:38,280
and the British wanted to take it away,

245
00:31:39,020 --> 00:31:44,400
Qajar statesmen said, “What do we want this foul smelling substance for?

246
00:31:44,820 --> 00:31:48,000
Let them take it.” This is similar to that.

247
00:31:49,860 --> 00:31:52,820
The nuclear industry is a necessity for the country;

248
00:31:52,820 --> 00:31:59,370
both for [generation of] energy, and for [production of] nuclear drugs, which are very important;

249
00:31:59,510 --> 00:32:10,130
and for converting sea water to fresh water, and for many other needs in agricultural and non-agriculture fields.

250
00:32:10,880 --> 00:32:16,910
The nuclear industry in the world is an advanced industry, a very important industry.

251
00:32:17,420 --> 00:32:19,930
Our people achieved this [nuclear industry that we have] on their own;

252
00:32:20,950 --> 00:32:26,480
this was [representation] of the burst of internal capacities and internal talents of our own people.

253
00:32:27,800 --> 00:32:33,280
Now that underdeveloped country says if Iran has [uranium] enrichment, we want to have it as well.

254
00:32:33,280 --> 00:32:38,200
Ok, you also go and start enrichment; if you know how, then do it.

255
00:32:39,400 --> 00:32:44,640
We did not learn enrichment from anybody, it was our internal talent.

256
00:32:44,680 --> 00:32:47,710
[If] you have internal talents in your nation, do the enrichment.

257
00:32:48,370 --> 00:32:52,460
[These] are childish excuses raised by certain countries.

258
00:32:53,660 --> 00:33:01,530
Enrichment and what has happened in the field of nuclear [technology] up to the present time is a very great achievement;

259
00:33:01,680 --> 00:33:08,530
this is not something insignificant. These are our preliminary steps in this industry.

260
00:33:09,080 --> 00:33:12,200
More work should be done in this industry; more movement; more progress.

261
00:33:13,400 --> 00:33:26,480
Now a few criminal countries that have already either used nuclear bombs against nations, like America,

262
00:33:27,820 --> 00:33:30,930
or have tested them, like France,

263
00:33:30,930 --> 00:33:38,170
This very France conducted three nuclear tests one after the other in the ocean about 10-12 years ago

264
00:33:38,480 --> 00:33:42,220
, which were very destructive and destroyed marine environment.

265
00:33:42,490 --> 00:33:48,320
[It conducted] three very dangerous nuclear tests [which caused] a little uproar in the world

266
00:33:48,490 --> 00:33:51,500
and then they shut all people’s mouths and that was it.

267
00:33:52,010 --> 00:33:53,320
They are trying to preach us!

268
00:33:53,900 --> 00:33:59,050
We are not seeking nuclear explosion, [do not want] to [conduct] nuclear test. We do not seek nuclear weapons,

269
00:34:00,090 --> 00:34:06,160
not because they say so, but because of ourselves, because of our religion and our wisdom.

270
00:34:07,160 --> 00:34:11,770
This is both our religious fatwa and rational fatwa.

271
00:34:13,000 --> 00:34:19,770
It is our rational fatwa that we don’t need nuclear weapons, today and tomorrow and not any other time [in future].

272
00:34:21,230 --> 00:34:29,690
For a country like ours, nuclear weapons are nothing but trouble, though I leave its details now.

273
00:34:29,920 --> 00:34:34,300
Therefore, nuclear achievements are very important

274
00:34:36,040 --> 00:34:46,940
and pursuing this industry and industrialization of the country is very necessary. This issue needs due attention.

275
00:34:48,000 --> 00:34:56,520
My next demand from officials was that I told them not to trust the opposite side.

276
00:34:58,680 --> 00:35:07,660
Fortunately, one of the officials recently said explicitly that we have no trust in the opposite side

277
00:35:08,270 --> 00:35:09,370
and this was very good.

278
00:35:10,650 --> 00:35:17,120
I told them not to trust the opposite side, do not be deceived by their smile,

279
00:35:17,880 --> 00:35:26,810
do not trust the promise that they give you – which is just promise and no action –

280
00:35:27,240 --> 00:35:33,630
because, as soon as they get what they want, they will start laughing at you! They are so outrageous.

281
00:35:35,680 --> 00:35:45,870
Today that a preliminary agreement has been released in the form of a note and a statement

282
00:35:45,870 --> 00:35:51,070
and nothing has been done yet and both sides say nothing is binding yet;

283
00:35:51,710 --> 00:35:55,930
even now that they have just made this move,

284
00:35:55,930 --> 00:36:00,970
you saw the US president appeared on TV screens with what gesture and what grimace!

285
00:36:02,320 --> 00:36:08,940
The next point that I told the officials and I tell people as well

286
00:36:10,000 --> 00:36:17,790
is that the thing that should happen in the details of the negotiations – noting that the next few months are important –

287
00:36:18,520 --> 00:36:25,600
is that sanctions should be removed totally and all at once.

288
00:36:27,280 --> 00:36:31,360
[The fact] that one of them says sanctions will be lifted six months later,

289
00:36:31,440 --> 00:36:37,520
the other one says no, it may take a year,

290
00:36:38,300 --> 00:36:40,670
[and] yet another one says it may take more than a year,

291
00:36:41,760 --> 00:36:49,260
these are their conventional game. None of these [remarks] should be taken seriously and [are not] acceptable.

292
00:36:50,810 --> 00:36:59,870
If it is the will of the Almighty God and they manage to achieve an agreement,

293
00:37:00,600 --> 00:37:08,510
sanctions nust be removed totally on the very day of the agreement; this must happen.

294
00:37:28,530 --> 00:37:36,910
If removal of sanctions is to be made conditional on another process, why we engaged in negotiations in the first place?

295
00:37:37,930 --> 00:37:44,060
What was all [these] negotiations and sitting at the negotiating table and discussing and bickering for?

296
00:37:45,130 --> 00:37:47,110
It was for the sake of the removal of sanctions.

297
00:37:47,730 --> 00:37:52,370
It is by no means acceptable if they want to make this [removal of sanctions] conditional on something else.

298
00:37:52,510 --> 00:37:59,400
Another point that I told esteemed officials and I tell you as well

299
00:38:00,220 --> 00:38:03,710
is that no permission should be given [to the opposite side]

300
00:38:04,480 --> 00:38:12,150
to get into security and defense sphere of the country under the pretext of supervision [over nuclear program]. [I] absolutely [forbid this].

301
00:38:34,460 --> 00:38:39,260
Military officials of the country are by no means permitted

302
00:38:40,400 --> 00:38:45,620
under the pretext of supervision and under the pretext of inspection and things like that,

303
00:38:47,170 --> 00:38:52,110
to let foreigners into security and defense sanctuary and sphere of the country

304
00:38:53,080 --> 00:38:56,880
, or to stop development of defense [capacities] of the country.

305
00:38:58,350 --> 00:39:06,530
Development of defense [capacities] of the country, defense capability of the country, is the nation’s powerful fist in the military sphere.

306
00:39:07,040 --> 00:39:10,800
This should remain strong and become stronger.

307
00:39:12,220 --> 00:39:19,240
Or our support for our resistant brethren in various parts [of the world];

308
00:39:19,240 --> 00:39:23,150
these [issues] should not absolutely be touched upon in the negotiations.

309
00:39:23,910 --> 00:39:30,000
The next point is that any unconventional supervisory method,

310
00:39:30,750 --> 00:39:39,910
which would make the Islamic Republic a specific country in terms of supervision,

311
00:39:39,910 --> 00:39:41,220
must be rejected.

312
00:39:41,440 --> 00:39:45,280
Just the same conventional supervision that is the rule all across the world,

313
00:39:45,550 --> 00:39:47,860
the same kind of supervision [must be enforced here] and nothing more.

314
00:39:49,820 --> 00:39:52,800
The last point in this regard.

315
00:39:53,260 --> 00:40:00,840
Nuclear scientific and technical development in its various dimensions should by no means be stopped.

316
00:40:01,040 --> 00:40:03,750
Development must continue; technical development.

317
00:40:03,970 --> 00:40:09,040
Now, they [Iranian negotiator] may deem certain restrictions necessary and accept them; I have no objection [to that].

318
00:40:09,680 --> 00:40:16,350
They [can] accept some restrictions. But technical development must certainly continue

319
00:40:16,860 --> 00:40:18,880
and go on with strength and force.

320
00:40:18,880 --> 00:40:23,710
This is my opinion. This is what I have told my brethren.

321
00:40:24,660 --> 00:40:28,330
I have also said these in private sessions;

322
00:40:28,330 --> 00:40:34,200
mostly during the past one and a half years [in private meetings] with president

323
00:40:34,370 --> 00:40:46,570
and sometimes on rare occasions, I have told them to our esteemed foreign minister who is in charge of the negotiations.

324
00:40:47,310 --> 00:40:55,440
These are my views. Now, what negotiating methods they can choose to meet these demands,

325
00:40:55,440 --> 00:41:00,130
this is their decision. They [are expected to] go and sit and find correct negotiating methods;

326
00:41:00,130 --> 00:41:05,840
Make use of the informed people and trustees;

327
00:41:06,350 --> 00:41:12,860
listen to the viewpoints of the critics and do what they have to do. This was about the nuclear issue.

328
00:41:13,080 --> 00:41:22,060
The issue of Yemen. Saudis have introduced a bad innovation in this region and, of course, they erred, they made a mistake.

329
00:41:25,420 --> 00:41:29,800
What the Saudi government is currently doing in Yemen

330
00:41:30,750 --> 00:41:34,550
is exactly the same as what the Zionists ddi in Gaza.

331
00:41:35,880 --> 00:41:44,530
[This] has two aspects: The first is that it is a crime; a genocide and open to international prosecution.

332
00:41:45,860 --> 00:41:53,310
They kill children, destroy houses, devastate the infrastructures,

333
00:41:53,400 --> 00:41:57,460
[and] ruin national riches in a country.

334
00:42:00,510 --> 00:42:05,040
Well, this is a great crime. This is one side of the issue.

335
00:42:05,420 --> 00:42:11,020
The other side of this issue is that Saudis will sustain the harm of this issue;

336
00:42:11,170 --> 00:42:14,530
they will be at a loss and will by no means emerge as winner.

337
00:42:18,620 --> 00:42:22,860
The reason is totally clear; the reason is that

338
00:42:23,040 --> 00:42:33,910
military capabilities of the Zionists are many times higher than the military capability of these such and such Saudis;

339
00:42:36,350 --> 00:42:43,510
many times higher. They had military power and their other side was the diminutive Gaza [Strip].

340
00:42:45,710 --> 00:42:50,460
Here, the other side is a country; a country with tens of millions [of people];

341
00:42:51,640 --> 00:42:55,640
a nation; a vast and expansive country.

342
00:42:57,400 --> 00:43:00,350
If they [Zionists] could succeed in Gaza,

343
00:43:01,170 --> 00:43:03,440
these [Saudis] will be victorious here.

344
00:43:03,440 --> 00:43:10,600
Of course, even if they [Zionists] had won [the war on Gaza], the chances of victory for these [Saudis] would still be zero. Now, the changes are below the zero.

345
00:43:12,880 --> 00:43:20,040
These [Saudis] will be certainly hit hard; they will certainly be humiliated and defeated.

346
00:43:25,680 --> 00:43:35,080
We have many differences with Saudis on various political issues.

347
00:43:35,860 --> 00:43:44,110
However, we always said that Saudis show a certain degree of dignity and serenity in their foreign policy.

348
00:43:44,840 --> 00:43:47,310
Now they have lost that dignity and serenity.

349
00:43:49,350 --> 00:43:54,910
A bunch of inexperienced young people have taken charge of the affairs of that country

350
00:43:55,680 --> 00:44:03,280
and [as a result] barbarism is taking the upper hand over dignity and pretense.

351
00:44:05,350 --> 00:44:07,040
This will be to their detriment.

352
00:44:08,660 --> 00:44:18,880
I warn Saudis that they should desist this criminal move in Yemen;

353
00:44:19,710 --> 00:44:21,820
this [move] is not acceptable in this region.

354
00:44:44,880 --> 00:44:49,910
Of course, America is defending these [Saudis]; is supporting them. It is the nature of the America

355
00:44:50,770 --> 00:44:53,570
that in all issues [of the world] it takes side with the tyrant.

356
00:44:54,820 --> 00:44:59,480
Takes sides with the villain character instead of taking sides with the oppressed.

357
00:45:02,170 --> 00:45:10,400
This is their nature; [and] they are acting along the same line here. However, they will be hit hard [and] will be defeated.

358
00:45:12,370 --> 00:45:19,440
Now, they will raise Cain that “Iran is interfering in the affairs of Yemen.” Yes, this is interference.

359
00:45:19,660 --> 00:45:23,680
[The fact] that we are sitting here uttering these words, [in their opinion] amounts to interference.

360
00:45:24,330 --> 00:45:29,480
[However, the fact] that their criminal aircraft have made the Yemeni sky insecure, that is not interference!

361
00:45:31,800 --> 00:45:38,170
For such an intervention, they find foolish excuses.

362
00:45:38,240 --> 00:45:46,200
These excuses are neither acceptable in terms of international logic, nor are accepted by nations, nor are accepted by God.

363
00:45:48,170 --> 00:45:59,200
Therefore, this is exactly what is needed: they must stop this crime and [creating] catastrophes as soon as possible.

364
00:46:00,510 --> 00:46:07,570
The Yemeni nation is a great nation; is an ancient nation; is an old nation. Its [historical] background goes back thousands of years.

365
00:46:09,040 --> 00:46:18,110
This nation has the capacity, has the ability to determine the fate of its government on its own.

366
00:46:19,060 --> 00:46:25,260
Of course, some people tried to create a power void, to create uproar.

367
00:46:26,240 --> 00:46:36,150
[This was similar to] issues that were there in Libya; [and see] what a bad and deplorable situation Libya is experiencing today.

368
00:46:36,150 --> 00:46:40,680
They wanted to create the same situation in Yemen [as well], [but] they were fortunately unable to do this.

369
00:46:41,600 --> 00:46:47,770
Faithful youth, the youth who are interested and believe

370
00:46:48,570 --> 00:46:56,110
in the path of Amir al-Mu’menin [Imam Ali (PBUH] have been able to stand against them.

371
00:46:56,860 --> 00:47:02,080
Shias and Sunnis, and Shafe’is, and Zaidis and Hanafis and all kinds of people stood

372
00:47:02,080 --> 00:47:09,860
against the enemy’s onslaught and will, God willing, will emerge victorious and victory will belong to nations.

373
00:47:09,950 --> 00:47:14,840
O Almighty God, make our brethren in any place in the world victorious!

374
00:47:16,330 --> 00:47:24,640
O Almighty God, humiliate and defeat the enemies of Islam and the enemies of Muslim nations at any place in the world.

375
00:47:25,950 --> 00:47:29,770
O Almighty God, make us familiar with our duties;

376
00:47:30,620 --> 00:47:33,040
help us fulfill our duties.

377
00:47:34,200 --> 00:47:38,170
Please resurrect the pure soul of the dignified Imam [Khomeini] with [Shia] Imams.

378
00:47:38,910 --> 00:47:46,820
Resurrect the pure souls of our martyrs with the purified soul of Hazrat Seddiqeh Tahereh [Peace Be upon Her].

379
00:47:47,460 --> 00:47:50,060
Peace be unto you and so may the mercy of Allah and His blessings.