1
00:00:04,910 --> 00:00:07,280
In the Name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful

2
00:00:07,420 --> 00:00:09,570
الحمدلله ربّ العالمين

3
00:00:11,770 --> 00:00:15,770
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين

4
00:00:25,820 --> 00:00:31,020
First of all, you are very welcome dear youths

5
00:00:33,220 --> 00:00:42,570
and meeting with you for the likes of me is really energizing

6
00:00:45,420 --> 00:00:48,250
as well as hope inspiring.

7
00:00:49,910 --> 00:01:03,020
When one sees young and ready-to-work and determined and talented faces,

8
00:01:03,800 --> 00:01:13,680
the hope that the Almighty God, thank God, has put in my heart, and this hope has also increased on a daily basis, starts to thrive.

9
00:01:13,940 --> 00:01:20,170
I hope, God willing, all of you and all the youths of this country

10
00:01:21,250 --> 00:01:26,740
would come under the divine guidance and the divine favor

11
00:01:27,340 --> 00:01:34,770
and would be able to be useful for the future of their country and, in the next stage,

12
00:01:35,940 --> 00:01:40,880
for the future of humanity, God willing.

13
00:01:43,370 --> 00:01:52,420
Well, I have something repetitive to say, about which I don’t want to talk a lot now,

14
00:01:52,540 --> 00:01:56,770
and that [repetitive remark] is the huge wealth of manpower [in the country].

15
00:01:59,480 --> 00:02:04,680
The real wealth of a country is that country’s manpower,

16
00:02:04,940 --> 00:02:09,650
especially if [that manpower] is [made up of] young and intelligent [people].

17
00:02:11,370 --> 00:02:23,280
In my remarks during past years, I frequently talked about the high intelligence of Iranians

18
00:02:24,000 --> 00:02:27,970
compared to the average [IQ] in the world;

19
00:02:28,280 --> 00:02:39,080
some people thought that this was out of nationalistic sentiments and [due to] the love of nation and things like that;

20
00:02:40,080 --> 00:02:46,480
however, this was not the case. I had statistical figures on this issue

21
00:02:46,620 --> 00:02:56,080
and, fortunately, one can hear in the past two [or] three years from renowned personalities of the world

22
00:02:56,420 --> 00:03:00,400
– even politicians and enemies of the Iranian nation – who have, on various occasions,

23
00:03:00,850 --> 00:03:04,910
owned up to the high intelligence quotient of the Iranian nation;

24
00:03:05,220 --> 00:03:08,250
[as the proverb goes] “the best [merit] is one to which the enemies admit.”

25
00:03:08,250 --> 00:03:16,140
The average intelligence quotient in our country is higher than the world’s average.

26
00:03:17,570 --> 00:03:22,940
Well, we have also many youths, [which] thank God, this is a huge wealth.

27
00:03:23,620 --> 00:03:30,370
This is a very valuable asset and is an opportunity for the country.

28
00:03:31,880 --> 00:03:38,370
Of course, not all countries and all different regimes in the world

29
00:03:38,540 --> 00:03:45,480
consider the presence of youths as an opportunity; no [it is not like that]. For example, the Pahlavi regime [of Iran]

30
00:03:46,570 --> 00:03:54,510
did not consider the presence of the youths and activities of the youths as an opportunity, [and on the contrary] considered them a threat –

31
00:03:55,400 --> 00:04:02,000
[and] this is one of those remarks for which an argument totally conforming to statistics

32
00:04:02,400 --> 00:04:07,000
[can be provided],which now it is not the time for it.

33
00:04:07,910 --> 00:04:11,480
They wanted the youths not to be present [in any major arenas];

34
00:04:11,850 --> 00:04:17,170
neither scientific presence, nor political presence, nor social presence,

35
00:04:18,450 --> 00:04:24,600
and many things were propagated in order to undermine this presence [of the youths].

36
00:04:24,970 --> 00:04:30,650
They really considered [the presence of] the youths as a threat. [And] they sent abroad as many [youths] as they could,

37
00:04:31,620 --> 00:04:40,220
so that, those who were elites, those who were worth anything from their viewpoint, would go and not be here.

38
00:04:40,850 --> 00:04:46,680
This is not the case in the Islamic Republic; the Islamic Republic is self-reliant, it is internally prolific,

39
00:04:47,710 --> 00:04:54,480
[and] sees its [real source of] power inside itself and in spiritualities and in its own assets. Therefore,

40
00:04:54,880 --> 00:05:00,110
the biggest wealth for the Islamic Republic is, in fact, its manpower;

41
00:05:01,050 --> 00:05:09,740
that is, these very intelligent, committed, interested, [and] studious youths, who have a promising future [ahead of them].

42
00:05:11,800 --> 00:05:15,020
Well, this is among our unwavering beliefs.

43
00:05:16,110 --> 00:05:23,080
Today that I have a meeting with you, a number of good youths of our country,

44
00:05:23,080 --> 00:05:30,000
I want to give you a number of advice; fatherly advice

45
00:05:32,110 --> 00:05:39,370
You, young people, are like my children – some of you [are] young enough to be my children and some of you to be my grandchildren –

46
00:05:42,200 --> 00:05:49,170
and it would be right for me to offer you, in a fatherly manner, a number of points.

47
00:05:51,200 --> 00:05:55,910
I have also a number of managerial and work-related recommendations,

48
00:05:57,510 --> 00:06:02,570
which I will give you that are related to working issues in relation to you, young people;

49
00:06:03,740 --> 00:06:14,170
I also have a warning and a viewpoint laced with apprehension,

50
00:06:16,020 --> 00:06:19,540
which if, God willing, there is enough time and opportunity, I will also share it with you.

51
00:06:21,850 --> 00:06:26,820
However, those advice that I give you in a fatherly way, the first [of them] is that

52
00:06:26,940 --> 00:06:32,540
you [must] know your asset, that is, this state of being elite, [as a bounty] from God;

53
00:06:33,650 --> 00:06:39,510
this is God’s blessing, this is a divine bounty, this is a blessing which God has bestowed upon you;

54
00:06:40,250 --> 00:06:46,770
thank God [for that], boost your relationship with God,

55
00:06:48,140 --> 00:06:54,710
thank the Almighty God, and express this thanksgiving between you and God.

56
00:06:57,310 --> 00:07:05,570
This will increase your achievements, [and] will increase the divine blessing that He has bestowed upon you;

57
00:07:07,620 --> 00:07:13,820
consider it [as a blessing] from God, and from the Islamic [Revolution];

58
00:07:15,970 --> 00:07:22,650
this is a [kind of] look and a layer of thinking about this asset

59
00:07:23,620 --> 00:07:30,310
that this huge public movement in the country on the path of [acquiring] science is a blessing of the revolution.

60
00:07:30,740 --> 00:07:33,080
If it were not for the revolution, such things would not exist.

61
00:07:35,570 --> 00:07:42,020
Now, Mr. Sattari [the vice president for science and technology] recounted a memory quoting me.

62
00:07:43,820 --> 00:07:51,140
Its extension is that the same planes which we said would be totally grounded in a matter of 30 days, [or] 31 days,

63
00:07:51,970 --> 00:07:58,250
are operating up to the present time.

64
00:07:59,170 --> 00:08:04,650
Today, thirty-odd years have passed since that day.

65
00:08:06,280 --> 00:08:12,970
Our youths at the Air Force, [and] our technical forces endeavored, [and] entered [the arena]

66
00:08:15,340 --> 00:08:21,170
– which his [Sattari’s] own father was one of the youths of that day –

67
00:08:22,220 --> 00:08:31,540
[and] used their miracle-working hands, used their minds and intellect,

68
00:08:31,820 --> 00:08:39,280
and the same planes, which we were told would be grounded, continued to operate up to the end of the war [with Iraq]

69
00:08:39,280 --> 00:08:43,000
and [even] up to the present day the same [planes] are still operating; the same C130s,

70
00:08:43,340 --> 00:08:48,020
the same F-14s, the same F-4s, [and] the same F-5s still exist and are operating.

71
00:08:48,200 --> 00:08:52,540
[This] miracle of hands was a product of the revolution.

72
00:08:52,680 --> 00:09:02,620
Those brethren who told me that the game was up, were good people – and a few of them were [even] martyred –

73
00:09:03,880 --> 00:09:11,220
but their thinking was not revolution’s thinking, [because] their thinking was related to [the period] before the revolution and they looked [at various issues] from that viewpoint.

74
00:09:13,200 --> 00:09:19,110
When they wanted to repair the parts of these planes,

75
00:09:19,800 --> 00:09:26,220
they had no right to open sealed parts – that is, a big part, which is made up

76
00:09:26,220 --> 00:09:32,310
within itself of, for example, forty [or] fifty [smaller] parts;

77
00:09:32,570 --> 00:09:39,110
they put this sealed part on a plane, took it to America and there they changed it and came back.

78
00:09:39,450 --> 00:09:46,220
That is, Iranian [Air Force] technician, [and] Iranian technical officer did not have the right to touch

79
00:09:47,110 --> 00:09:51,570
this part to see what that was and how it must operate;

80
00:09:52,140 --> 00:09:57,770
this was pre-revolution way of thinking. [After] the revolution came, [it] changed the situation;

81
00:09:58,910 --> 00:10:06,600
it gave character, gave identity, [and] gave courage to Iranian [people],

82
00:10:07,680 --> 00:10:12,650
[and] encouraged them to take advantage of their inner force.

83
00:10:13,280 --> 00:10:21,620
The result was that, out of all these countries in the world, we now rank the fifteenth in scientific terms;

84
00:10:22,170 --> 00:10:28,540
[and] this is a great achievement. Out of 200 countries in the world,

85
00:10:29,250 --> 00:10:35,680
which among these 200 countries, there are countries which have two hundred years [and even] three hundred years of background in industrial

86
00:10:35,800 --> 00:10:40,970
and scientific work, [it is a great achievement] that the post-revolution Iran – [the period] before the revolution is not counted, [because] there was nothing [mentionable at that time] –

87
00:10:41,250 --> 00:10:48,110
would get itself to such [a high] level despite the pressure of war, with sanctions [and] with all these problems [facing it];

88
00:10:48,680 --> 00:10:50,540
this was given to us by [the Islamic] Revolution.

89
00:10:51,650 --> 00:10:56,020
These abilities, [this notion that] “you can do whatever you want,” you owe this to the revolution

90
00:10:56,280 --> 00:11:01,400
and to providers of the country’s security.

91
00:11:02,650 --> 00:11:07,820
This Martyr Hamedani, who was martyred a few days ago,

92
00:11:08,570 --> 00:11:11,080
you saw when his body went to [his birthplace in the western Iranian city of] Hamedan,

93
00:11:12,450 --> 00:11:17,820
the entire city came out and took part in his funeral; this is [sign of] appreciation [shown for such people].

94
00:11:18,480 --> 00:11:23,220
Such persons have no [famous] name [either]; [although] a handful of them become famous and are known,

95
00:11:23,220 --> 00:11:29,080
most of them are not famous, but they maintain security for me and for you.

96
00:11:30,020 --> 00:11:32,570
If there is no security, there is no university,

97
00:11:33,400 --> 00:11:38,370
there is no study, there is no research, [and] there is no training of elites.

98
00:11:40,770 --> 00:11:45,050
Wherever security is lacking, in fact, there is nothing;

99
00:11:47,220 --> 00:11:53,820
there, the life of humans is exposed to momentary and permanent threats.

100
00:11:54,570 --> 00:12:03,000
Know this preparedness, this education, [and] these opportunities also [as something made possible by] these providers of security.

101
00:12:03,280 --> 00:12:15,770
This is my first advice. You accept this from me and remember it as an advice from an old father to all of you, dear youths.

102
00:12:17,850 --> 00:12:30,250
The second advice: give precedence to jihadi spirit over the spirit of self-importance.

103
00:12:32,200 --> 00:12:40,220
One of the risks awaiting those who have some advantage [over others]

104
00:12:40,800 --> 00:12:43,880
is that they might feel self-important,

105
00:12:44,710 --> 00:12:49,970
that they feel they are different from others;

106
00:12:51,250 --> 00:12:59,340
this is a character-based risk, [and] a character-based disease ; do not let this disease to grow within you

107
00:13:00,510 --> 00:13:06,480
and the [best] way to do this is to bolster the jihadi effort and the jihadi spirit within yourselves.

108
00:13:06,620 --> 00:13:14,050
The jihadi spirit means to do your work for the sake of God, to consider the work as a duty for yourselves,

109
00:13:14,600 --> 00:13:21,000
[and] to bring all forces into the arena to do the right thing; this is [the true meaning of] jihadi spirit.

110
00:13:21,370 --> 00:13:24,880
In order for this jihadi spirit to be boosted in your,

111
00:13:25,080 --> 00:13:28,310
it would be very good to take part in jihadi camps.

112
00:13:28,450 --> 00:13:35,420
Don’t say that ‘our time will be wasted [by doing this]; no, the highest and the best advantage to take of time is this.

113
00:13:36,820 --> 00:13:40,740
Continue your study, do your research, do your work,

114
00:13:41,770 --> 00:13:50,080
[and] also take part in jihadi camps, which [only] occupy a few weeks of a person’s time in the period of a year. ض

115
00:13:51,400 --> 00:13:54,510
This will make you familiar with the life of people,

116
00:13:55,650 --> 00:14:06,820
[and] this will make you familiar with the problems and dilemmas of the society, which mostly remain unseen to officials.

117
00:14:07,770 --> 00:14:15,620
Some officials are not informed about the realities of the society, [and] they only see what is around themselves and [within] a limited radius;

118
00:14:16,510 --> 00:14:23,310
[that is,] they know nothing about what is going on in villages, what is going on in remote cities, [and] what is going on in poor families.

119
00:14:23,850 --> 00:14:25,570
they are not at all aware

120
00:14:26,140 --> 00:14:32,880
I have frequently experienced this during this long 20- or 30-year experience;

121
00:14:33,000 --> 00:14:38,250
I have seen this in some [officials] that I am telling you dear ones now;

122
00:14:38,480 --> 00:14:45,620
they don’t know what is going on. You are currently young, have power, have patience, have time,

123
00:14:46,140 --> 00:14:50,880
[and] don’t have many problems, [so you must] take advantage of this opportunity.

124
00:14:51,280 --> 00:14:54,280
One of the opportunities is these very jihadi camps;

125
00:14:54,650 --> 00:15:00,680
these hijadi camps are much better than [some] tours, which unfortunately are still common.

126
00:15:00,970 --> 00:15:05,880
Although I have warned [against such tours], some [still] organize tours to send [students] to Europe;

127
00:15:07,140 --> 00:15:12,110
student tours of Europe! This is one of the most erroneous things [to do].

128
00:15:12,200 --> 00:15:19,970
This jihadi camps, are much better and honorable and useful than that.

129
00:15:20,800 --> 00:15:28,450
[Through] presence in jihadi camps, [and] direct contact with people, [our youths] find some [kind of] feeling of responsibility.

130
00:15:28,570 --> 00:15:34,370
When one provides a service in a direct way, providing service would become valuable to them,

131
00:15:36,770 --> 00:15:41,370
[and] you [would be able to] find weaknesses.

132
00:15:41,710 --> 00:15:47,480
I give you another advice: one of the things that happen to our elites [is immigration],

133
00:15:47,970 --> 00:15:54,170
because as it was noted, the number of people wanting and demanding to have our elite youths

134
00:15:54,800 --> 00:16:05,680
in various countries of the world is not few, [and on the contrary,] they are a lot, [and want our elites] for different reasons.

135
00:16:06,000 --> 00:16:10,110
One of the reasons is that the number of youths [in those countries] is few,

136
00:16:10,250 --> 00:16:15,940
or the number of talented youths is low, or there are few foreigner youths who are not avaricious;

137
00:16:16,850 --> 00:16:25,600
[therefore,] they want to attract [our young elites].An imaginary notion of welfare

138
00:16:25,940 --> 00:16:28,910
fills one’s mind  in these cases,

139
00:16:29,800 --> 00:16:33,680
it may be imaginary, [and be merely] an illusion, [and] it may be also real,

140
00:16:33,880 --> 00:16:40,820
[and] a [life full of] welfare may really await one; [however,] prefer this [country].

141
00:16:43,740 --> 00:16:53,020
Instead of letting yourself be digested in the ruthless stomach of foreign societies,

142
00:16:54,280 --> 00:17:04,280
[remain] in your own country and become regulator of the brain, and nervous system, and skeleton of your own society.

143
00:17:04,710 --> 00:17:15,110
This is a cause of pride; this is an honor; [therefore,] work for your country.

144
00:17:18,880 --> 00:17:23,540
You can build your country; you can do away with its weaknesses;

145
00:17:24,510 --> 00:17:30,680
we have many weaknesses. I often extol the situation in the country,

146
00:17:31,110 --> 00:17:36,510
but perhaps there are few people who are aware of the weaknesses that exist in the country than me.

147
00:17:36,710 --> 00:17:41,220
We know that we have many weaknesses; these weaknesses must be eliminated; [and] you must eliminate them.

148
00:17:41,340 --> 00:17:51,000
You can be the person who designs correct geometry of this country’s health;

149
00:17:51,000 --> 00:17:53,340
you can [at least] do part of it.

150
00:17:54,710 --> 00:18:01,910
When you go to a [foreign] place, even assuming that you are given a [great] sum of money, [and] assuming that welfare facilities [are] also

151
00:18:02,340 --> 00:18:05,820
– if they are supposedly real –provided for you,

152
00:18:05,820 --> 00:18:14,450
but [despite all this] you will be digested by the avaricious stomach of foreign societies;

153
00:18:15,480 --> 00:18:23,800
[however,] here you can have some effect.

154
00:18:26,110 --> 00:18:33,110
The last advice – I don’t want to prolong [my remarks] – [is that] don’t be awestruck by [the apparent glamour of] the West.

155
00:18:33,650 --> 00:18:40,310
It is true that Westerners are today much ahead of us in terms of science and technology,

156
00:18:41,020 --> 00:18:43,510
but you don’t be awestruck by them being ahead [of us];

157
00:18:44,620 --> 00:18:49,510
why? Because you are superior to them.

158
00:18:51,170 --> 00:18:56,050
That [country] which you see possesses advanced technology and

159
00:18:56,480 --> 00:19:01,080
industries and inventions and the likes of this today, has started off 200 years ago;

160
00:19:01,510 --> 00:19:06,370
[but] you have started [only] 35 years ago; your revolution is 35 years old;

161
00:19:08,880 --> 00:19:13,510
you managed to go all this way in [a matter of] 35 years

162
00:19:14,110 --> 00:19:17,420
and gain this velocity in [your] advances.

163
00:19:18,080 --> 00:19:24,170
They [greatly lagged behind] during the first 35 years after their independence; take the country of America as an example;

164
00:19:24,620 --> 00:19:34,020
35 years after independence from the yoke of the Britons, America was nothing.

165
00:19:34,910 --> 00:19:39,570
America 35 years or 40 years after its independence

166
00:19:40,000 --> 00:19:48,400
was poles apart from Iran 35 years after victory of the [Islamic] Revolution; you are way ahead of them.

167
00:19:49,680 --> 00:19:57,800
The life of their material civilization will be much shorter for you

168
00:19:57,800 --> 00:20:03,310
to want to reach this stage of material civilization; let alone the spiritualities.

169
00:20:05,080 --> 00:20:13,420
Don’t be awestruck by them. One hundred years after the victory of Americans over

170
00:20:14,020 --> 00:20:19,310
the British army and independence of America, this famous Statue of Liberty was made.

171
00:20:19,480 --> 00:20:26,050
This statue was not made by Americans – if my memory is not mistaken, I saw this in old times

172
00:20:26,310 --> 00:20:29,910
– this statue was made by a French engineer who went there from France.

173
00:20:30,970 --> 00:20:36,310
That is, one hundred years after independence, Americans

174
00:20:36,620 --> 00:20:42,680
had not yet reached that stage in scientific and technical and industrial terms to be able to make this Statue of Liberty;

175
00:20:42,940 --> 00:20:46,140
[and] an engineer went [there] from France, and designed and made this [statue].

176
00:20:46,850 --> 00:20:49,680
You are way ahead; don’t be awestruck.

177
00:20:50,280 --> 00:20:55,740
Your abilities are potentially much more than theirs;

178
00:20:56,370 --> 00:20:58,080
[so continue to] proceed [and] move [forward].

179
00:21:01,050 --> 00:21:08,400
The young generation of our time, that is you,

180
00:21:10,340 --> 00:21:17,620
can record this honor in your name that you were the young generation

181
00:21:17,910 --> 00:21:24,140
that could take the country to great stages of scientific progress;

182
00:21:24,600 --> 00:21:27,170
this honor is a very great honor.

183
00:21:27,650 --> 00:21:35,280
Today’s young generation can attract this honor for itself

184
00:21:35,620 --> 00:21:44,940
that instead of following suit with others, has been able in a dignified manner

185
00:21:45,310 --> 00:21:50,680
to strengthen the pillars of scientific independence and scientific progress in this country

186
00:21:51,480 --> 00:21:54,050
and work and endeavor.

187
00:21:54,400 --> 00:22:01,850
This honor can be [recorded] for the young generation of our time and early periods of revolution;

188
00:22:02,000 --> 00:22:09,110
well, these are my advice to you dear ones,

189
00:22:09,200 --> 00:22:13,570
brethren and sisters, my dear children and dear youths.

190
00:22:14,000 --> 00:22:19,650
[There are also] a number of managerial and working recommendations,

191
00:22:21,340 --> 00:22:30,280
whose addressees are both the brethren with responsibility at the [National] Elites Foundation and the Vice Presidency for Science [and Technology], and also you.

192
00:22:30,620 --> 00:22:33,940
First of all, the Elites Foundation must be taken seriously;

193
00:22:35,570 --> 00:22:44,400
the Elites Foundation is a national foundation; is a strategic foundation,

194
00:22:45,220 --> 00:22:47,310
[and] must be taken quite seriously.

195
00:22:48,820 --> 00:22:57,000
I have heard that some of the tasks of the Elites Foundation have been assigned to universities; this is not expedient.

196
00:22:57,140 --> 00:23:02,820
If universities could do the job of the Elites Foundation, we would not have launched this foundation in the first place.

197
00:23:04,170 --> 00:23:07,110
Some of our universities are really outstanding,

198
00:23:07,620 --> 00:23:12,650
[and] are a center for [educating] the elites, but they cannot do the job of the Elites Foundation.

199
00:23:12,650 --> 00:23:18,650
The university does another job, [while] the Elites Foundation does a different job.

200
00:23:20,650 --> 00:23:31,570
Take the Elites Foundation seriously; [because it] is a national foundation, [and] is a strategic foundation.

201
00:23:34,170 --> 00:23:38,420
Both officials of the foundation, and officials of the country;

202
00:23:39,280 --> 00:23:43,800
both the Plan and Budget [Organization], and relevant esteemed ministers;

203
00:23:44,420 --> 00:23:54,940
both scientific councils and the likes of them that are extant, and you young people [must take this foundation seriously]. The [National Elites] Foundation is very important.

204
00:23:55,450 --> 00:24:02,370
I have a second recommendation; programs of the Elites Foundation must be such

205
00:24:02,650 --> 00:24:06,680
that a young elite would feel that his presence is useful.

206
00:24:08,250 --> 00:24:09,970
I will later address you, young people;

207
00:24:10,050 --> 00:24:15,620
you also have a role [to play] and can play a role in this regard.

208
00:24:17,280 --> 00:24:21,220
The young elite must be provided with latitude to work,

209
00:24:21,880 --> 00:24:26,020
to feel he is useful; [and I emphasize that] he [must] feel that he is useful.

210
00:24:26,620 --> 00:24:30,250
This is one of those things that would encourage him to continue on this path;

211
00:24:30,600 --> 00:24:38,940
just [in the same way] that it encourages him to stay at his home and in his own country and work for his own country.

212
00:24:39,540 --> 00:24:42,800
Create space [for young elites] to work; how [you may create] work space [for elites]?

213
00:24:42,800 --> 00:24:46,710
One way is to complete the education process.

214
00:24:46,970 --> 00:24:53,510
The youths must be able to complete their education process;

215
00:24:55,820 --> 00:25:05,970
[and] their presence at higher scientific levels must be facilitated; [and] they must uplift [the quality of] their education.

216
00:25:06,250 --> 00:25:12,540
There may be cumbersome regulations. In this case, such regulations must not be an impediment.

217
00:25:12,800 --> 00:25:16,310
One issue is establishment of knowledge-based companies,

218
00:25:16,480 --> 00:25:19,970
which I will later talk about this issue.

219
00:25:20,080 --> 00:25:22,800
These knowledge-based companies are a very good thing.

220
00:25:23,200 --> 00:25:28,420
Of course, today, I am informed that there are thousands of knowledge-based companies in the country,

221
00:25:28,600 --> 00:25:33,600
but this very number [of such companies] that exists today, can be increased by ten-fold;

222
00:25:33,740 --> 00:25:39,280
ten-fold. The youths, [and] those people who have scientific products,

223
00:25:39,420 --> 00:25:43,140
their presence in knowledge-based companies is useful.

224
00:25:44,220 --> 00:25:53,820
Creating scientific centers in universities pivoted around prominent [university] professors is one of these steps [that must be taken].

225
00:25:53,970 --> 00:25:57,540
This foundation can do this in relation with universities.

226
00:25:58,770 --> 00:26:02,850
Scientific centers must be established in different universities;

227
00:26:03,200 --> 00:26:08,910
[and they] must be pivoted around one or a number of prominent professors. Of course, [these] professors must be conscientious;

228
00:26:09,820 --> 00:26:17,020
professors must be committed, [and] they must love Iran.

229
00:26:19,000 --> 00:26:24,280
I know professors – of course I know them from afar –

230
00:26:25,370 --> 00:26:32,620
who do not love Iran; [and] the development of Iran [and] the future [outlook] of Iran is not important to them.

231
00:26:33,650 --> 00:26:42,800
Such professors are good for nothing. Deep in my heart, I cannot pin my hope on such professor.

232
00:26:43,370 --> 00:26:47,970
A professor who does not love his country, a professor who does not like unity of his country,

233
00:26:48,110 --> 00:26:56,450
[and] a professor who says something in classroom – even though it has nothing to do with the subject of the lesson –

234
00:26:57,480 --> 00:27:03,910
whose result is ethnic differences in the country,

235
00:27:05,140 --> 00:27:10,650
and pushes student in that direction, this professor, is not a desirable professor.

236
00:27:13,420 --> 00:27:20,200
A professor, who if he sees religious commitment in a student,

237
00:27:20,340 --> 00:27:24,170
becomes hostile to him, this professor is not a good professor.

238
00:27:25,620 --> 00:27:33,110
Those professors, who are committed, are conscientious, love their country, love their revolution,

239
00:27:34,110 --> 00:27:39,820
and are prominent in scientific terms, if scientific centers are created

240
00:27:41,250 --> 00:27:48,200
around the pivot of such professors, this will be a very useful step;

241
00:27:48,200 --> 00:27:54,450
[because] it moves student and student feels that he is useful, and that he is progressing.

242
00:27:55,570 --> 00:28:03,680
Scientific associations [are also important]; after all, the young elite must be given an opportunity to rise and show himself,

243
00:28:03,880 --> 00:28:11,510
[and] to feel that his presence is “seen,”

244
00:28:11,620 --> 00:28:17,680
he is being appreciated, [and] he is being counted on; he must feel this in practice.

245
00:28:20,400 --> 00:28:28,740
Then, the Elites Foundation, mostly, and other organs along with it, must monitor

246
00:28:28,910 --> 00:28:36,340
[and] observe the output of the work; because if the output of the work is flawed, [if it] is problematic,

247
00:28:36,570 --> 00:28:39,450
it would follow that there is a problem somewhere along the way;

248
00:28:40,020 --> 00:28:45,910
[therefore, officials must] know faults, [and] remedy [those] faults. This is one of my important recommendations.

249
00:28:46,170 --> 00:28:50,600
I make another recommendation in this regard, which is related to the Economy of Resistance.

250
00:28:50,820 --> 00:28:58,000
Well, you know that [the issue of] the Economy of Resistance, was, thank God, brought up,

251
00:28:58,250 --> 00:29:07,080
its policies were announced, [and] was welcomed by economic and political and other experts.

252
00:29:07,600 --> 00:29:11,050
The name of the Economy of Resistance is frequently being repeated;

253
00:29:11,540 --> 00:29:17,110
now, to what degree has the Economy of Resistance progressed in the country, is not my point now

254
00:29:18,050 --> 00:29:24,540
– of course, I am not very satisfied with the degree of progress of this idea

255
00:29:25,310 --> 00:29:30,740
and this important foundation in the country, though at any rate, a movement exists

256
00:29:31,020 --> 00:29:37,880
– [however,] one of the strong pillars of the Economy of Resistance is knowledge-based economy.

257
00:29:38,940 --> 00:29:45,250
The basis of the work in the Economy of Resistance is knowledge-based economy

258
00:29:45,540 --> 00:29:50,800
[because] the Economy of Resistance is an endogenous economy, [and] is an economy

259
00:29:50,940 --> 00:29:56,710
with strong pillars inside [the country] which is not moved by international and global and economic shocks;

260
00:29:56,910 --> 00:30:04,080
this [is] the Economy of Resistance, the resistant economy.

261
00:30:05,280 --> 00:30:11,770
One of the most basic pillars of this economy is the knowledge-based economy;

262
00:30:11,770 --> 00:30:16,880
an economy based on knowledge; this is very important.

263
00:30:17,280 --> 00:30:25,140
Well, in my opinion, our young youths can play a role in [promoting] the knowledge-based economy,

264
00:30:25,370 --> 00:30:30,280
which is, in fact, the main pillar of the Economy of Resistance.

265
00:30:30,540 --> 00:30:39,910
How they [are going to] play [their] role? Well, this needs some planning.

266
00:30:40,510 --> 00:30:45,850
How our youths [can] play a role in [promoting] the Economy of Resistance?

267
00:30:46,110 --> 00:30:51,820
I want you to answer this question. [Therefore,] start to plan,

268
00:30:53,420 --> 00:30:56,970
[and] do not wait for others to make this plan [for you].

269
00:30:59,740 --> 00:31:06,800
You the elite youths, make this the subject of one of your gatherings:

270
00:31:07,140 --> 00:31:19,820
How the young elites should play a role in the Economy of Resistance or the knowledge-based economy?

271
00:31:21,080 --> 00:31:28,280
[A number of] groups must be created, [and those] groups must be divided [into smaller groups], work, think, study,

272
00:31:28,910 --> 00:31:34,020
take part in this gathering with their hands full, let [all who can] to take part [in this gathering], [and then] the Elites Foundation

273
00:31:34,510 --> 00:31:40,650
should support [and] back this plan, which has come out of the elites themselves.

274
00:31:40,880 --> 00:31:43,710
In my opinion, a [major] development will come about [in this way].

275
00:31:44,170 --> 00:31:48,020
[By doing this,] a major development will certainly come about both in the field of thinking and musing and working,

276
00:31:48,110 --> 00:31:51,450
and with regard to the reality on the ground;

277
00:31:52,050 --> 00:31:55,770
[and by doing this] a [major] development will certainly take place in the field of economy [as well].

278
00:31:55,970 --> 00:31:59,200
Another point - which is the last point -

279
00:31:59,370 --> 00:32:03,970
is the issue of identifying and training prominent talents in the [country’s] education [system].

280
00:32:04,110 --> 00:32:08,340
Well, this SHAHAB initiative [which stands for identification and guidance of top talents in Persian] is a very good initiative.

281
00:32:08,680 --> 00:32:17,370
I have heard that due attention has not be paid to the SHAHAB initiative; don’t let this [happen], [and] be careful [in this regard].

282
00:32:18,970 --> 00:32:28,910
Identification of top talents during elementary education and high school education is very important;

283
00:32:30,820 --> 00:32:37,820
[because] this is the thing, which introduces the real elite to us, [and] this is the thing that introduces the genius to us.

284
00:32:38,020 --> 00:32:41,020
Well, the genius are few in any society.

285
00:32:42,110 --> 00:32:49,510
There are many genius people who, because they remain unknown, their existence becomes totally ineffective,

286
00:32:49,710 --> 00:32:54,480
[and] they are totally digested [in the society], [and] are eliminated because they have not been identified.

287
00:32:55,740 --> 00:33:01,370
Sometimes one observes that an illiterate person at a village

288
00:33:01,710 --> 00:33:05,620
says something, [or] does something, which is sign of genius.

289
00:33:05,880 --> 00:33:10,770
If this [person] were trained, if he were identified, if his talent

290
00:33:11,200 --> 00:33:18,740
had been taken advantage of and was reckoned on, he would be a prominent person; [however,] he has, unfortunately, not been identified.

291
00:33:19,000 --> 00:33:22,200
Let’s not allow this damage be done to the country.

292
00:33:22,340 --> 00:33:30,050
[Achieving] this [goal] during education period is a very important task; follow up on this initiative.

293
00:33:30,400 --> 00:33:35,880
The esteemed minister [must] really go and examine in what state the SHAHAB initiative is

294
00:33:36,510 --> 00:33:38,620
and whether it is doing its job or not.

295
00:33:38,800 --> 00:33:42,250
However, the issue that in my opinion is a threat and menace [is this]:

296
00:33:42,370 --> 00:33:50,850
we have elements inside the country which are discouraging; be watchful [of this issue]; [and] officials must be watchful.

297
00:33:51,970 --> 00:33:58,400
How they are discouraging? They negate the assets [that the country has].

298
00:33:59,540 --> 00:34:07,000
Now, scientific centers, which introduce indices of scientific progress in the world,

299
00:34:07,250 --> 00:34:09,970
are certain centers that are known to all of you.

300
00:34:10,740 --> 00:34:16,140
They bear testimony in favor of the Islamic Republic,

301
00:34:16,250 --> 00:34:20,080
[but on the contrary] these people inside the country, or in [their] newspaper and magazine

302
00:34:20,220 --> 00:34:26,280
or in official and unofficial tribunes, deny these achievements

303
00:34:27,850 --> 00:34:31,710
[and] consider them as illusionary, which I sometime hear [about this].

304
00:34:33,310 --> 00:34:38,220
[But this] is not an illusion, it is a reality. Stem cells are reality,

305
00:34:38,450 --> 00:34:44,940
advanced nano[technology] is a reality, [and our] nuclear advances are reality; the entire world knows this;

306
00:34:45,280 --> 00:34:50,820
[but] these [few elements] deny all these [advances]. Now one day, about fifteen [or] sixteen years ago,

307
00:34:51,140 --> 00:34:56,940
if somebody denied this, it was not [much of] a problem [because at that time] the work had just begun, [and] they were not informed [of it].

308
00:34:57,200 --> 00:35:02,540
[However,] today the entire world knows – I mean, those centers that must know,

309
00:35:02,910 --> 00:35:08,820
know – that Iran is advancing in a huge, [and] rapid movement

310
00:35:09,570 --> 00:35:13,940
on the road [toward acquiring] science and technology;

311
00:35:14,510 --> 00:35:19,710
the entire world knows this. [Therefore,] if some people take step to discourage our youths,

312
00:35:20,080 --> 00:35:23,680
both discourage [them] about the present and about the future,

313
00:35:23,910 --> 00:35:30,250
[and say that] “What is this good for? For who? For what?” these [remarks] are discouraging [and] are [tantamount to] treason.

314
00:35:30,600 --> 00:35:34,970
Anybody does this, it is treason. If an official does it, it is treason;

315
00:35:35,170 --> 00:35:37,310
if a [university] professor does it, it is treason;

316
00:35:37,540 --> 00:35:40,970
if a writer in a newspaper and magazine does it, it is treason,

317
00:35:40,970 --> 00:35:45,140
[because] it is [equal to] betraying the country, [and] betraying the national honor.

318
00:35:45,540 --> 00:35:51,250
Another threat [is this]: identifying the elite for foreign agents;

319
00:35:51,400 --> 00:35:56,020
this is also [a threat]. I have also received reports about this, [and] received news about this.

320
00:35:56,280 --> 00:35:59,680
They examine, search, [and] find the elites;

321
00:35:59,910 --> 00:36:03,940
not for the purpose of encouraging them, [and] training them inside [the country],

322
00:36:04,050 --> 00:36:09,220
[but] for foreign agents, to introduce [elites] to them, [and] become a middle link

323
00:36:09,340 --> 00:36:21,450
for immigration of the elite and, as is commonly said, [to facilitate] the “brain drain.” This is also [a form of] treason; this is treason;

324
00:36:21,620 --> 00:36:28,570
[and] even though it may take place under the guise of showing sympathy for this student, it is not [true] sympathy.

325
00:36:28,850 --> 00:36:33,740
[The fact] that we encourage a student and say, “Sir, what is here for you? Who pays attention to you?

326
00:36:33,740 --> 00:36:39,680
Who cares about you? Leave [this country and] go there, live [there], go ahead, [and] advance,”

327
00:36:39,680 --> 00:36:47,450
this is treason. This is turning one’s back on the country and the interests of the country and the future of the country

328
00:36:47,450 --> 00:36:50,280
and making an elite youth do this.

329
00:36:50,620 --> 00:36:55,340
One of the warnings to which esteemed ministers must pay attention

330
00:36:55,650 --> 00:36:59,420
is countering religious and revolutionary elements in universities.

331
00:36:59,740 --> 00:37:03,140
There are elements who are committed to the revolution, abide by [the values of] the revolution,

332
00:37:03,250 --> 00:37:11,940
abide by religious issues and manifestations of religion. If [there is anybody] among the officials [who counter these elements]

333
00:37:12,170 --> 00:37:15,940
- now there are various tastes among students themselves, and it is not a problem;

334
00:37:16,800 --> 00:37:22,050
there may be arguments among them, which is not important; [after all] it is university environment -

335
00:37:22,850 --> 00:37:31,650
[but if university] professors, [or] officials, counter such an element, [and] such a young person,

336
00:37:31,650 --> 00:37:37,080
[and counter] a boy or a girl who is committed and abiding [by religious issues], this is not acceptable.

337
00:37:38,770 --> 00:37:50,680
Faithful elements must be encouraged. At any rate, such problems do exist.

338
00:37:52,020 --> 00:38:01,400
The conclusion I want to reach after all this said is documented optimism about the future;

339
00:38:03,400 --> 00:38:09,600
not just in slogans, [and] not just [through] ranting; this is the reality.

340
00:38:09,820 --> 00:38:16,800
The future [outlook] of the country through divine assistance and through divine Grace, is a promising future.

341
00:38:17,250 --> 00:38:24,880
A multitude of youths of this country has among them many elites;

342
00:38:25,110 --> 00:38:30,850
now, most elites are [among] the academics, [but] there are elites in other sectors as well,

343
00:38:31,970 --> 00:38:36,310
who although are not academic, are elite in the true sense of the word,

344
00:38:36,770 --> 00:38:44,200
[and] can play a role. And these elites will continue their work,

345
00:38:44,340 --> 00:38:50,420
[because they] feel responsibility [to do so]. Thank God, the revolutionary goals and revolutionary slogans are alive,

346
00:38:51,510 --> 00:38:57,000
[and] the enemy has not been able to downplay the revolutionary slogans;

347
00:38:57,570 --> 00:39:02,970
[the situation is] such that [even] if there are people who do not approve of these slogans at the bottom of their hearts,

348
00:39:02,970 --> 00:39:07,970
they have to, for the sake of the public opinion, [and] for the sake of [winning] people’s heart and [to encourage] people’s participation.

349
00:39:08,110 --> 00:39:12,220
pay lip service to these slogans. Slogans are, thank God alive;

350
00:39:12,420 --> 00:39:19,280
the revolutionary movement is a living movement and this is among exceptions of history.

351
00:39:19,940 --> 00:39:27,340
We know of no revolution in the world, which in the course of 35 years [or] 40 years,

352
00:39:27,540 --> 00:39:34,540
despite all this opposition, [and] despite all this hostility, could have continued on its straight line and direct path;

353
00:39:34,880 --> 00:39:38,020
there is not [such an example among other revolutions].

354
00:39:38,510 --> 00:39:46,250
Even big revolutions that you know in the world - now, I don’t mean these small-scale developments

355
00:39:46,450 --> 00:39:52,140
and coups and the likes of them, which they call revolution; they don’t count at all

356
00:39:52,570 --> 00:40:00,620
- and real revolutions that have taken place, have not been able to continue on their path;

357
00:40:00,940 --> 00:40:05,110
[and in most cases their] goals have changed. This is what enrages our enemies;

358
00:40:06,310 --> 00:40:12,970
this is why today - if you keep abreast of foreign news -

359
00:40:13,370 --> 00:40:21,310
you frequently hear that they say “as long as Iran is pursuing [the goals of] the revolution,

360
00:40:21,540 --> 00:40:23,650
we will have problem with Iran,” [and] they are right.

361
00:40:23,800 --> 00:40:28,970
And I add that as long as this revolutionary thinking and revolutionary movement exists,

362
00:40:28,970 --> 00:40:34,570
by divine assistance, Iran's progress, Iran's increasing influence,

363
00:40:35,420 --> 00:40:39,050
[as well as] Iran's grandeur, spiritual might and dominance

364
00:40:39,340 --> 00:40:43,450
in the region and beyond the region will, God willing, continue to rise on a daily basis.

365
00:41:05,280 --> 00:41:10,250
Thank you very much, it seems that this Takbir [the call of Allah is great] was meant to announce the end of the meeting.

366
00:41:11,940 --> 00:41:14,170
God willing, the Almighty shall protect you;

367
00:41:14,170 --> 00:41:22,220
God willing, all of your would be blessed beings for the future of the revolution

368
00:41:22,800 --> 00:41:27,510
and, God willing, thirty years from now, forty years from now, [and] fifty years from now,

369
00:41:27,880 --> 00:41:35,740
when this country would be run by you, [and] would be yours [to run], you would remember these days with honor

370
00:41:36,080 --> 00:41:43,110
that have been able to put you in this manner on the [straight] path and keep you steady,

371
00:41:43,250 --> 00:41:46,620
and may [the Almighty], God willing, bless you with a better future.

372
00:41:46,800 --> 00:41:48,620
Peace be unto you and so may the mercy of Allah and His blessings