1
00:00:10,160 --> 00:00:12,440
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:00:13,240 --> 00:00:20,200
ميلاد امام مجتبي، امام حسن (عليه الصّلاة و
السّلام)

3
00:00:22,400 --> 00:00:31,200
حُسن مجسّم بر زبان پيغمبر خاتم (صلّي الله عليه و
آله)

4
00:00:36,320 --> 00:00:41,080
که اين نام را ايشان بر روي اين مولود گذاشتند

5
00:00:41,080 --> 00:00:46,920
و اين خيلي با عظمت است، خيلي مهم است

6
00:00:48,720 --> 00:00:57,080
که پيغمبر اين بزرگوار را، اين کودک مبارک را «حسن»
بنامند

7
00:00:57,800 --> 00:00:59,960
ان‌شاءالله بر همه‌تان مبارک باشد

8
00:01:02,680 --> 00:01:11,080
يادآوري ميکنم برکات رمضان را براي دلهاي حسّاس شما

9
00:01:12,120 --> 00:01:18,040
روحهاي رقيق شما، احساسات سيّال شما

10
00:01:20,000 --> 00:01:29,360
واقعاً اگر از اين خرمن انبوه برکات، کساني بنا
باشد استفاده کنند

11
00:01:29,720 --> 00:01:37,080
از جمله‌ي کساني که بيشترين استفاده را بايد بکنند
و ميکنند

12
00:01:37,200 --> 00:01:46,160
کساني هستند که داراي ذوقند، داراي روحند، داراي
دلند، داراي احساس لطيفند؛ يعني شماها

13
00:01:48,960 --> 00:01:58,480
چه کسي از شما بهتر براي بهره‌مندي از دقايق و
لحظات و ساعات و روزها و شبهاي اين ماه

14
00:01:59,080 --> 00:02:11,920
- که ماه تقرّب به خدا است، ماه رقّت دل، ماه انس
با خداي متعال، ماه ذکر، ماه خشوع

15
00:02:13,560 --> 00:02:23,760
و چه کسي مناسب‌تر از کساني که صاحب اين دلهاي پاک
و رقيق و احساسات لطيف هستند

16
00:02:27,840 --> 00:02:35,520
 براي ورود در بهشت ذکر و انس و شوق

17
00:02:38,240 --> 00:02:44,480
بهترين وسيله دعاهايي است که در اين ماه وارد شده

18
00:02:47,080 --> 00:02:51,200
چه دعاهايي که مخصوص اين ماه است

19
00:02:53,160 --> 00:02:59,600
چه دعاهايي که در همه‌ي اوقات حسّاس ميشود آنها را
خواند

20
00:02:59,880 --> 00:03:09,360
مثل مناجات شعبانيّه، مثل دعاهاي صحيفه‌ي سجّاديه؛
استفاده‌ي از اينها خيلي با ارزش است

21
00:03:10,600 --> 00:03:21,200
وَ اسمَع دُعائي اِذا دَعَوتُک، وَ اسمَع نِدائي
اِذا نادَيتُک، وَ اقبِل عَلَيَّ اِذا ناجَيتُک

22
00:03:22,840 --> 00:03:33,360
اينها را دلهاي لطيف شما با حضور بيشتري، با توجّه
بيشتري ميتواند بيان کند

23
00:03:35,520 --> 00:03:40,280
فَقَد هَرَبتُ اِلَيکَ وَ وَقَفتُ بَينَ يَدَيک

24
00:03:43,480 --> 00:03:56,240
اينها تعبيراتي است، کلماتي است که از لطيف‌ترين
دلها و فصيح‌ترين زبانها صادر شده

25
00:03:57,560 --> 00:04:02,520
چه کسي بايد اينها را تلقّي کند، درک کند، استفاده
کند

26
00:04:03,240 --> 00:04:10,040
بهتر از شماها، بهتر از اين دلهاي پاک و لطيف. از
دعا در اين ماه غفلت نکنيد

27
00:04:15,560 --> 00:04:21,560
در دعاي مناجات شعبانيّه

28
00:04:21,560 --> 00:04:37,680
هَب لي قَلباً يُدنيهِ مِنکَ شَوقُهُ وَ لِساناً
يُرفَعُ اِلَيکَ صِدقُهُ وَ نَظَراً يُقَرِّبُهُ
مِنکَ حَقُّه

29
00:04:40,480 --> 00:04:48,680
 اين دلي که شوق او، او را ارتفاع ببخشد، بالا ببرد

30
00:04:50,080 --> 00:04:55,360
نزديک به ذات ربوبي بکند، اين را از خدا انسان طلب
ميکند

31
00:04:56,200 --> 00:05:03,240
خب، کدام دل آماده‌تر است از آن دلِ حسّاس و لطيف؟

32
00:05:05,480 --> 00:05:09,440
که خب بحمدالله در شماها اين هست

33
00:05:13,160 --> 00:05:17,360
 در دعاي ابي‌حمزه‌ي ثمالي: بِکَ عَرَفتُکَ

34
00:05:18,640 --> 00:05:26,760
وَ اَنتَ دَلَلتَني عَلَيکَ وَ دَعَوتَني اِلَيکَ
وَ لَولا اَنتَ لَم اَدر ما اَنت

35
00:05:28,880 --> 00:05:38,120
اين ارتباط لطيفِ معنوي با حضرت حق، با مبدأ محبّت
و عزّت

36
00:05:39,160 --> 00:05:44,400
اينها خيلي با ارزش است، اينها خيلي مهم است

37
00:05:45,120 --> 00:05:51,360
اينها دلهايي را که داراي حسّاسيّتند حقيقتاً گرم
ميکند

38
00:05:51,360 --> 00:06:01,040
نگه ميدارد، اميد ميبخشد، براي آنها پناه و
تکيه‌گاه ميشود

39
00:06:02,160 --> 00:06:08,520
اي تکيه‌گاه و پناه زيباترين لحظه‌هاي

40
00:06:08,920 --> 00:06:13,760
پرعصمت و پرشکوهِ تنهايي و خلوت من

41
00:06:15,040 --> 00:06:21,480
من کاري ندارم مرحوم اخوان اين شعر را براي چه‌کسي
گفته و براي چه گفته

42
00:06:21,960 --> 00:06:26,440
من اين شعر را خطاب به صحيفه‌ي سجّاديه ميخوانم

43
00:06:27,320 --> 00:06:32,160
من اين شعر را خطاب به دعاي ابي‌حمزه‌ي ثمالي
ميخوانم

44
00:06:33,280 --> 00:06:38,600
اي تکيه‌گاه و پناه زيباترين لحظه‌هاي

45
00:06:39,240 --> 00:06:44,600
پرعصمت و پرشکوهِ تنهايي و خلوت من

46
00:06:45,120 --> 00:06:48,920
اي شطّ شيرين پرشوکت من

47
00:06:49,600 --> 00:07:01,080
دعا اين است. از اين دست بر نداريد، از دعا رو
برنگردانيد؛ دعا خيلي با ارزش است

48
00:07:02,600 --> 00:07:15,840
دعا همان اکسيري است که ميتواند دلهايي را که
آلوده‌ي نااميدي

49
00:07:16,840 --> 00:07:25,800
آميخته‌ي به بدبيني، يا آلوده‌ي به احساسات غلط
هستند

50
00:07:25,800 --> 00:07:36,960
منقلب کند، به راه راست هدايت کند؛ دعا يک‌چنين
چيزي است

51
00:07:37,200 --> 00:07:45,560
از اين شبها استفاده کنيد، شماها شايسته‌ترين کساني
هستيد که ميتوانيد دعا بخوانيد

52
00:07:45,560 --> 00:07:49,800
و از دعا بهره‌ي واقعي ببريد، استفاده کنيد

53
00:07:50,680 --> 00:07:57,080
البتّه الفاظ دعا را خواندن، يک مرحله‌ي نازلي از
دعا خواندن است

54
00:07:57,080 --> 00:08:03,320
که همين الفاظ را انسان بخواند و معنايش را هم درست
نفهمد، يا ظاهري از معنا را بفهمد

55
00:08:03,560 --> 00:08:10,760
امّا با دعا آميخته شدن، با آن مضامين آميخته شدن

56
00:08:11,600 --> 00:08:14,320
و در آنها فرو رفتن، خيلي با ارزش است

57
00:08:15,080 --> 00:08:21,800
خب، شعر يک عنصر اثرگذار است

58
00:08:23,520 --> 00:08:32,360
اثرگذاري آن هم در مجموعه‌ي عوامل کلامي يک
اثرگذاري مضاعفي است

59
00:08:32,960 --> 00:08:39,280
يعني هيچ سخني، هرچه فصيح، هرچه زيبا، هرچه پرمغز

60
00:08:40,360 --> 00:08:49,080
اگر شعر نباشد اين اثر را ندارد؛ شعر يک‌چنين
دستگاهي است، يک‌چنين عنصري است

61
00:08:49,360 --> 00:08:57,440
شعر نقش برانگيزاننده دارد، در جايي که جاي
برانگيختن است

62
00:08:57,880 --> 00:09:03,240
نقش راهنما دارد، نقش خطدهنده دارد، نقش جهت‌دهنده
دارد

63
00:09:03,680 --> 00:09:11,360
به مستمع و به کسي که شعر را براي خودش ميخواند؛ خب
اين ميشود مسئوليّت‌آور

64
00:09:13,600 --> 00:09:18,320
وقتي شما يک ثروتي، يک امکاني در اختيار داريد

65
00:09:19,560 --> 00:09:24,480
که از آن ميتوان براي کارهاي بزرگ استفاده کرد

66
00:09:24,480 --> 00:09:30,000
اگر استفاده نکرديد، خلاف مسئوليّت عمل کرديد، خلاف
تعهّد رفتار کرديد

67
00:09:30,520 --> 00:09:35,640
اين مسئوليّت‌آور است. حالا خداي متعال اين نعمت را
به شما داده

68
00:09:36,320 --> 00:09:42,960
امّا مثل همه‌ي نعمتها از نعمت سؤال خواهد شد

69
00:09:43,920 --> 00:09:46,360
 از عطاي الهي سؤال خواهد شد

70
00:09:46,920 --> 00:09:50,240
از شما سؤال خواهد شد که با اين نعمت چه کرديد؟

71
00:09:51,480 --> 00:10:00,120
ميتوان با ابزار شعر مخاطب را به راه راست و صراط
مستقيم هدايت کرد

72
00:10:00,520 --> 00:10:05,960
ميتوان هم او را به کج‌راهه برد، او را ساقط کرد

73
00:10:06,600 --> 00:10:11,480
شعر ميتواند انسانها را به حضيض ببرد

74
00:10:11,720 --> 00:10:20,560
داريم از اين‌جور شعر، بخصوص امروز که متأسّفانه
فرهنگ لجام‌گسيخته‌ي

75
00:10:21,360 --> 00:10:28,040
دور از هنجارهاي اخلاقي و انساني به‌وسيله‌ي اين
ابزارهاي جديد

76
00:10:28,560 --> 00:10:33,560
ابزارهاي رسانه‌اي جديد انتشار فراواني پيدا ميکند

77
00:10:34,040 --> 00:10:38,040
گاهي شعر ميشود يک ابزاري براي لغزيدن

78
00:10:38,040 --> 00:10:45,040
غلتيدن و منحرف شدن؛ اين هم آن‌طرف قضيّه است

79
00:10:45,040 --> 00:10:48,640
بنابراين هر دو کار از شعر برمي‌آيد

80
00:10:49,040 --> 00:10:56,880
شاعر با احساس لطيف خود، هم ادراک ميکند

81
00:10:57,360 --> 00:11:03,200
هم بر سرِ شوق مي‌آيد، هم دل‌تنگ ميشود، و ميسرايد

82
00:11:04,760 --> 00:11:12,440
اين سراييدن شاعر ناشي از شوق است، ناشي از دل‌تنگي
است

83
00:11:13,360 --> 00:11:22,320
ناشي از احساس و ادراک و مشاهده‌ي يک چيزي است که
ديگران آن را مشاهده نميکنند

84
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
خب، اين دو طرف دارد

85
00:11:26,840 --> 00:11:33,320
ميتواند جهت‌دهنده به سمت نيکي‌ها باشد، ميتواند
عکس‌ [آن] باشد

86
00:11:34,120 --> 00:11:42,040
اگر شعر به‌صورت افراطي تحت‌تأثير غريزه‌ي جنسي
قرار گرفت

87
00:11:42,800 --> 00:11:47,400
که متأسّفانه بعضي از دستها امروز در کشور ما

88
00:11:47,400 --> 00:11:52,760
دارند [شعر را] به اين سمت ميکشانند، بِزور ميبرند

89
00:11:54,120 --> 00:12:00,360
بعد از آنکه جوانهاي ما در فضاهاي باصفا و لطيف

90
00:12:00,680 --> 00:12:06,640
و بسيار زيباي معنوي و حماسي و انقلابي حرکت کردند

91
00:12:06,960 --> 00:12:11,080
الان دستهايي شروع کردند، در جاهاي مختلف

92
00:12:11,080 --> 00:12:16,920
از جمله بيشتر از همه در فضاي مجازي؛ حالا طرق ديگر
به جاي خود

93
00:12:16,920 --> 00:12:24,320
از طريق شعر هم [جوانها را] به سمت غريزه‌گرايي
جنسي افراطي بکشانند و ببرند

94
00:12:24,560 --> 00:12:30,040
اين بسيار چيز بدي است، اين زنگ خطري است

95
00:12:30,400 --> 00:12:34,040
گاهي اين است، گاهي نفع‌طلبي شخصي است

96
00:12:35,680 --> 00:12:42,080
و گاهي ستم‌ستايي است

97
00:12:42,600 --> 00:12:49,200
که متأسّفانه در تاريخ ما اين معنا سابقه‌ي زياد
دارد، ستايش ستم و ستمگر

98
00:12:51,560 --> 00:12:55,440
امروز نقطه‌ي مقابلش را ما در مقابل داريم، الحمدلله

99
00:12:55,440 --> 00:13:04,080
خوشبختانه ديدم چند نفر از اين شعراي جوان عزيز ما
در مقابل [آن‌] ايستاده‌اند

100
00:13:04,200 --> 00:13:10,920
قبلاً هم شعرهايي در مورد يمن  شعر آقاي سيّار و
شعرهاي ديگر را شنيده‌ام

101
00:13:10,920 --> 00:13:16,640
خوانده‌ام، بسيار خوب است، اينهايي که گفته‌ايد،
اينهايي که امشب هم دوستان خواندند

102
00:13:17,360 --> 00:13:25,200
خيلي خوب بود؛ اينها درست است، اين درست است، اين
آن کارِ صحيح است

103
00:13:25,200 --> 00:13:32,200
اين آن تعهّدي است که خداي متعال سؤال خواهد کرد

104
00:13:32,760 --> 00:13:37,040
يکي از فِقرات دعاي مکارم‌الاخلاق اين است

105
00:13:37,160 --> 00:13:39,960
وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْأَلُنِي غَداً عَنْهُ

106
00:13:41,120 --> 00:13:45,600
به فکر اين بايد بود؛ فردا يک چيزهايي را از ما
سؤال ميکنند

107
00:13:46,720 --> 00:13:49,720
ميگويد خدايا آن چيزي را که فردا بنا است از من
سؤال کني

108
00:13:49,720 --> 00:13:55,440
امروز وسيله‌ي پرداختن به آن را و عمل به آن را در
اختيار من قرار بده 

109
00:13:56,320 --> 00:14:01,760
خب حالا شماها وسيله‌اش را داريد، ممکن است کساني
دلشان پر باشد نتوانند بگويند

110
00:14:01,760 --> 00:14:05,080
شما الحمدلله ميتوانيد بگوييد؛ بگوييد، اثر هم دارد 

111
00:14:05,640 --> 00:14:11,480
اين شعري که شما براي بحرين ميگوييد، يا براي يمن
ميگوييد، يا براي لبنان ميگوييد

112
00:14:11,480 --> 00:14:17,800
يا براي غزّه ميگوييد، براي فلسطين ميگوييد، براي
سوريه ميگوييد

113
00:14:17,800 --> 00:14:23,160
هر شعري که شما براي اهداف امّت اسلامي ميگوييد

114
00:14:23,720 --> 00:14:28,760
در هر نقطه‌اي اين شعر کاربرد دارد و از آن استفاده
ميشود

115
00:14:29,480 --> 00:14:33,400
اين شعر اگرچنانچه در اين جهتها به راه بيفتد،
آن‌وقت

116
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
انَّ مِنَ الشِّعرِ لَحِکمَه

117
00:14:36,200 --> 00:14:43,720
درباره‌ي شعر شما صدق ميکند، که حتماً شعر حکمت است

118
00:14:43,720 --> 00:14:49,840
من ميخواهم عرض بکنم بارها البتّه اين را در اين
جلسه و در خيلي از جلسات ديگر گفته‌ايم

119
00:14:51,600 --> 00:14:59,240
 بي‌طرفي در دعواي حق و باطل معني ندارد

120
00:15:00,880 --> 00:15:05,520
 يک وقت دعواي مشتبهي است، آن بحث ديگري است

121
00:15:05,760 --> 00:15:10,880
وقتي که حقّي هست و باطلي، اينجا بي‌طرفي معنا ندارد

122
00:15:11,120 --> 00:15:13,680
بايد طرف حق بود، مقابل باطل ايستاد

123
00:15:14,200 --> 00:15:21,960
حالا يکي ميتواند به شکل نظامي بِايستد، يکي به شکل
سياسي بِايستد

124
00:15:22,920 --> 00:15:26,520
به اَشکال مختلف ميشود ايستاد، يک نفر هم با زبان

125
00:15:26,520 --> 00:15:32,120
با بيان، با انديشه ميتواند بِايستد؛ بايد ايستاد

126
00:15:32,120 --> 00:15:36,280
شاعر نميتواند در جنگ حق و باطل بي‌طرف باشد

127
00:15:38,600 --> 00:15:46,720
اگرچنانچه شاعر، هنرمند بي‌طرف بود، تضييع نعمت خدا
را کرده

128
00:15:47,000 --> 00:15:52,680
اگر خداي نکرده طرف باطل را گرفت، آن‌وقت خيانت کرده

129
00:15:52,680 --> 00:15:59,800
جنايت کرده؛ بحث اهمال ديگر نيست، بحث جنايت است

130
00:16:00,960 --> 00:16:06,840
خب، شما ملّتتان مظلوميّتهاي زيادي در اين سالهاي
متمادي داشته

131
00:16:08,000 --> 00:16:13,320
اين مظلوميّتها گفتن دارد، اين براي دنيا منعکس شدن
دارد

132
00:16:14,880 --> 00:16:22,320
سردشت را در سال ۶۶ بمباران کردند مال همين روزها
است ديگر

133
00:16:23,960 --> 00:16:29,520
شوخي است؟ يک شهر را بمباران شيميايي بکنند

134
00:16:29,920 --> 00:16:39,560
هزاران نفر را در يک شهر - بچّه، بزرگ، پير، جوان،
زن، مرد - نابود کنند

135
00:16:39,720 --> 00:16:51,120
و دنيا سکوت کند! دنيايي که گاهي افتادن يک گربه در
چاه برايش ميشود

136
00:16:51,280 --> 00:16:54,360
به‌عنوان يک مسئله‌اي که در خبرگزاري‌ها و در
روزنامه‌ها 

137
00:16:55,640 --> 00:17:01,520
و در تلويزيون‌ها منعکس ميشود که بله يک گربه‌اي يا
يک مثلاً روباهي در چاه افتاده بود

138
00:17:01,720 --> 00:17:06,280
فلان دستگاه، فلان دستگاه، فلان دستگاه جمع شدند که
اين را زنده بياورند بيرون

139
00:17:07,080 --> 00:17:13,280
يا يک حيوان آبي به ساحل افتاده دارد جان ميدهد،
اين را يک‌جوري برگردانند به آب

140
00:17:14,120 --> 00:17:18,200
براي اين چيزها دنيا آن جنجالها را به راه مي‌اندازد

141
00:17:18,960 --> 00:17:24,640
آن‌وقت براي کشتار شيميايي يک شهر اين دنيا ساکت
ميمانَد

142
00:17:24,640 --> 00:17:30,960
دنيا که ميگويم منظورم ملّتها نيستند، ملّتها
وسيله‌اي ندارند، ابزاري ندارند

143
00:17:31,400 --> 00:17:36,080
منظورم قدرتهاي مسلّط بر دستگاه‌هاي تبليغاتي
دنيايند

144
00:17:36,520 --> 00:17:47,440
فارسي‌اش ميشود آمريکا، انگليس، نيروهاي غربي
مسلّط، نيروي صهيونيستي

145
00:17:48,640 --> 00:17:55,440
اينها هستند که بر فضاي تبليغاتي دنيا مسلّطند،
نميگذارند آب از آب [تکان بخورد]

146
00:17:55,640 --> 00:18:01,120
الان دارند يمن را آن‌جور ميکوبند - شب و روز - هيچ
صدايي در نمي‌آيد

147
00:18:01,360 --> 00:18:07,560
غزّه را ديروز ميکوبيدند، چندي قبلش لبنان را
ميکوبيدند، صدايي از کسي در نمي‌آيد

148
00:18:08,600 --> 00:18:12,960
حالا فرض کنيد دو تا قاچاقچي يک جا محاکمه بشوند،
اعدام بشوند

149
00:18:13,120 --> 00:18:16,160
 جنجال تبليغاتي درست ميشود؛ خب، دنيا اين است

150
00:18:16,320 --> 00:18:18,160
خب، دنيا اين است، در مقابل اين دنيا بايد چه‌کار
کرد؟ 

151
00:18:19,880 --> 00:18:26,720
يک انسان باشرف در مقابل يک چنين جبهه‌گيري‌اي، در
مقابل يک چنين وقاحتي

152
00:18:27,240 --> 00:18:30,080
در مقابل يک چنين خباثتي چه ميکند

153
00:18:33,080 --> 00:18:40,960
با قطع نظر از انگيزه‌ي ديني و وظيفه‌ي ايماني؛ شرف
انسان، وجدان انسان

154
00:18:41,120 --> 00:18:46,240
انسانيّت انسان چه حکم ميکند؟ اينها همه بارهايي
است بر دوش

155
00:18:47,040 --> 00:18:54,000
من البتّه از پيشرفت شعر در کشور در دوران بعد از
انقلاب خيلي راضي‌ام

156
00:18:55,280 --> 00:18:59,440
و واقعاً خيلي خوب شده. اين جوانهايي که امروز شعر
ميخواندند

157
00:19:00,440 --> 00:19:09,360
با جوانهايي که حالا ده سال قبل شعر ميخواندند خيلي
تفاوتهاي آشکار و بيّني دارند

158
00:19:09,360 --> 00:19:13,120
 يعني واقعاً پيشرفت شده، شعر خيلي خوب است

159
00:19:13,120 --> 00:19:19,480
منتها ظرفيّت شعر در کشور ما خيلي بيش از اينها
است؛ خيلي بيش از اينها است

160
00:19:20,080 --> 00:19:24,200
شما نگاه کنيد الان ببيند اين دختر خانم دانش‌آموز
است

161
00:19:24,800 --> 00:19:34,160
شنيدم «شهرستان ادب» فعّاليّتهاي دانش‌آموزي راه
انداخته، افراد را جمع ميکند

162
00:19:34,160 --> 00:19:40,360
دانش‌آموزهاي ما، جوانهاي ما، نوجوان‌هاي ما، دختر
ما، پسر ما

163
00:19:40,880 --> 00:19:46,280
شعر ميگويند آن هم به اين خوبي، با اين مضامين خوب،
با اين تخيّل قوي

164
00:19:47,160 --> 00:19:54,760
اين خيلي خوب است؛ البتّه بنده عرض بکنم سطح عمومي
شعر امروز ما

165
00:19:56,040 --> 00:20:03,280
به سطح عمومي شعر متناسب با ايران هنوز نرسيده

166
00:20:03,480 --> 00:20:09,240
يعني ما دوره‌هايي - که از ما خيلي هم دور نيستند -
داشتيم که سطح عمومي شعر

167
00:20:09,800 --> 00:20:15,200
يعني با توجّه به آن اوجهايي که وجود داشته، از سطح
فعلي ما بالاتر بوده است

168
00:20:15,800 --> 00:20:18,200
خب برجستگاني داشتيم، شعرايي داشتيم

169
00:20:18,200 --> 00:20:21,360
چه در قصيده، چه در غزل، در سبکهاي مختلف

170
00:20:23,880 --> 00:20:26,600
آنها را بايد داشته باشيم تا اين سطح بالا برود

171
00:20:26,720 --> 00:20:28,920
اين کار ميخواهد، اين تلاش ميخواهد

172
00:20:29,160 --> 00:20:32,880
ما از لحاظ گستره خيلي وسيعيم

173
00:20:34,120 --> 00:20:40,600
بايستي سعي کنيم همين گستره‌ي وسيع را پيش ببريم و
اين کار لازم دارد

174
00:20:40,920 --> 00:20:45,960
البتّه حوزه‌ي هنري مسئوليّت دارد، دستگاه‌هاي
مختلف ديگر هم مسئوليّت دارند

175
00:20:45,960 --> 00:20:57,200
دستگاه‌هاي دولتي و دستگاه‌هاي مربوط به نظام و
مانند اينها هم

176
00:20:57,520 --> 00:21:02,160
صداوسيما و ديگران  همه وظيفه دارند

177
00:21:02,360 --> 00:21:10,320
شعر را بايستي ارج نهاد، شعر خيلي پديده‌ي بزرگي
است، پديده‌ي مهمّي است

178
00:21:10,560 --> 00:21:17,280
من ميبينم که در نظام ما، در کشور ما، آن کساني که
بايد اين حقيقت را بفهمند

179
00:21:17,720 --> 00:21:26,040
کأنّه بعضي‌شان حالا همه را نميگوييم درست به عمق
اهميّت شعر پي نبردند

180
00:21:26,440 --> 00:21:29,120
ما قَدَروا الشِّعرِ حَقَّ قَدرِه

181
00:21:29,800 --> 00:21:35,280
درست نتوانستند واقعاً قدر شعر را بفهمند

182
00:21:35,800 --> 00:21:42,680
شعر خيلي تأثير عجيبي دارد، گاهي اوقات يک بيت شعر
يا حالا يک غزل 

183
00:21:42,680 --> 00:21:47,040
مثلاً يا يک قطعه‌ي شعر، از يک سخنراني يک ساعته

184
00:21:47,040 --> 00:21:50,600
دو ساعته‌ي يک آدم واردِ مطّلع تأثيرش بيشتر است

185
00:21:51,560 --> 00:21:59,080
خب اين خيلي چيز مهمّي است؛ يعني به‌اصطلاح گوهر
باارزشي است

186
00:21:59,400 --> 00:22:04,480
داراي يک‌چنين اهميّتي [است‌]؛ اين را بايستي
بتوانند [قدر بدانند]

187
00:22:04,480 --> 00:22:09,480
ضمناً از جمله‌ي کارهايي که خيلي خوب است در کشور
ما که بحمدالله

188
00:22:10,160 --> 00:22:16,600
در اين جلسه هم آثارش ديده شد و قبلاً هم ديده شد و
من خيلي از اين راضي هستم

189
00:22:17,000 --> 00:22:25,200
واکنش سريعي است که شعراي جوان ما به حوادث نشان
ميدهند

190
00:22:25,480 --> 00:22:27,720
اين خيلي با ارزش است، اين خيلي خوب است

191
00:22:28,480 --> 00:22:33,680
مبادا کسي خيال کند که اين چيز منفي است؛ نه، اين
بسيار مثبت است

192
00:22:33,960 --> 00:22:40,360
ما در طول تاريخ و در زمان معاصرِ نزديک به خودمان
هم داشتيم

193
00:22:40,360 --> 00:22:51,640
مواردي را که همين واکنشهاي سريع بهترين آثار را
به‌وجود آورد

194
00:22:51,760 --> 00:22:57,240
وقتي که آن هواپيماي اسرائيلي را آن دختر ربود

195
00:22:57,240 --> 00:23:01,840
مرحوم اميري فيروزکوهي [قصيده‌اي گفت‌] حالا اميري
فيروزکوهي

196
00:23:01,840 --> 00:23:03,960
دوستاني که ايشان را مي‌شناسند [ميدانند]

197
00:23:04,440 --> 00:23:11,280
خب ايشان جوان و انقلابي  و مانند اينها که نبود
امّا روي آن احساسي که پيدا کرد

198
00:23:11,440 --> 00:23:17,080
يک قصيده‌ي زيبا و عالي همان‌وقت -سال چهل و چند-
گفت

199
00:23:18,120 --> 00:23:21,560
متناسب با موقع، متناسب با زمان

200
00:23:22,720 --> 00:23:27,920
آنجا غزاله‌اي... ، حالا خيلي از ابياتش را يادم
نيست

201
00:23:28,280 --> 00:23:32,880
آن‌وقتها خيلي از بيتهايش را بلد بوديم؛ من از خود
ايشان شنيده بودم

202
00:23:33,800 --> 00:23:41,920
علي‌ايّ‌حال، اين خيلي خوب است، اينکه به حوادث
واکنش سريع نشان داده بشود

203
00:23:42,400 --> 00:23:44,920
و تبيين بشود، اين بسيار خوب است

204
00:23:45,560 --> 00:23:56,000
و اميدواريم ان‌شاءالله روزبه‌روز شعر انقلاب رتبه
و رفعت بيشتري پيدا کند

205
00:23:56,440 --> 00:24:02,600
البتّه مقصود من از شعر انقلاب شعري نيست که در
دوران انقلاب گفته ميشود

206
00:24:02,720 --> 00:24:07,840
ولو ضدّ انقلاب، اين مراد از شعر انقلاب نيست

207
00:24:08,080 --> 00:24:12,880
بعضي‌ها خيال ميکنند شعر جنگ آن شعري است که
درباره‌ي جنگ گفته شده است

208
00:24:12,880 --> 00:24:17,800
ولو ضدّ جنگ! اين شعر جنگ نيست، اين شعر ضدّ جنگ است

209
00:24:18,600 --> 00:24:22,000
شعر انقلاب يعني آن شعري که در خدمت هدفهاي انقلاب
است

210
00:24:22,520 --> 00:24:26,120
اين شعر انقلاب است، نه شعر دوران انقلاب؛ اين
منظورم نيست

211
00:24:26,760 --> 00:24:31,680
منظورم از شعر انقلاب شعري است که در خدمت اهداف
انقلاب است

212
00:24:31,680 --> 00:24:35,320
در خدمت عدالت، در خدمت انسانيّت، در خدمت دين

213
00:24:35,920 --> 00:24:39,720
در خدمت وحدت، در خدمت رفعت ملّي

214
00:24:40,360 --> 00:24:43,880
در خدمت پيشرفت همه‌جانبه‌ي کشور

215
00:24:44,520 --> 00:24:49,520
در خدمت انسان‌سازيِ به معناي واقعي کلمه در کشور

216
00:24:49,600 --> 00:24:53,600
اين ميشود شعر انقلاب که در جهت اهداف انقلاب است

217
00:24:53,760 --> 00:24:56,360
اميدواريم ان‌شاءالله خدا همه‌تان را موفّق بدارد

218
00:24:56,800 --> 00:25:06,320
زنده بدارد و جوانهايتان ان‌شاءالله سالهاي متمادي
در اين صراط مستقيم حرکت کنند

219
00:25:07,240 --> 00:25:11,920
و کشور را و آينده را و نسلها را ان‌شاءالله
بهره‌مند کنند

220
00:25:12,320 --> 00:25:14,280
والسّلام عليکم و رحمةالله