1
00:00:09,680 --> 00:00:11,680
بسم‌اللَّه‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:00:11,880 --> 00:00:14,080
و الحمدللَّه ربّ العالمين

3
00:00:16,200 --> 00:00:21,000
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا ابي القاسم المصطفي
محمّد

4
00:00:31,760 --> 00:00:39,040
و علي ءاله الاطيبين الاطهرين المنتجبين سيّما
بقيّة اللَّه في الأرضين

5
00:00:41,880 --> 00:00:46,680
خيلي خوش‌آمديد برادران و خواهران عزيز

6
00:00:49,160 --> 00:00:59,200
و معطّر کرديد اين حسينيّه را و محلّ کار و تلاش ما
را به عِطر ياد شهيدان

7
00:01:02,520 --> 00:01:08,360
يکي از برکات انقلاب اسلامي

8
00:01:11,680 --> 00:01:20,040
بازتوليد معارف اساسي اسلامي در اين زمان است

9
00:01:23,640 --> 00:01:33,760
خيلي از اين معارف بزرگ را ما در کتابها و در ذهنها
داشتيم

10
00:01:35,880 --> 00:01:45,480
لکن انقلاب اسلامي اين معارف را مجسّم کرد و تحقّق
عيني داد

11
00:01:50,120 --> 00:01:56,720
يکي از بخشهاي بسيار مهمّ اين معارف

12
00:01:56,960 --> 00:02:03,920
عبارت است از منظومه‌ي معارف مربوط به شهادت

13
00:02:08,840 --> 00:02:13,000
همين چيزي که در اين آيه‌ي شريفه‌اي که تلاوت کردند

14
00:02:16,480 --> 00:02:20,120
به صراحت از آن ياد شده است

15
00:02:20,520 --> 00:02:29,600
وَ لا تَحَسَبَنَّ الَّذينَ قُتِلوا في سَبيلِ
اللَّهِ اَمواتًا بَل اَحيآءٌ عِندَ رَبِّهِم
يُرزَقون

16
00:02:31,240 --> 00:02:34,760
 فَرِحينَ بِمآ ءاتهُمُ اللَّهُ مِن فَضلِه‌

17
00:02:36,360 --> 00:02:43,720
وَ يَستَبشِرونَ بِالَّذينَ لَم يَلحَقوا بِهِم مِن
خَلفِهِم اَلّا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنون

18
00:02:44,840 --> 00:02:51,720
اين يک معرفت است، يکي از معارف بزرگ اسلامي است

19
00:02:52,080 --> 00:03:03,480
[يعني‌] نقش برانگيزاننده و زنده‌کننده‌ي شهادت در
نظام اجتماعي مسلِم

20
00:03:07,480 --> 00:03:14,800
شهيدان بشارت ميدهند به کساني که به آنها ملحق نشدند

21
00:03:15,160 --> 00:03:26,120
مثل من و شما که در اين راه نه بيم هست، نه اندوه
هست

22
00:03:28,040 --> 00:03:34,880
هرچه هست بهجت است، ابتهاج  است، نشاط است

23
00:03:35,960 --> 00:03:40,800
روحيّه است، اميد است؛ اين درس است

24
00:03:44,000 --> 00:03:54,440
اين درس در مجموعه‌ي تاريخ جمهوري اسلامي تکرار شد

25
00:03:59,600 --> 00:04:10,640
شهداي ما با انگيزه و با نشاط وارد اين ميدان شدند،
تلاش کردند

26
00:04:12,640 --> 00:04:19,880
و اين تلاش آنها که صادقانه بود، با پاداش الهي
همراه شد

27
00:04:20,360 --> 00:04:25,960
و به شهادت رسيدند که اين شهادت بي‌شک

28
00:04:27,400 --> 00:04:30,720
 يک نعمت بزرگ و يک پاداش بزرگي است

29
00:04:31,000 --> 00:04:43,880
که خدا آن را به اين بندگان مخلصِ پاک‌دستِ
پاک‌نهاد داد و به آنها ارزاني داشت

30
00:04:47,400 --> 00:04:56,000
[شهدا] وارد اين ميدان شدند با نشاط، خدا را ملاقات
کردند با رضايت الهي

31
00:04:58,000 --> 00:05:09,600
و در نشئه‌ي پس از مرگ، نه اندوهي به آنها رسيد نه
بيمي در دل آنها پديد آمد

32
00:05:10,880 --> 00:05:13,760
اين را منعکس ميکنند به جامعه

33
00:05:15,000 --> 00:05:21,360
اين را سرريز ميکنند به مردمي که به آنها ملحق
نشده‌اند

34
00:05:24,320 --> 00:05:29,760
کمااينکه در اين سالهاي متمادي همين را مشاهده کرديم

35
00:05:31,120 --> 00:05:39,560
هرجا شهادتي اتّفاق افتاد، پشت سرِ آن، افتخار
خانواده‌ي شهيد بود

36
00:05:39,960 --> 00:05:43,760
احساس عزّت بازماندگان شهيد بود

37
00:05:46,920 --> 00:05:53,080
هيجان و ابتهاج معنوي و روحيّه‌ي مضاعف در مردم بود

38
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
و تأثيرات اجتماعي فراوان

39
00:05:58,640 --> 00:06:04,280
ازجمله‌ي آنها و جزو بارزترين آنها حادثه‌ي
هفتم‌تير [است‌]

40
00:06:05,240 --> 00:06:09,320
هفتم تير حادثه‌ي کوچکي نبود

41
00:06:11,120 --> 00:06:22,320
مديران برجسته‌ي مؤثّرِ حاضر در نظام را ۷۲ نفر را
يکجا

42
00:06:23,840 --> 00:06:28,120
يکجا نابود کردن، به حسب ظاهر

43
00:06:30,040 --> 00:06:33,840
که شخصيّتي مثل شهيد بهشتي در ميان اينها است

44
00:06:36,240 --> 00:06:41,000
شهيد بهشتي جزو نوادر زمان بود

45
00:06:42,880 --> 00:06:51,520
جزو کساني بود که نظير او را انسان در نسلهاي پياپي
کمتر پيدا ميکند

46
00:06:53,120 --> 00:07:00,680
چنين کسي را، تعداد قابل توجّهي از وزراي کارآمد را

47
00:07:00,920 --> 00:07:11,440
از نمايندگان مجلس را، از فعّالان سياسي و انقلابي
را يکجا از مردم بگيرند

48
00:07:13,200 --> 00:07:18,240
خب اثر طبيعي و معمولي اين حادثه چيست؟

49
00:07:18,800 --> 00:07:24,440
شکست ملّت، شکست انقلاب، قاعدتاً اين بايد باشد

50
00:07:25,680 --> 00:07:31,840
امّا درست بعکس شد. درست عکس اين حادثه

51
00:07:32,640 --> 00:07:38,320
عکس آنچه دشمن از اين حادثه انتظار داشت به وقوع
پيوست

52
00:07:39,480 --> 00:07:46,360
ملّت متّحد شد؛ مسير انقلاب در يک مسيرِ واقعي قرار
گرفت

53
00:07:46,560 --> 00:07:55,840
در مسير صحيح قرار گرفت؛ دشمنان ملّت افشا شدند،
رسوا شدند

54
00:07:57,040 --> 00:08:03,520
 بعضي از کساني بودند که مباشر اين جنايت بزرگ بودند

55
00:08:05,040 --> 00:08:12,200
و سالهاي متمادي در بين مردم، در بين جوانها با
تبليغات

56
00:08:12,560 --> 00:08:21,080
خودشان را جور ديگري - طرف‌دار آزادي، طرف‌دار
ارزشها - معرّفي کرده بودند

57
00:08:22,040 --> 00:08:23,200
اينها افشا شدند

58
00:08:23,200 --> 00:08:33,360
معلوم شد يک مشت تروريست فاقد هرگونه مبناي ذهني و
اعتقادي و انقلابي‌اند

59
00:08:33,600 --> 00:08:40,760
همينها بودند که بعد از آنکه اندک مدّتي از اين
حادثه گذشت

60
00:08:41,920 --> 00:08:48,240
به کسي مثل صدّام حسين پناهنده شدند؛ عليه مردم
عراق هم کار کردند

61
00:08:48,240 --> 00:08:53,440
عليه مردم ايران هم تلاش کردند، در ميدانهاي جنگ
حاضر شدند

62
00:08:54,120 --> 00:09:02,560
با ملّت خودشان جنگيدند؛ افشاگري از اين بالاتر؛
اينها مباشرين بودند

63
00:09:02,920 --> 00:09:10,120
عدّه‌اي دستهاي پشت پرده بودند؛ آنها هم افشا شدند

64
00:09:11,000 --> 00:09:18,760
کساني بودند که مؤيّد اين حرکت و اين جنايت بودند؛
اينها هم افشا شدند

65
00:09:19,880 --> 00:09:28,440
چه در داخل کشور، چه در خارج از کشور؛ همه فهميدند
که چه اتّفاقي افتاد در اين کشور

66
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
و چه کساني با ملّت ايران مواجهند و مقابلند

67
00:09:34,800 --> 00:09:40,880
عدّه‌اي هم بودند که اينها سکوت کردند، سکوت همراه
با رضا

68
00:09:42,280 --> 00:09:44,560
سَمِعَت بِذلِکَ فَرَضِيَت بِه

69
00:09:46,400 --> 00:09:47,720
 که آنها هم افشا شدند

70
00:09:49,800 --> 00:10:00,840
امام بزرگوار جريان اصيل انقلاب را با بهره‌گيري
بجا و مناسب از اين حادثه [تعيين کرد]

71
00:10:02,120 --> 00:10:07,120
آن مسير را در مقابل ملّت ايران قرار داد، و راه
انقلاب را

72
00:10:07,280 --> 00:10:15,960
که همان اوايل داشت منحرف ميشد و ميخواستند آن را
به شرق و غرب بچسبانند

73
00:10:16,840 --> 00:10:24,520
تعيين کرد، انقلاب را نجات داد؛ اين، برکت اين
حادثه بود

74
00:10:24,520 --> 00:10:31,040
بله، هزينه داديم، شخصيّت‌هاي برجسته‌اي را از دست
داديم

75
00:10:31,280 --> 00:10:35,320
شکّي نيست، امّا بايد ديد تأثير اين چيست

76
00:10:35,600 --> 00:10:45,360
ملّت مسلمان، در طول تاريخ ۱۴۰۰ساله، هنوز مديون
خون شهيدان کربلا است

77
00:10:46,080 --> 00:10:54,960
هزينه از دادن حسين‌بن‌علي بالاتر؟ جاني از جان
ياران حسين عزيزتر؟

78
00:10:56,800 --> 00:11:03,760
اينها را دادند، اين هزينه انجام گرفت امّا اسلام
ماند، قرآن ماند

79
00:11:04,760 --> 00:11:09,320
جريان اصيل ايماني در جامعه باقي ماند

80
00:11:10,440 --> 00:11:16,000
همين قضيّه در ماجراي هفتم تير هست، در ماجراي
شهداي ديگر ما هست

81
00:11:19,560 --> 00:11:27,680
از آثار اين حادثه، نشاط معنوي و ابتهاج معنوي مردم
بود

82
00:11:30,200 --> 00:11:41,720
از آثار اين حادثه، نشان دادن قدرت و قوّت و رسوخ
انقلاب، در اعماق جامعه بود

83
00:11:42,400 --> 00:11:44,520
دشمنان حساب کار خودشان را کردند

84
00:11:46,080 --> 00:11:52,720
ديدند اين حادثه‌اي که در هر کشوري اتّفاق مي‌افتاد
آن نظام را متلاشي ميکرد

85
00:11:52,880 --> 00:11:57,840
به استحکام بيشتر ملّت ايران منتهي شد

86
00:11:58,880 --> 00:12:03,920
فهميدند که با اين انقلاب نميشود خشن برخورد کرد

87
00:12:04,200 --> 00:12:07,320
جواب نميدهد؛ اين را احساس کردند

88
00:12:08,960 --> 00:12:16,480
از جمله‌ي آثار مهمّ اين حادثه در طول زمان تا
امروز، افشاگري است

89
00:12:17,160 --> 00:12:24,360
افشاگري قدرتهاي استکباري مدّعي حقوق بشر

90
00:12:25,120 --> 00:12:33,960
همان کساني که اين جنايت را و جنايات تروريستي ديگر
را در اين کشور مرتکب شدند

91
00:12:34,560 --> 00:12:41,080
آزادانه در کشورهاي اروپايي و آمريکا مشغول حرکتند

92
00:12:43,120 --> 00:12:49,560
با مسئولان و سران آن کشورها ملاقات ميکنند

93
00:12:49,560 --> 00:12:55,800
براي آنها سخنرانيِ حقوق بشري ميگذارند! از اين
افشاگري بالاتر؟

94
00:12:56,800 --> 00:13:03,040
اين نشان داد که مدّعيان حقوق بشر، مدعيان ضدّيت با
تروريسم

95
00:13:04,200 --> 00:13:10,000
در چه حدّي از نفاق و دورويي و دروغگويي قرار دارند

96
00:13:10,760 --> 00:13:13,760
اين را امروز همه دارند در مقابل چشمشان مي‌بينند

97
00:13:14,440 --> 00:13:21,200
ما هفده هزار شهيد ترور در کشور داريم؛ هفده هزار
شهيد ترور

98
00:13:22,640 --> 00:13:25,840
اين رقم، رقم کوچکي است؟ اين حرف شوخي است؟

99
00:13:28,760 --> 00:13:31,600
آن کساني که اين ترورها را انجام دادند

100
00:13:32,360 --> 00:13:36,040
امروز آزادانه در کشورهاي غربي دارند حرکت ميکنند

101
00:13:36,320 --> 00:13:46,400
اين ترورها، ترور چه کساني بود؟ ترور کاسب، ترور
کشاورز، ترور عالِم

102
00:13:46,640 --> 00:13:59,880
ترور استاد دانشگاه، ترور مؤمن متهجّد، ترور
کودکان، ترور زنان

103
00:14:01,720 --> 00:14:09,600
هفده هزار شهيد ترور، در تاريخ انقلاب اسلامي ثبت
شده است

104
00:14:12,320 --> 00:14:17,160
خب، اين دو طرف دارد: يک طرف افشاگري نسبت به

105
00:14:17,160 --> 00:14:22,000
آن چهره‌هايي است که امروز ادّعاي ضدّيت با تروريسم
ميکنند

106
00:14:23,000 --> 00:14:27,640
و اين آينه‌اي است در مقابل ادّعاي باطل آنها و
نشان ميدهد

107
00:14:27,640 --> 00:14:35,400
که چقدر اينها دروغگويند، چقدر اهل دغلند، چقدر
خبيثند

108
00:14:35,400 --> 00:14:44,040
چقدر پستند که از تروريست‌هاي جرّار اين حمايتها را
ميکنند

109
00:14:44,040 --> 00:14:49,680
درعين‌حال ادّعا ميکنند که ضدّ تروريسم هستند و با
تروريسم مخالفند

110
00:14:49,680 --> 00:14:56,680
يک طرف ديگر اين است که يک ملّتي که هفده هزار شهيد
ترور داده است

111
00:14:56,680 --> 00:15:04,960
غير از شهدايي که در دفاع مقدّس داده درعين‌حال
مستحکم ايستاده است

112
00:15:05,440 --> 00:15:11,560
در خدمت انقلاب، در راه انقلاب، در مواجهه‌ي با
دشمنان انقلاب

113
00:15:12,800 --> 00:15:18,640
عظمت اين انقلاب، عظمت اين ملّت با اين شهادتها
ظاهر شده

114
00:15:18,640 --> 00:15:26,400
وَ يَستَبشِرونَ بِالَّذينَ لَم يَلحَقوا بِهِم مِن
خَلفِهِم اَلّا خَوفٌ عَلَيهِم وَ لا هُم يَحزَنون

115
00:15:26,400 --> 00:15:31,800
اين بشارت است؛ بشارتي است که به ملّت ايران دارند
ميدهند

116
00:15:32,520 --> 00:15:34,880
بشارتي است که به مسلمانها دارند ميدهند

117
00:15:34,880 --> 00:15:40,840
اين معارفي است که ما در کتابها داشتيم، در ذهنها
داشتيم

118
00:15:41,760 --> 00:15:50,920
اين شهداي عزيز ما ين فرزندان شما، همسران شما،
پدران شما در واقعيّت خارجي

119
00:15:52,240 --> 00:15:57,920
 اينها را مشخّص کردند، تجسّم بخشيدند

120
00:15:58,120 --> 00:16:01,280
 به ما نشان دادند، به نسلهاي آينده نشان دادند

121
00:16:02,720 --> 00:16:09,200
 امروز هم شهدا در حال تقويت روحيّه‌ي ملّت ايرانند

122
00:16:09,200 --> 00:16:17,040
همين چند روز قبل از اين، ۲۷۰ شهيد وارد تهران شدند

123
00:16:17,320 --> 00:16:25,880
و شما ديديد چه حادثه‌اي درست شد؛ چه شوري، چه
هيجاني

124
00:16:26,960 --> 00:16:32,200
نقطه‌ي مقابل دلسردي‌ها، نقطه‌ي مقابل نوميدي‌ها

125
00:16:33,680 --> 00:16:37,320
نقطه‌ي مقابل رکود و رکونها

126
00:16:38,640 --> 00:16:46,720
تحرّک، آمادگي، شوق، عشق، آرمان‌گرايي؛ اين کار
شهدا است

127
00:16:47,320 --> 00:16:52,040
ما روي مسئله‌ي شهدايمان انصافاً کم‌کاري کرديم

128
00:16:53,040 --> 00:17:03,640
اين حادثه‌ي شهداي هفتم تير ظرفيّت عجيبي دارد براي
معرّفي شدن

129
00:17:05,040 --> 00:17:14,680
هم معرّفي شدن اين چهره‌هايي که آماج اين جنايت
قرار گرفتند

130
00:17:15,880 --> 00:17:24,480
هم معرّفي ملّت ايران که چگونه در يک چنين حادثه‌ي
تکان‌دهنده‌اي خودش را نگه ميدارد

131
00:17:25,160 --> 00:17:35,240
حفظ ميکند و نه فقط از ميدان در نميرود بلکه
روحيّه‌ي مضاعف پيدا ميکند

132
00:17:35,920 --> 00:17:40,720
 هم معرّفي دشمنان که چه موجودات پست

133
00:17:40,880 --> 00:17:47,120
و چه سياستهاي خبيثي پشت سرِ اين حوادث قرار دارد

134
00:17:48,360 --> 00:17:50,840
دستهاي جنايتکار اينها را [معرّفي ميکند]

135
00:17:50,840 --> 00:17:55,920
اين ظرفيّت در ماجراي هفتم تير و ماجراهاي ديگر

136
00:17:55,920 --> 00:18:00,920
که البتّه عمده‌اش ماجراي هفتم تير است  وجود دارد

137
00:18:00,920 --> 00:18:03,760
ما کم‌کاري داشتيم؛ اينها را معرّفي نکرديم

138
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
خيلي کار ميشد کرد و بايد کرد

139
00:18:09,480 --> 00:18:16,000
دستگاه‌هاي مسئول و همه‌ي ما دچار کم‌کاري هستيم

140
00:18:17,520 --> 00:18:24,760
و به نظر ميرسد که اين کار را هم بايستي

141
00:18:24,760 --> 00:18:33,360
سپرد به جناح فرهنگيِ مؤمنِ انقلابيِ مردميِ خودجوش

142
00:18:34,880 --> 00:18:42,880
اين جوانهايي که مي‌بينيد در اطراف کشور به‌طور
خودجوش کارهايي انجام ميدهند

143
00:18:42,880 --> 00:18:46,440
کارهاي فرهنگي انجام ميدهند، کارهاي هنري انجام
ميدهند

144
00:18:47,840 --> 00:18:52,840
حقايقي را احياء ميکنند، استعدادهايي را بُروز
ميدهند

145
00:18:53,800 --> 00:18:59,600
از استعدادهاي بالفعلي استفاده ميکنند اين کار را
هم آنها بايد بکنند

146
00:19:01,640 --> 00:19:11,720
با زبان هنر، با زبان تصوير، با استفاده‌ي از
ابزارهاي جديد

147
00:19:13,040 --> 00:19:16,040
بايد بتوانند اين حادثه را، اين شخصيّت‌ها را
[معرّفي کنند]

148
00:19:16,760 --> 00:19:21,360
کسي مثل شهيد بهشتي را در دنيا معرّفي کنند

149
00:19:21,720 --> 00:19:26,280
کسي مثل شهيد رجايي را معرّفي کنند، شهيد باهنر را
معرّفي کنند

150
00:19:26,800 --> 00:19:35,360
هرکدام از اين شخصيّت‌هايي که در ماجراي هفتم تير
يا ماجراهاي ديگر به شهادت رسيدند

151
00:19:35,960 --> 00:19:42,760
شايسته‌ي يک چهره‌نگاري بسيار باعظمتند که ميشود از
اينها چهره‌نگاري کرد

152
00:19:43,960 --> 00:19:50,600
اين کتابهايي را که مربوط به زندگي شهدا است، بنده
گاهي ميخوانم

153
00:19:52,400 --> 00:19:59,840
حقيقتاً درس‌دهنده است؛ بنده درس ميگيرم بنده
روحيّه ميگيرم از خواندن اين کتابها

154
00:20:01,640 --> 00:20:06,280
نشان ميدهد که اينها چه شخصيّت‌هايي بودند، چه
روحيّاتي داشتند

155
00:20:06,800 --> 00:20:14,240
چه عظمتي داشتند، چه خدمتي کردند با اين ايثار
خودشان

156
00:20:15,920 --> 00:20:18,920
جان خودشان را کف دست گرفتند وارد ميدان شدند

157
00:20:20,320 --> 00:20:28,080
شهداي هفتم تير نميدانستند که يک چنين حادثه‌اي در
انتظار آنها است؟ معلوم بود

158
00:20:29,320 --> 00:20:32,760
آن روز هر کسي در اين ميدان حرکت ميکرد

159
00:20:32,760 --> 00:20:35,680
مثل کسي بود که در ميدان مين دارد حرکت ميکند

160
00:20:36,240 --> 00:20:40,040
از همه‌طرف حوادث گوناگون بود

161
00:20:42,120 --> 00:20:48,040
امّا درعين‌حال شجاعانه وارد اين ميدان شدند و حرکت
کردند

162
00:20:50,680 --> 00:21:05,000
برکات شهدا خيلي زياد است؛ يعني واقعاً با اين
تعبيرات نميشود حقّ شهيدان را ادا کرد

163
00:21:05,760 --> 00:21:13,960
واقعاً نميشود کاري را که آنها کردند، خدمتي را که
آنها کردند ادا کرد

164
00:21:14,240 --> 00:21:15,960
خانواده‌ي شهدا هم همين‌جورند 

165
00:21:16,760 --> 00:21:23,240
در اين جلسه‌ي امروز ما خانواده‌هايي تشريف دارند
که سه شهيد داده‌اند

166
00:21:25,880 --> 00:21:27,320
سه شهيد يا بيشتر

167
00:21:28,840 --> 00:21:41,200
تحمّل از دست دادن پاره‌هاي جگر انسان و عزيزان
انسان، اين به زبان آسان است

168
00:21:44,960 --> 00:21:49,760
خانواده‌هايي هستند که فقط دو پسر داشتند

169
00:21:49,760 --> 00:21:56,440
و همين دو پسر را در راه خدا در ميدان دفاع مقدّس
تقديم کردند

170
00:21:59,960 --> 00:22:09,720
بانواني در اينجا تشريف دارند که هم همسر خودشان و
هم فرزند خودشان را در راه خدا دادند

171
00:22:11,040 --> 00:22:20,720
اينها به زبان آسان است! ما در تاريخ صدر اسلام
ميخوانديم که در جنگ اُحد

172
00:22:21,040 --> 00:22:30,600
بانويي سه پيکر شهيد را سوار راحله‌اي کرده بود و
از ميدان اُحد مي‌آورد مدينه

173
00:22:31,520 --> 00:22:33,560
تعجّب ميکرديم که چطور چنين چيزي [ممکن است‌]

174
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
 واقعاً به نظر انسان مثل افسانه مي‌آمد

175
00:22:36,840 --> 00:22:43,920
حالا در مقابل چشممان اين واقعيّتهاي افسانه‌گون و
افسانه‌مانند را داريم مي‌بينيم

176
00:22:44,760 --> 00:22:58,560
با روحيّه‌هاي بالا، با روحيّه‌هاي خوب،
روحيّه‌هايي که ميتواند افراد کم‌روحيّه را هم
مبتهج کند

177
00:22:58,720 --> 00:23:05,200
 روحيّه بدهد، عزم آنها را تثبيت کند و تقويت بکند

178
00:23:05,640 --> 00:23:09,160
 و امروز کشور ما به اين عزم راسخ احتياج دارد

179
00:23:11,480 --> 00:23:19,520
اين را همه بدانند: امروز کشور به شناخت دشمن [نياز
دارد]

180
00:23:20,280 --> 00:23:21,520
 دشمن را بشناسيم

181
00:23:23,280 --> 00:23:33,080
دشمنان جهاني که خودشان را به‌وسيله‌ي انواع و
اقسام اقلام آرايشيِ رسانه‌اي

182
00:23:33,320 --> 00:23:41,000
و تبليغاتي بزک ميکنند و در مقابل چشم قرار ميدهند،
بشناسيم؛ آمريکا را بشناسيم

183
00:23:43,920 --> 00:23:50,920
در همين چند روز مشاهده کنيد: فردا هفتم تير است

184
00:23:51,560 --> 00:24:00,560
حادثه‌ي حزب اتّفاق افتاده است؛ در سال ۶۶ در همين
روز هفتم تير

185
00:24:01,600 --> 00:24:05,640
حادثه‌ي بمباران شيميايي سردشت اتّفاق افتاده است

186
00:24:07,280 --> 00:24:11,920
بله، صدّام آن کار را کرد، امّا پشت سر صدام چه کسي
بود؟

187
00:24:12,240 --> 00:24:20,200
آمريکايي‌ها بودند، غربي‌ها بودند، همان کساني
بودند که بمبهاي شيميايي را به او دادند

188
00:24:20,960 --> 00:24:30,360
چراغ سبز هم به او دادند و در مقابل اين جنايت بزرگ
و اين قتل‌عام عجيب سکوت هم کردند

189
00:24:32,640 --> 00:24:37,440
در روز يازدهم تير - چند روز بعد - ترور شهيد صدوقي
است

190
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
که اين هم کار همين جنايتکاران است

191
00:24:41,520 --> 00:24:47,200
در روز دوازدهم تير - چند روز بعد از اين - حادثه‌ي

192
00:24:48,360 --> 00:24:52,240
اسقاط هواپيماي ايرباس بر روي خليج‌فارس است

193
00:24:52,800 --> 00:24:59,280
از هفتم تير تا دوازدهم تير شما ببينيد چقدر ترور،
قتل‌عام و کشتار [انجام شد]؟

194
00:25:00,120 --> 00:25:11,680
[چقدر] زن، کودک، عالِم، سياستمدار، به‌وسيله‌ي
عوامل آمريکا آماج اين جنايتها قرار گرفتند؟

195
00:25:11,840 --> 00:25:19,760
اگر طرّاح اين حوادث هم سرويس‌هاي امنيّتي آمريکا و
غرب نبودند

196
00:25:20,000 --> 00:25:27,480
حدّاقل کمک‌کننده بودند؛ حدّاقل تشويق‌کننده بودند.
اين دشمنها را بشناسيم

197
00:25:28,320 --> 00:25:35,560
به تعبير بعضي دوستان، خوب است اين هفتم تا دوازدهم
تير را

198
00:25:35,560 --> 00:25:38,160
هفته‌ي «حقوق بشر آمريکايي» اعلام بکنيم

199
00:25:39,600 --> 00:25:44,960
واقعاً حقوق بشر آمريکايي در اين چندروز در کشور ما

200
00:25:46,120 --> 00:25:50,280
يک چيز واضح و بارزي است و از اين قبيل الي‌
ماشاءاللَّه

201
00:25:52,520 --> 00:25:56,480
پس احتياج داريم دشمن را بشناسيم

202
00:25:56,880 --> 00:26:02,520
آن کساني که امروز سعي ميکنند از اين هيولا 

203
00:26:03,560 --> 00:26:08,480
که سياستهاي آمريکايي و سياستهاي بعضي از
دنباله‌روان آمريکا است

204
00:26:10,400 --> 00:26:19,360
يک چهره‌ي موجّهي معرّفي کنند، اينها دارند خيانت
ميکنند؛ اينها دارند جنايت ميکنند

205
00:26:21,560 --> 00:26:27,840
اين کساني که اين حقيقت روشن را کتمان ميکنند

206
00:26:29,000 --> 00:26:34,760
اين دشمني خباثت‌آلود را در زير پرده‌هاي توجيه
ميپوشانند

207
00:26:34,760 --> 00:26:36,880
اينها دارند خيانت ميکنند به اين ملّت

208
00:26:37,240 --> 00:26:44,720
کشور ما و ملّت ما احتياج دارد دشمن را بشناسد، عمق
دشمني را بفهمد

209
00:26:47,880 --> 00:26:53,480
و احتياج دارد به اينکه خود را آماده کند براي
مواجهه

210
00:26:53,640 --> 00:26:56,480
اين مواجهه هميشه مواجهه‌ي سخت نيست

211
00:26:56,680 --> 00:26:59,160
مواجهه‌ي در ميدان جنگ نظامي نيست

212
00:27:00,040 --> 00:27:05,560
دشوارتر از آن، مواجهه‌ي در ميدان جنگ نرم است

213
00:27:05,760 --> 00:27:12,560
در ميدان فرهنگ است، در ميدان سياست است، در ميدان
زندگي اجتماعي است

214
00:27:13,600 --> 00:27:20,720
ملّت عزيز ايران، امروز به پيام شهيدان نيازمند
است؛ احتياج به اين پيام دارد

215
00:27:21,120 --> 00:27:25,640
ملّت ما احتياج دارد به اين پيام اميدبخش، اين پيام
افشاگر

216
00:27:27,600 --> 00:27:35,000
اين پيام سرشار از ابتهاج معنوي و روحيّه‌ي معنوي
که شهدا به ما ميدهند

217
00:27:36,240 --> 00:27:45,880
و ملّت، مديون شهدا است و مديون شما خانواده‌هاي
شهدا است؛ همه مديونيم

218
00:27:46,040 --> 00:27:53,520
آن کساني که اين را کتمان کنند، آن کساني که حاضر
نيستند

219
00:27:53,880 --> 00:27:59,400
نام شهيدان به عظمت برده بشود و هرجا نام شهيدي
برده بشود 

220
00:27:59,400 --> 00:28:05,680
يا نام شهدا برده بشود و تجليلي از شهدا بشود کأنّه
به آنها دارند زخم ميزنند

221
00:28:06,880 --> 00:28:13,080
اينها بيگانگان از مصالح اين ملّتند؛ اينها
اجنبي‌اند

222
00:28:13,600 --> 00:28:18,240
حالا شناسنامه‌[شان‌] ايراني است امّا در واقع
اجنبي‌اند

223
00:28:19,240 --> 00:28:23,880
اينها با ملّت ايران يک‌رو و يک‌دل نيستند

224
00:28:24,160 --> 00:28:26,840
والسّلام عليکم و رحمةاللَّه و برکاته‌