1 00:00:08,490 --> 00:00:11,020 بسم‌اللَّه‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,880 و صلّي‌اللَّه علي محمّد و آله الطّاهرين‌ 3 00:00:25,120 --> 00:00:35,210 تبريک عرض ميکنم اين عيد بزرگ و تاريخي و بي‌نظير را 4 00:00:37,310 --> 00:00:45,560 به همه‌ي شما حضّار محترم و ميهمانان عزيز و به همه‌ي ملّت ايران 5 00:00:48,350 --> 00:00:52,750 و به عموم مسلمانان جهان 6 00:00:56,480 --> 00:01:08,170 و همچنين به همه‌ي انسانهايي که دلشان براي عدالت و انسانيّت و آزادي ميتپد 7 00:01:11,150 --> 00:01:19,020 بعثت عيدي براي همگان است و نه فقط براي مسلمانان 8 00:01:24,310 --> 00:01:42,350 جشن بعثت و بزرگداشت روز مبعث در واقع عمدتاً براي اين است که 9 00:01:43,420 --> 00:01:53,680 مضمون بعثت را بازخواني کنيم و از آن درس بگيريم؛ هدف اين است 10 00:01:54,400 --> 00:02:00,750 ما به درسهاي بعثت براي هميشه نيازمنديم 11 00:02:02,400 --> 00:02:09,910 بعثت فقط يک حادثه‌ي تاريخي براي يک برهه‌ي معيّني از زمان نبود 12 00:02:10,710 --> 00:02:13,280 براي همه‌ي دوران تاريخ است 13 00:02:14,530 --> 00:02:26,000 آنچه من امروز به‌طور کوتاه از اين مجموعه‌ي عظيمِ درسهاي بعثت 14 00:02:26,000 --> 00:02:36,440 ميخواهم انتخاب و عرض بکنم، اين است که بعثت براي مقابله‌ي با «جاهليّت» آمد 15 00:02:37,020 --> 00:02:49,110 جاهليّت در ادبيات اسلامي، دوران قبل از طلوع نبوّت پيامبر مکرّم است 16 00:02:50,750 --> 00:03:08,840 نبايد تصوّر کرد که اين جاهليّت، مخصوص جزيرةالعرب و عربهاي مکّه و حجاز و بقيّه‌ي نقاط بود 17 00:03:09,280 --> 00:03:18,750 نه، آن جاهليّتْ عموميّت داشت؛ ايرانِ آن روز هم غرق در جاهليّت بود 18 00:03:18,970 --> 00:03:23,820 امپراتوري رومِ آن روز هم غرق در جاهليّت بود 19 00:03:28,080 --> 00:03:36,620 اسلام و بعثت پيامبر براي مقابله‌ي با همه‌ي اين جاهليّت پديد آمد 20 00:03:37,460 --> 00:03:43,460 جاهليّت فقط به معناي فقدان علم نيست 21 00:03:45,510 --> 00:03:54,840 در تعبيرات اسلامي و در ادبيات اسلامي، جاهليّت معناي بسيار وسيع‌تري دارد 22 00:03:55,020 --> 00:04:02,040 بخشي از جاهليّت، فقدان علم و نداشتن علم است 23 00:04:04,170 --> 00:04:12,040 امّا جاهليّت به معناي وسيع عبارت است از 24 00:04:12,350 --> 00:04:24,130 غلبه و حاکميّت نيروي شهوت و غضب انساني بر محيط زندگي؛ اين ميشود جاهليّت 25 00:04:27,060 --> 00:04:47,950 جاهليّت يعني جوامع انساني، تحت تأثير تمايلات شهوي و غضبيِ عمدتاً فرمانروايان خود به شکلي دربيايد 26 00:04:48,130 --> 00:04:56,570 که فضائل در آن گم بشود و رذائل حاکم بشود؛ اين ميشود جاهليّت 27 00:04:59,600 --> 00:05:09,110 يک عرصه‌ي وسيعي از گمراهي در زندگي مردم جاهلي وجود داشت 28 00:05:10,710 --> 00:05:21,680 از يک طرف مهارگسيختگيِ شهوات نفساني، شهوات جنسي و امثال آن 29 00:05:22,400 --> 00:05:28,880 حالا شما همين محيط جزيرةالعرب را نگاه کنيد؛ بقيّه‌ي محيطها هم همين‌جور بود 30 00:05:29,510 --> 00:05:39,150 به شکل مهارگسيخته‌اي غرق در شهوات بودند و هرکسي ميتوانست، شهوت‌راني ميکرد 31 00:05:40,170 --> 00:05:57,680 و از آن طرف، همين انسانهاي تابع شهوت خود در مقام قساوت و ويرانگري و خون‌ريزي 32 00:05:58,220 --> 00:06:08,220 باز تا نهايت حدّومرزي که قابل تصوّر است ميرفتند، يعني کودکان خودشان را ميکشتند 33 00:06:10,750 --> 00:06:13,950 قَد خَسِرَ الَّذينَ قَتَلوا اَولادَهُم 34 00:06:16,170 --> 00:06:20,620 کساني که اولاد خود را به قتل ميرساندند 35 00:06:21,730 --> 00:06:24,260 سَفَهًا بِغَيرِ عِلم 36 00:06:25,370 --> 00:06:29,150 اين از روي سفاهت است؛ اين سفاهت همان جاهليّت است 37 00:06:30,530 --> 00:06:39,060 قساوت تا اينجا ميرسد که کودک مردم که هيچ، زن و بچّه‌ي بي‌گناه ديگران که هيچ 38 00:06:40,310 --> 00:06:46,750 بر فرزند خود هم ترحّم نميکند! اين ميشود جاهليّت 39 00:06:49,420 --> 00:06:55,510 از آن طرف شهوت، از اين طرف غضب؛ آن‌وقت محيط زندگي 40 00:06:56,350 --> 00:07:03,110 اسير اين دو احساس سرکشِ بي‌مهار قرار ميگيرد 41 00:07:05,240 --> 00:07:08,660 اسلام آمد اين وضعيّت را دگرگون کند 42 00:07:08,930 --> 00:07:14,880 البتّه عيناً همين در دربارهاي ايرانِ ساساني هم بود 43 00:07:15,730 --> 00:07:20,840 در دربارهاي امپراتوريِ روم هم بود 44 00:07:21,860 --> 00:07:32,480 در بقيّه‌ي جاهايي هم که امپراتوري‌ها و دربارها و حکمراني‌هاي ظالمانه و طاغوتي بود وجود داشت 45 00:07:32,970 --> 00:07:40,440 اسلام در مقابل همه‌ي اين واقعيّت زشت قد برافراشت 46 00:07:40,710 --> 00:07:43,150 لِلعلَمينَ نَذيرًا 47 00:07:45,640 --> 00:07:54,880 همه‌ي جهان را مخاطب هشدار خود قرار داد؛ اين پيام اسلام است 48 00:07:57,240 --> 00:08:09,460 جاهليّت، امروز هم در دنيا وجود دارد؛ ما بايد چشممان را باز کنيم و جاهليّت را بشناسيم 49 00:08:09,910 --> 00:08:23,110 امروز هم عيناً همين معنا وجود دارد؛ شهوت‌رانيِ بي‌حساب، بي‌مهار، بي‌منطق 50 00:08:24,970 --> 00:08:31,240 امروز منطق شهوت‌راني در دنياي غرب «تمايل» است 51 00:08:31,910 --> 00:08:39,020 ميگوييم چرا همجنس‌بازي را، همجنس‌گرايي را ترويج ميکنيد؟ 52 00:08:39,420 --> 00:08:43,510 ميگويند خب، اين يک تمايل بشري است؛ اين منطقشان است 53 00:08:46,350 --> 00:08:56,570 همينها که در عرصه‌ي شهوت‌راني و عدم رعايت هيچ خطّ قرمزي 54 00:08:57,060 --> 00:09:07,150 در باب شهوات جنسي و شهوات گوناگون بشري ايستادگي و توقّف نميکنند و پيش ميروند 55 00:09:07,730 --> 00:09:16,220 نوبت به قساوت که ميرسد، همان وضعيّت را انسان اينجا هم مشاهده ميکند 56 00:09:16,930 --> 00:09:29,370 انسانها را ميکُشند، بي‌گناه ها را ميکُشند، بدون هيچ جرمي ملّتها را مورد سرکوب قرار ميدهند 57 00:09:30,040 --> 00:09:34,170 اين جاهليّتي است که امروز وجود دارد؛ جاهليّت مدرن 58 00:09:35,910 --> 00:09:45,600 فرق اين جاهليّت با جاهليّت صدر اوّل جاهليّت اولي‌ به تعبير قرآن 59 00:09:46,310 --> 00:09:57,950 اين است که امروز جاهليّت، مسلّح و مجهّز است به سلاح علم، به سلاح دانش 60 00:09:58,880 --> 00:10:05,330 يعني علم که مايه‌ي رستگاري انسان بايد باشد 61 00:10:06,880 --> 00:10:16,040 وسيله‌اي شده است براي تيره‌روزي انسان، براي بدبختي جوامع بشري 62 00:10:16,800 --> 00:10:20,750 آن کساني که امروز به دنيا دارند زور ميگويند 63 00:10:21,600 --> 00:10:28,040 با تکيه‌ي به فراورده‌هاي دانش خود است که دارند زور ميگويند 64 00:10:29,600 --> 00:10:36,130 اين سلاحي که دارند ساخته‌شده و فراورده‌ي دانش است 65 00:10:36,570 --> 00:10:45,240 ابزارهاي اطّلاعاتي که دارند، ابزارهاي امنيّتي که دارند، ابزارهاي عظيم تبليغاتي که دارند 66 00:10:46,400 --> 00:10:53,820 اينها فراورده‌هاي علم است؛ همه‌ي آنها در خدمت همان شهوت و غضب است 67 00:10:54,880 --> 00:11:02,350 اين وضع امروز دنيا است. جامعه‌ي اسلامي با يک چنين واقعيّتي مواجه است 68 00:11:02,840 --> 00:11:07,150 و اين را دنياي اسلام بايد احساس کند، بايد درک کند 69 00:11:11,460 --> 00:11:14,710 امروز جاهليّت بازتوليد شده است 70 00:11:15,680 --> 00:11:32,710 با توان بسيار بالا، با خطر صدها بلکه هزارها برابرِ جاهليّت روزهاي اوّل و دوران اوّل اسلام 71 00:11:34,350 --> 00:11:40,260 البتّه اسلام هم بحمداللَّه امروز مجهّز شده است 72 00:11:40,400 --> 00:11:50,880 نيروي عظيم اسلامي با استفاده‌ي از ابزارهاي گوناگون، امروز در دنيا گسترده است 73 00:11:52,440 --> 00:12:02,840 و اميد موفّقيّت، اميد غلبه‌ي بر ترفند دشمنان اميد کمي نيست 74 00:12:02,840 --> 00:12:11,640 اميد بالايي است؛ چيزي که لازم است در درجه‌ي اوّل «بصيرت» است 75 00:12:12,930 --> 00:12:22,000 و در درجه‌ي دوّم «عزم و همّت»؛ اين چيزي است که ما ملّتهاي مسلمان به آن احتياج داريم 76 00:12:22,260 --> 00:12:26,710 خب، امروز دنياي اسلام حقّاً و انصافاً گرفتار است 77 00:12:27,240 --> 00:12:34,040 شما نگاه کنيد وضعيّت کشورهاي اسلامي منطقه‌ي خود ما را 78 00:12:35,020 --> 00:12:43,820 از پاکستان و افغانستان بگيريد تا سوريه و لبنان و فلسطين 79 00:12:44,800 --> 00:12:55,510 و از يمن بگيريد تا ليبي؛ اين کشورهاي اسلاميِ منطقه‌ي غرب آسيا و شمال آفريقا 80 00:12:56,400 --> 00:13:04,660 امروز گرفتاري‌هاي زيادي دارند: گرفتاريِ ناامني دارند، گرفتاري برادرکُشي دارند 81 00:13:05,150 --> 00:13:12,480 گرفتاري تسلّط گروه‌هاي از خدا بي‌خبر دارند و پشت سر همه‌ي اينها هم 82 00:13:12,480 --> 00:13:20,530 گرفتار نقشه‌هاي استکباري قدرتهاي بزرگ و در رأس آنها آمريکا هستند 83 00:13:21,510 --> 00:13:27,600 که به اسم حفظ منافع خودشان وارد ميدانها ميشوند 84 00:13:28,040 --> 00:13:34,970 و هر کاري که دلشان ميخواهد همان شهوت و غضب انجام ميدهند 85 00:13:35,910 --> 00:13:43,460 يعني انسانهاي بي‌گناه را ميکُشند، از گروه‌هاي نابِکار حمايت ميکنند 86 00:13:44,350 --> 00:13:51,550 تبليغاتشان هم تبليغات انصافاً وسيعي است و همه‌ي اينها را در پوششهايي ميگنجانند 87 00:13:53,420 --> 00:14:07,550 اين سياستمدار معروف نسل قبل انگليس، چرچيل که ما ايراني‌ها با اسم چرچيل خيلي آشنا هستيم 88 00:14:08,800 --> 00:14:15,200 يک حرفي دارد که در اين حرف، طنز عجيبي نهفته است 89 00:14:15,200 --> 00:14:22,130 او ميگويد که «راستي» آن‌قدر عزيز است 90 00:14:22,800 --> 00:14:29,460 که بايد انسان حتماً آن را در پوششي از دروغ بپيچاند و محفوظ بدارد 91 00:14:29,950 --> 00:14:42,170 ببينيد، اين منطق است! دروغ، تبليغ خلاف واقع، سخن درستْ نقطه‌ي مقابل حقيقت 92 00:14:43,240 --> 00:14:48,220 اين آن چيزي است در سياستهاي غربي‌ها انسان مشاهده ميکند 93 00:14:48,220 --> 00:14:54,850 امروز آمريکايي‌ها ادّعا ميکنند ميخواهند با تروريسم مبارزه کنند 94 00:14:55,540 --> 00:15:03,480 درحالي‌که خطرناک‌ترين گروه‌هاي جرّار تروريستي را خود اينها به‌وجود آوردند 95 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 داعش را چه کسي به‌وجود آورد؟ 96 00:15:08,310 --> 00:15:17,450 خودشان اعتراف ميکنند که در ايجاد داعش نقش و سهم اصلي را داشته‌اند 97 00:15:20,170 --> 00:15:32,050 گروه‌هاي خُرد و ريزودرشت ديگر از قبيل داعش را چه کسي به جان عراق و سوريه و بقيّه‌ي نقاط انداخت؟ 98 00:15:33,020 --> 00:15:48,880 اين گلوله‌ها و اين ابزارها و اين دلارهايي که در جيب اين انسانهاي جنايتکار و آدم‌کش ميرود 99 00:15:48,880 --> 00:15:53,650 از کجا مي‌آيد؟ اين پولها از کجا مي‌آيد؟ 100 00:15:55,480 --> 00:16:07,480 اين کساني که به دستور سياستهاي آمريکا گروه‌هاي تروريستيِ جرّار خطرناکِ منطقه را پشتيباني ميکنند 101 00:16:08,400 --> 00:16:23,370 چه کساني هستند؟ آيا ترديدي وجود دارد در اينکه دست استکبار در ايجاد تروريسم و در ترويج تروريست‌ها 102 00:16:23,420 --> 00:16:28,710 و در کمک به آنها و پشتيباني آنها در منطقه‌ي ما بيشترين نقش را داشته است؟ 103 00:16:30,250 --> 00:16:34,370 در همه‌ي نقاط اين منطقه که انسان نگاه ميکند 104 00:16:34,370 --> 00:16:46,710 اين سَرانگشت خبيث دشمنان را در توليد حادثه‌ي تروريسم مشاهده ميکند 105 00:16:48,020 --> 00:16:56,680 دولت جعلي صهيونيست را که فلسطين را آن‌جور در غزّه 106 00:16:56,680 --> 00:17:03,770 و در منطقه‌ي ساحل غربي مورد فشار قرار داده است 107 00:17:06,140 --> 00:17:12,540 چه کسي پشتيباني ميکند؟ چه کسي حمايت ميکند؟ 108 00:17:14,280 --> 00:17:19,110 چه کسي جادّه را براي آنها صاف ميکند؟ چه کسي پشت سر آنها مي‌ايستد؟ 109 00:17:20,140 --> 00:17:23,710 قدرتهاي غربي هستند که در رأس آنها هم آمريکا است 110 00:17:24,770 --> 00:17:32,620 آن‌وقت در شعارهايشان، اظهارشان اين است که ما با تروريسم مخالفيم، ما با داعش مخالفيم 111 00:17:32,620 --> 00:17:40,620 و دروغ ميگويند، خلاف واقع ميگويند. اين جاهليّت است 112 00:17:40,940 --> 00:17:47,110 اين همان جاهليّتي است که امروز در دنيا وجود دارد. ما بايد بيدار باشيم 113 00:17:48,600 --> 00:17:57,970 برادران عزيز، ملّت عزيز ايران، امّت بزرگ اسلامي، زمام‌داران کشورها! بدانيد 114 00:17:58,680 --> 00:18:02,450 که ما ميتوانيم در مقابل اين جاهليّت بِايستيم 115 00:18:24,820 --> 00:18:35,000 امروز سياستهاي خباثت‌آلود استکبار در منطقه‌ي ما ايجاد جنگهاي نيابتي است 116 00:18:36,910 --> 00:18:48,480 براي منافع خودشان، کشورهاي منطقه را يا گروه‌هايي در داخل کشورها را تحريک کنند 117 00:18:48,480 --> 00:18:54,880 و وادار کنند که به جان هم بيفتند و آنها منافع خودشان را دنبال کنند 118 00:18:57,080 --> 00:19:02,140 جيب کمپاني‌هاي اسلحه‌سازي را پر کنند 119 00:19:03,080 --> 00:19:09,620 سياستهاي اقتصاديِ اقتصاد نزديک به ورشکستگي خودشان را ترميم کنند 120 00:19:10,050 --> 00:19:12,510 هدف آنها اين است؛ ما بايد بيدار باشيم 121 00:19:13,080 --> 00:19:17,170 راجع به منطقه‌ي خليج‌ فارس حرف ميزنند 122 00:19:18,510 --> 00:19:28,310 امنيّت منطقه‌ي خليج‌ فارس منفعت مشترک کشورهاي خليج‌ فارس است 123 00:19:29,310 --> 00:19:36,740 ما کشورهاي حول‌وحوش خليج‌ فارس منفعت مشترکي داريم، ما همسايه‌ايم 124 00:19:36,880 --> 00:19:46,650 امنيّت اينجا به نفع همه‌ي ما است؛ اگر خليج فارس امن باشد، همه‌ي ما از اين امنيّت استفاده ميکنيم 125 00:19:47,740 --> 00:19:57,170 و اگر ناامن باشد، براي همه ناامن است؛ خليج فارسِ ناامن، براي همه ناامن خواهد بود 126 00:19:57,480 --> 00:20:04,110 آن کساني که بايد اين امنيّت را حفظ کنند، کساني هستند که خليج فارس مال آنها است 127 00:20:04,250 --> 00:20:07,080 متعلّق به آنها است، خانه‌ي آنها است 128 00:20:08,510 --> 00:20:18,310 آمريکا چه‌کاره است که بيايد اينجا درباره‌ي مسائل خليج‌ فارس اظهار نظر بکند، يارگيري بکند 129 00:20:19,850 --> 00:20:24,170 آنها دنبال امنيّت نيستند، دنبال منافع خودشان هستند 130 00:20:24,450 --> 00:20:31,170 و [اگر] لازم بدانند يک نقطه را ناامن کنند ميکنند و از ناامن‌کننده حمايت ميکنند 131 00:20:31,420 --> 00:20:42,710 خب، يمن ناامن شد، يمن ميدان کشتار کودکان و زنان شد، اين ناامني نيست؟ 132 00:20:43,110 --> 00:20:46,680 چه کسي اين ناامني را دارد پشتيباني ميکند؟ آمريکا 133 00:20:48,220 --> 00:20:55,540 متأسّفانه عامل، کشورهاي مسمّاي به مسلماني‌اند 134 00:20:55,540 --> 00:21:03,220 کشورهاي منطقه‌اند امّا اينها فريب خورده‌اند؛ پشتيبان او است، طرّاح او است 135 00:21:06,000 --> 00:21:08,850 آن کسي که تروريسم را ترويج ميکند آنها هستند 136 00:21:08,850 --> 00:21:15,200 آن‌وقت ميگويند ايران تروريسم را [حمايت ميکند]. ما با تروريسم مبارزه کرديم 137 00:21:16,170 --> 00:21:18,850 ما به تروريسم سيلي زديم 138 00:21:20,570 --> 00:21:31,110 تروريسم در داخل کشور ما با پول دشمنان ما و با نقشه‌ي آمريکا سر بلند کرد 139 00:21:31,110 --> 00:21:37,850 ملّت ايران با مشت به فرق تروريست در داخل کشور کوبيد و بعد از اين هم همين خواهد بود 140 00:21:59,710 --> 00:22:05,910 ما در داخل کشور خودمان، در عراق، در سوريه، در لبنان 141 00:22:06,770 --> 00:22:10,970 با کساني که عليه تروريسم ميجنگيدند همکاري کرديم 142 00:22:10,970 --> 00:22:15,680 کمکشان کرديم، بازهم ميکنيم؛ ما مقابل تروريسم هستيم 143 00:22:17,280 --> 00:22:23,020 خطرناک‌ترين و خبيث‌ترين تروريست‌هاي اين منطقه صهيونيست‌ها هستند 144 00:22:24,250 --> 00:22:27,570 ما با صهيونيست‌ها مواجه‌ايم و مقابليم 145 00:22:28,740 --> 00:22:33,880 به ما ميگويد ايران از تروريسم حمايت ميکند! شما از تروريسم حمايت ميکنيد 146 00:22:34,770 --> 00:22:39,850 آمريکا حامي دولت تروريستي صهيونيست است 147 00:22:41,770 --> 00:22:47,170 آمريکا داعش را به‌وجود آورد؛ آمريکا داعش را حمايت کرد 148 00:22:47,940 --> 00:22:56,080 شما از تروريستهايي که در سوريه آدم ميکُشند، آدم زنده را آتش ميزنند 149 00:22:57,800 --> 00:23:02,770 سينه‌ي مرده را ميشکافند، قلبش را بيرون ميکِشند و به دندان ميکِشند 150 00:23:03,970 --> 00:23:12,200 حمايت کرديد؛ شما اينها را پشتيباني کرديد، شما به اينها دلگرمي داديد 151 00:23:16,000 --> 00:23:24,740 هواپيماهاي بي‌سرنشين شما در پاکستان و در افغانستان خانه‌هاي مردم را ويران کردند 152 00:23:24,940 --> 00:23:31,820 مجالس عروسي مردم را عزا کردند که در عراق هم همين اتّفاق افتاد 153 00:23:32,220 --> 00:23:40,110 اين کارها را شما داريد ميکنيد؛ تروريسم مال شما است؛ تروريست شما هستيد تروريستي کار شما است 154 00:23:42,770 --> 00:23:49,080 ما با تروريسم مخالفيم و با هر تروريستي مبارزه خواهيم کرد 155 00:24:11,800 --> 00:24:19,910 ما از هر مظلومي حمايت خواهيم کرد؛ امروز ملّت يمن مظلومند 156 00:24:20,020 --> 00:24:27,420 ديگر از اين ظلم بالاتر نيست که در ماه حرام ماه رجب ماه حرام است 157 00:24:29,140 --> 00:24:34,450 مشرکين مکّه هم وقتي ماه رجب ميشد، جنگ را قطع ميکردند 158 00:24:36,820 --> 00:24:45,480 امروز زشت‌تر و بدتر از مکّه‌ي آن روز، کساني هستند که در ماه رجب ماه حرام 159 00:24:48,050 --> 00:24:51,510 خانواده‌هاي يمني را به عزا مينشانند 160 00:24:52,420 --> 00:25:01,170 در يک شبانه‌روز صدبار، دويست‌بار با هواپيما حمله ميکنند به يک نقطه‌اي 161 00:25:01,570 --> 00:25:09,080 به بهانه‌هاي واهي، با استدلال‌هاي غلط، با ادّعاهاي دروغ 162 00:25:11,080 --> 00:25:16,200 اين ملّت ملّت مظلومي است؛ ملّت يمن ملّت مظلومي است 163 00:25:16,200 --> 00:25:25,800 ملّت بحرين ملّت مظلومي است، ملّت فلسطين دچار مظلوميّت مزمن است 164 00:25:28,220 --> 00:25:32,540 و سالهاي متمادي است اين ملّت زير فشار است 165 00:25:33,020 --> 00:25:37,140 ما هر مقداري که بتوانيم از مظلوم حمايت ميکنيم 166 00:25:37,420 --> 00:25:46,110 و هر مقداري که توانايي‌هاي ما و وسع ما باشد وظيفه‌ي ما است؛ اسلام به ما گفته است که 167 00:25:47,200 --> 00:25:52,680 کُن للِظّالِمِ خَصماً وَ لِلمَظلومِ عَونا 168 00:25:53,220 --> 00:25:58,650 اين سفارش اميرالمؤمنين است ما نميگوييم 169 00:25:59,820 --> 00:26:03,570 اُنصُر اَخاکَ ظالِماً اَو مَظلوما 170 00:26:03,570 --> 00:26:11,450 اين شعار جاهلي است؛ ميگفتند اگر برادرت ظالم هم هست يا مظلوم است 171 00:26:11,450 --> 00:26:20,820 بايد از او دفاع کني و حمايت کني - قرآن اين را نميگويد؛ معرفت اسلامي اين را منع ميکند 172 00:26:20,940 --> 00:26:28,680 نخير؛ ظالم هر کسي بود بايد با او مقابله کرد و جلوي ظلم او را گرفت 173 00:26:29,570 --> 00:26:33,310 مظلوم هرکسي هست بايد از او حمايت کرد 174 00:26:35,740 --> 00:26:38,850 کشورهاي منطقه مراقب باشند 175 00:26:39,450 --> 00:26:46,540 سياست دشمنان اين منطقه و دشمنان اين مجموعه‌ي اسلامي 176 00:26:47,080 --> 00:26:53,220 ترساندن اين کشورها از همديگر است، دشمنِ موهوم درست کنند 177 00:26:54,740 --> 00:27:04,800 و دشمن اصلي را که استکبار است، کمپاني‌هاي متجاوز و متعدّي و وابستگان آنها هستند 178 00:27:05,400 --> 00:27:13,850 صهيونيست است در حاشيه نگه دارند. دشمن موهوم درست کنند 179 00:27:16,450 --> 00:27:22,340 ايران در مقابل عرب، فلان قوميّت در مقابل فلان قوميّت ديگر 180 00:27:22,510 --> 00:27:31,850 شيعه در مقابل سنّي؛ اينها سياستهاي دشمنان است؛ بايد با اين مقابله کرد 181 00:27:31,850 --> 00:27:37,140 مقابله‌ي با يک چنين سياستهايي مقابله‌ي با جاهليّت است 182 00:27:38,140 --> 00:27:46,370 جاهليّت مدرنِ امروز، جاهليّتي خشن، بي‌رحم، قسيّ‌القلب 183 00:27:47,710 --> 00:27:51,220 و مجهّز به انواع و اقسام ابزارها است 184 00:27:51,910 --> 00:28:00,770 هوشيارانه بايد با اين مقابله کرد و ملّت ايران اين مقابله را کرده است، باز هم خواهد کرد 185 00:28:02,770 --> 00:28:05,820 خوشبختانه ملّتهاي منطقه بيدار شده‌اند 186 00:28:05,820 --> 00:28:15,740 بله، بيداري اسلامي را موقّتاً سرکوب کردند لکن بيداري، سرکوب‌شدني نيست 187 00:28:17,770 --> 00:28:20,910 بصيرت، سرکوب‌شدني نيست 188 00:28:22,940 --> 00:28:30,510 ملّت ايران بيدار است، بسياري از ملّتهاي منطقه آگاه و بيدارند 189 00:28:30,620 --> 00:28:37,680 و امّت اسلامي هم بحمداللَّه در حال بيداري است 190 00:28:37,940 --> 00:28:39,940 البتّه دشمنان تسلّط [پيدا] ميکنند 191 00:28:39,940 --> 00:28:41,570 لِلباطِلِ جَولَة 192 00:28:43,600 --> 00:28:46,200 باطل جَوَلاني ميدهد 193 00:28:47,310 --> 00:28:57,650 وظيفه‌اي که ما امروز در قبال يادبود بعثت پيغمبر داريم اينها است؛ بايد توجّه داشته باشيم 194 00:28:58,800 --> 00:29:07,310 رسالت امّت اسلامي را فراموش نکنيم و نيروي امّت اسلامي را ناديده نگيريم 195 00:29:07,480 --> 00:29:11,370 خوشبختانه نيروي امّت اسلامي نيروي بسيار زيادي است 196 00:29:13,110 --> 00:29:20,570 دليل واضحش هم اين است که سالهاي متمادي است دارند سعي ميکنند 197 00:29:21,170 --> 00:29:27,200 با همه‌ي قوا نيروي بيداري و مقاومت در منطقه را سرکوب کنند و نتوانسته‌اند 198 00:29:28,880 --> 00:29:35,820 با جمهوري اسلامي که محور اين بيداري بود، ۳۵ سال است مبارزه ميکنند 199 00:29:36,480 --> 00:29:40,250 بحمداللَّه شکست خورده‌اند و بعد از اين هم شکست خواهند خورد 200 00:29:40,910 --> 00:29:53,800 پروردگارا ! درود و رحمت خودت را بر همه‌ي شهداي اين راه و بر همه‌ي مجاهدان اين راه نثار بفرما 201 00:29:53,800 --> 00:30:02,050 پروردگارا ! امام بزرگوار ما که اين درسها را او به ما آموخت و اين راه را او در مقابل ما باز کرد 202 00:30:02,850 --> 00:30:10,250 با اوليائش محشور کن. و شهداي عزيز ما را با پيغمبر محشور بفرما 203 00:30:10,250 --> 00:30:14,200 والسّلام عليکم و رحمة اللَّه و برکاته‌