1 00:01:02,640 --> 00:01:04,800 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:01:05,480 --> 00:01:09,080 خيلي خوش‌آمديد برادران و خواهران عزيز 3 00:01:11,080 --> 00:01:13,840 قبلاً بنده عرض کرده‌ام 4 00:01:15,160 --> 00:01:21,880 که تشکيل اين جلسه‌ي ديدار با اساتيد محترم 5 00:01:22,720 --> 00:01:28,640 و مکرّم و عزيزمان در درجه‌ي اوّل 6 00:01:30,600 --> 00:01:35,840 با هدف تکريم از مقام استاد است 7 00:01:39,040 --> 00:01:43,240 ما ميخواهيم اين فرهنگ در کشور جا بيفتد 8 00:01:45,120 --> 00:01:49,640 که به استادان احترام گذاشته بشود 9 00:01:51,920 --> 00:01:59,800 اين يکي از بزرگ‌ترين تعاليم تربيت اسلامي است 10 00:02:02,680 --> 00:02:05,680 درباره‌ي اين، علماي گذشته‌ي ما کتاب نوشتند 11 00:02:05,680 --> 00:02:08,720 احاديث نقل کردند، آيه‌ي قرآن نقل کردند 12 00:02:10,360 --> 00:02:14,320 در درجه‌ي اوّل اين است؛ اين يک عمل نمادين است 13 00:02:15,560 --> 00:02:19,000 براي اينکه از اساتيد تکريم بشود 14 00:02:19,960 --> 00:02:24,440 هدف دوّم و سوّم هم که البتّه مهم است 15 00:02:25,440 --> 00:02:35,240 اين است که من از برادران و خواهرانِ استاد، مطالبي را بالمشافهه بشنوم 16 00:02:35,640 --> 00:02:39,520 و اگر چيزي به نظرم ميرسد به آنها عرض بکنم 17 00:02:41,440 --> 00:02:46,080 جلسه‌ي امروز جلسه‌ي بسيار خوبي بود؛ افسوس که وقت، کم بود 18 00:02:47,560 --> 00:02:54,040 و ما از استفاده‌ي از بقيّه‌ي اساتيدي که قرار بود سخنراني کنند محروم مانديم 19 00:02:55,720 --> 00:03:00,840 ولي همان مطالبي که دوستان بيان کردند، بسيار خوب بود 20 00:03:02,200 --> 00:03:05,240 بعضي از آنها حتماً پيگيري ما را لازم دارد 21 00:03:05,640 --> 00:03:08,080 که من سفارش خواهم کرد و پيگيري خواهم کرد 22 00:03:08,400 --> 00:03:12,160 دو سه نکته را من عرض ميکنم 23 00:03:13,280 --> 00:03:23,080 نکته‌ي اوّل اين است که استاد فقط به معناي معلّم نيست 24 00:03:25,160 --> 00:03:28,280 بلکه به معناي مربّي نيز هست 25 00:03:30,840 --> 00:03:36,160 اين يک راز طبيعيِ مکشوف براي همه است 26 00:03:38,440 --> 00:03:48,080 کسي که ما از او چيزي ياد ميگيريم و بابي از دانش را به روي ما باز ميکند 27 00:03:48,520 --> 00:03:55,680 به‌طور طبيعي يک نفوذي در قلب ما و روح ما ايجاد ميکند 28 00:03:58,280 --> 00:04:11,600 ميتوانيم بگوييم يک حالت تأثيرپذيري در متعلّم ايجاد ميشود به برکت همين تعليم 29 00:04:13,280 --> 00:04:16,200 اين يک فرصت بسيار بزرگ و استثنائي است 30 00:04:18,040 --> 00:04:25,720 جوانهايي که حاضر نيستند از نصيحت پدر و پدربزرگ و 31 00:04:26,640 --> 00:04:31,520 مادر و خانواده چيزي به گوش و به دل بگيرند 32 00:04:33,240 --> 00:04:41,680 و درعين‌حال يک حرف استاد و يک اشاره‌ي استاد در آنها يک اثر عميق ميگذارد، کم نيستند 33 00:04:44,960 --> 00:04:55,320 استاد اين‌جور است. به‌طور طبيعي تعليم با امکان تربيت همراه است 34 00:04:55,920 --> 00:05:01,920 از اين فرصت بايد استفاده کرد. اگر استاد ما متديّن باشد 35 00:05:03,880 --> 00:05:13,440 داراي غيرت ملّي باشد، داراي انگيزه‌ي انقلابي باشد 36 00:05:15,440 --> 00:05:28,640 داراي روحيّه‌ي سخت‌کوشي باشد، به‌طور طبيعي اينها به متعلّم منتقل ميشود 37 00:05:31,760 --> 00:05:34,560 اگر عکس اينها هم باشد، همين‌جور 38 00:05:39,320 --> 00:05:46,640 اگر آن استاد، يک انسان باانصاف و بااخلاق باشد 39 00:05:48,400 --> 00:05:56,080 امکان تربيت دانشجوي باانصاف و بااخلاق بالا خواهد رفت 40 00:05:56,960 --> 00:05:58,400 عکسش هم همين‌جور است 41 00:06:02,520 --> 00:06:15,000 امروز کشور به جوانهايي نياز دارد که بتوانند بازوان پُرقدرتي باشند 42 00:06:15,000 --> 00:06:24,600 براي پيشرفت کشور، سرشار از انگيزه‌ي ايماني، بصيرت ديني 43 00:06:26,720 --> 00:06:36,480 همّت بلند، جرئت اقدام، اعتمادبه‌نفس 44 00:06:38,440 --> 00:06:46,800 اعتقاد به اينکه «ما ميتوانيم»، اميد به آينده 45 00:06:49,000 --> 00:06:53,680 افقهاي آينده را روشن و درخشان ديدن 46 00:06:56,560 --> 00:07:06,760 روح استغناء -نه به معناي اعراض از فراگيري از بيگانگان 47 00:07:07,400 --> 00:07:10,680 که اين را ما هرگز توصيه نکرده‌ايم و نميکنيم 48 00:07:11,880 --> 00:07:17,600 حاضريم شاگردي کنيم پيش ديگران که از ما بيشتر بلدند 49 00:07:19,280 --> 00:07:26,720 روحيّه‌ي استغناء از تأثيرگذاري، تحميل 50 00:07:27,720 --> 00:07:36,600 و سوءاستفاده‌ي از انتقال دانش که امروز در دنياي دانشمند 51 00:07:36,880 --> 00:07:40,480 که دنياي قدرت استکباري است اين معنا رايج است 52 00:07:41,160 --> 00:07:44,600 اين روحيّه‌ي استغناء بايد در جوان وجود داشته باشد 53 00:07:48,000 --> 00:07:52,480 روحيّه‌ي فهم درست از موقعيّت کشور 54 00:07:53,840 --> 00:08:03,640 که ما در کجا هستيم و کجا ميخواهيم برسيم و چگونه ميتوانيم اين راه را طي کنيم 55 00:08:05,160 --> 00:08:14,720 که در بيانات امروز اين اساتيد، نکات روشني در اين زمينه حقيقتاً وجود داشت 56 00:08:17,520 --> 00:08:27,560 قاطع بودن در برابر دست‌اندازي، تجاوز و خدشه‌دار کردن استقلال ملّي 57 00:08:27,800 --> 00:08:31,760 ما به جوانهايي با يک‌چنين روحيّه‌هايي نياز داريم 58 00:08:34,680 --> 00:08:42,000 اين روحيّه‌ها را، اين امتيازات را استادها ميتوانند در نسل جوانِ مشغول تحصيل 59 00:08:42,320 --> 00:08:54,000 و علم‌آموز کشور، القا کنند و تزريق کنند و به‌وجود بياورند؛ استاد اين است 60 00:08:56,960 --> 00:09:04,760 البتّه با روش، با منش، نه با درس اخلاق 61 00:09:05,520 --> 00:09:12,360 توصيه نميکنم که اساتيد علمي، کلاس اخلاق بگذارند براي دانشجو؛ اين يک کار ديگري است 62 00:09:15,200 --> 00:09:20,680 اساتيد ما با رفتار خودشان، با اظهارات خودشان، با منش خودشان 63 00:09:22,360 --> 00:09:25,720 با اظهار عقيده‌هايي که در زمينه‌هاي مختلف ميکنند 64 00:09:25,920 --> 00:09:36,400 ميتوانند اين تأثيرات را در دانشجوي خود، در جوان امروز القا کنند و به‌وجود بياورند و خلق کنند 65 00:09:38,360 --> 00:09:45,000 اينکه ما گفتيم اساتيد فرماندهان جنگ نرمند، اين به اين معنا است 66 00:09:46,920 --> 00:09:55,280 اگر آن جوان -همچنان‌که ما عرض کرديم- افسر جوان جنگ نرم است 67 00:09:57,280 --> 00:10:02,040 استاد، فرمانده او است و اين فرماندهي به اين صورت است 68 00:10:05,720 --> 00:10:12,920 در جنگهاي سخت هم همين‌جور بود: هر وقت خود فرمانده 69 00:10:14,680 --> 00:10:19,080 در وسط ميدان در نقطه‌ي حسّاس حضور داشت 70 00:10:20,600 --> 00:10:29,800 يعني خود او اگرچنانچه ميجنگيد فرمانده گردان، فرمانده گروهان، فرمانده تيپ 71 00:10:30,960 --> 00:10:39,360 تأثير فوق‌العاده‌اي در سربازان هم داشت. مخصوص ما هم نيست 72 00:10:41,080 --> 00:10:42,240 ديگران هم همين‌جور هستند 73 00:10:42,240 --> 00:10:49,280 ناپلئون پهلوي سربازهاي خودش با لباس روي خاک ميخوابيد 74 00:10:49,560 --> 00:10:55,640 راز پيشرفتهاي جنگي ناپلئون در دوران خودش که يک چيز فوق‌العاده‌اي است 75 00:10:57,360 --> 00:11:07,840 اين است: سربازها از او فقط به زبان دستور نميگرفتند، در عمل دستور ميگرفتند 76 00:11:08,720 --> 00:11:12,400 جوانهاي ما هم در دوران دفاع هشت‌ساله همين‌جور عمل کردند 77 00:11:12,400 --> 00:11:22,560 فرمانده لشکر، گاهي اوقات جلوتر از عناصر عادي در ميدان جنگ حضور داشت 78 00:11:22,560 --> 00:11:27,440 در خطوط مقدّم حضور داشت و حتّي گاهي به شناسايي ميرفت 79 00:11:28,840 --> 00:11:31,800 خود فرمانده لشکر ميرفت شناسايي 80 00:11:32,000 --> 00:11:38,000 که اين در ارتشهاي دنيا يک چيز بي‌معني و غير قابل قبولي است 81 00:11:38,280 --> 00:11:42,560 امّا اين اتّفاق افتاد و همين بود که پيشرفتها 82 00:11:42,720 --> 00:11:48,880 و شگفتي‌هاي عظيم دوره‌ي دفاع مقدّس را به‌وجود آورد 83 00:11:49,480 --> 00:11:51,320 در جنگ نرم هم همين‌جور است 84 00:11:51,960 --> 00:12:01,200 استاد خودش بايد وسط ميدان اين مبارزه‌ي عميق، حياتي و مقدّس 85 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 يعني همين چيزي که اسمش را ميگذاريم جنگ نرم 86 00:12:08,680 --> 00:12:12,480 که اين هم يک دفاع مقدّسي است بايد حضور داشته باشد 87 00:12:13,240 --> 00:12:21,240 امروز ما در حدود هفتاد هزار عضو هيئت علمي در کشور داريم که اين مايه‌ي افتخار است 88 00:12:21,440 --> 00:12:30,360 من يادم است در سالهاي اوّل انقلاب در نيمه‌ي اوّل دهه‌ي ۶۰، شايد هم تا نيمه‌ي دوّم 89 00:12:31,760 --> 00:12:37,520 تعداد اعضاي هيئت علمي، حدود پنج هزار و شش هزار تخمين زده ميشد 90 00:12:38,600 --> 00:12:42,760 اين عدد امروز به حدود هفتاد هزار رسيده 91 00:12:43,960 --> 00:12:50,680 اين مايه‌ي افتخار کشور و مايه‌ي افتخار انقلاب و مايه‌ي افتخار دانشگاه ما است 92 00:12:52,520 --> 00:12:59,280 خوشبختانه بخش عظيمي از اين نيروي بزرگ و گسترده 93 00:12:59,880 --> 00:13:08,720 انسانهاي مؤمن، متديّن، مذهبي، انقلابي و معتقد به مباني دين و انقلابند 94 00:13:10,280 --> 00:13:13,840 اين هم چيز بسيار مهمّي است؛ اين [هم‌] يک پديده‌اي است 95 00:13:16,520 --> 00:13:24,120 بايد عناصر مؤمن و انقلابي در هيئتهاي علمي، قدر دانسته شوند 96 00:13:24,600 --> 00:13:28,040 اين را من خطاب به مديران عزيزمان 97 00:13:28,680 --> 00:13:36,080 به مسئولين وزارت آموزش عالي و وزارت بهداشت و آموزش پزشکي ميگويم 98 00:13:36,760 --> 00:13:47,480 قدر بدانيد! وزراي محترم و هيئتهاي مديره‌ي وزارتخانه‌ها 99 00:13:47,720 --> 00:13:58,200 بايد از حضور اين اساتيد مؤمن و اساتيد پايبند به ارزشهاي ديني که ايستاده‌اند 100 00:13:58,360 --> 00:14:07,320 پاي حرف حقّ خودشان و از اين هجمه‌هاي تبليغاتي و موذيگري‌هاي زيرزيرانه 101 00:14:07,320 --> 00:14:16,000 که از خيلي از آنها هم ما مطّلعيم نهراسيدند و عقب ننشستند، قدرداني کنند 102 00:14:16,480 --> 00:14:24,400 مديران محترم! عناصر مؤمن و اساتيد مؤمن را در دانشگاه‌ها ارج بنهيد 103 00:14:26,120 --> 00:14:31,160 اين مطلب اوّل راجع به اهمّيّت استاد 104 00:14:31,480 --> 00:14:41,120 من اگر ميتوانستم با همه‌ي اين هفتاد هزار استاد عزيز در کشور ديدار کنم 105 00:14:41,120 --> 00:14:48,200 حتماً اين کار را ميکردم، و اگر ميتوانستم از يکايک آنها سخني بشنوم حتماً مي‌شنيدم 106 00:14:48,200 --> 00:14:58,480 منتها خب، معلوم است که دست ما کوتاه است و اين خرماي شيرين و ارزشمند بر نخيلي بلند 107 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 نکته‌ي دوّم در مورد مسئله‌ي علم است 108 00:15:05,560 --> 00:15:12,600 خوشبختانه امروز جنبش علمي در کشور تبديل شده به يک جريان 109 00:15:13,800 --> 00:15:18,120 اين يک جريان تثبيت‌شده‌ي در کشور است و در اين ترديدي نيست 110 00:15:19,240 --> 00:15:26,240 در اين ده پانزده سال اخير اساتيد ما، دانشمندان ما، جوانان ما در اين زمينه کار کردند 111 00:15:29,320 --> 00:15:37,040 و آثار آن را هم در صعود رتبه‌ي علمي کشور مشاهده ميکنيم 112 00:15:38,040 --> 00:15:42,720 ما رسيديم به رتبه‌ي شانزدهم علمي جهان، اين خيلي مهم است 113 00:15:43,640 --> 00:15:47,160 رتبه‌ي ما خيلي عقب‌تر و پايين‌تر از اين حرفها بود 114 00:15:48,840 --> 00:15:55,960 کشور را به رتبه‌ي شانزدهم رساندند و اين بسيار چيز باارزشي است 115 00:15:58,280 --> 00:16:02,920 چند نکته در اينجا وجود دارد: نکته‌ي اوّل اين است که 116 00:16:03,880 --> 00:16:11,560 رسيدن ما به رتبه‌ي بالاي علمي، ناشي از شتاب فوق‌العاده‌ي کار بود 117 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 طبق آمارهاي جهاني، شتاب پيشرفت علمي در کشور 118 00:16:18,600 --> 00:16:22,040 سيزده برابرِ متوسّط جهان بود 119 00:16:22,400 --> 00:16:30,760 اين را مراکز آماريِ علمي دنيا اعلام کردند که ما هم مکرّر قبلاً اعلام کرديم 120 00:16:31,080 --> 00:16:40,240 اين شتاب، امروز کم شده. اينکه بعضي ميگويند از لحاظ پيشرفت علمي عقب مانديم 121 00:16:40,240 --> 00:16:44,080 بعضي ميگويند نه، عقب نمانديم و هر دو هم آمار ارائه ميکنند 122 00:16:44,640 --> 00:16:53,320 نکته‌اش اينجا است: بله، علي‌الظّاهر از رتبه‌ي شانزدهم يا پانزدهم تنزّل نکرديم 123 00:16:53,600 --> 00:16:58,280 اين درست است امّا بايستي ترقّي ميکرديم 124 00:16:59,200 --> 00:17:04,240 يعني آن شتاب بايستي ادامه پيدا ميکرد؛ اين شتاب امروز کم شده 125 00:17:05,080 --> 00:17:12,800 برادران و مسئولان عزيز وزارتخانه‌ها به اين [نکته‌] توجّه کنند؛ آن شتاب، امروز نيست 126 00:17:14,480 --> 00:17:21,840 کاري کنيد که شتاب رشد علمي فروکش نکند 127 00:17:22,480 --> 00:17:28,400 باز به تعبير نظامي‌هاي جنگ سخت، اين حرکت از دُور نيفتد 128 00:17:29,240 --> 00:17:34,680 البتّه ميدانيم که هرچه جلوتر برويم، طبعاً اين شتاب کمتر خواهد شد 129 00:17:34,960 --> 00:17:40,440 يعني وقتي خيلي عقبيم، ظرفيّتهاي استفاده‌نشده‌ي بيشتري وجود دارد 130 00:17:40,440 --> 00:17:44,480 که هرچه جلوتر بياييم، اين ظرفيّتها طبعاً کمتر ميشود، چون استفاده ميشود 131 00:17:45,000 --> 00:17:55,320 اين را ميدانيم امّا آن شتاب لازم و متناسب، در پيشرفت علمي نبايد کم بشود 132 00:17:57,040 --> 00:18:06,840 نکته‌ي دوّم اين است که محيط علمي کشور را از حاشيه‌سازي‌ها برکنار نگه داريد 133 00:18:08,040 --> 00:18:13,920 اشتباه نشود؛ من نميگويم در دانشگاه‌ها سياست نباشد 134 00:18:14,600 --> 00:18:25,400 شايد خيلي‌ها يادشان است که من سالها پيش در همين جلسه‌ي ماه رمضان در حضور اساتيد 135 00:18:26,840 --> 00:18:30,160 تعبير تندي کردم نسبت به آن کساني که ميخواستند 136 00:18:30,160 --> 00:18:34,320 دست‌وپاي سياست را از دانشگاه‌ها و ميان دانشجوها جمع کنند 137 00:18:34,640 --> 00:18:42,000 که مايه‌ي گله‌ي خيلي‌ها شد نه، بنده معتقدم محيط دانشگاه، محيط فهم سياسي 138 00:18:42,000 --> 00:18:48,600 تحليل سياسي، دانش سياسي، آگاهي سياسي است؛ اين را من مانع نيستم؛ نه 139 00:18:49,760 --> 00:18:57,600 [بلکه ميگويم‌] سياست‌بازي نشود، سياسي‌کاري نشود، حاشيه‌سازي نشود 140 00:18:58,320 --> 00:19:04,880 اين حاشيه‌سازي‌ها به کار اصلي که عبارت است از کار علم و پيشرفت علم 141 00:19:05,000 --> 00:19:11,000 با همه‌ي خصوصيّاتي که اين مسئله دارد، لطمه ميزند 142 00:19:11,360 --> 00:19:20,960 يکي از غلط‌ترين کارهايي که در اين يکي دو سال اخير اتّفاق افتاد، اين مسئله‌ي بورسيه‌ها بود 143 00:19:21,800 --> 00:19:30,160 اگر راست هم بود اين حرف -که البتّه بعد تحقيق کردند، معلوم شد به آن شکل، راست هم نيست 144 00:19:31,440 --> 00:19:35,400 آن‌طوري که روزنامه‌ها با آن بازي کردند هم نبود 145 00:19:35,800 --> 00:19:40,680 به ما گزارشهاي دقيق و بر اساس بررسي‌ها دادند 146 00:19:41,360 --> 00:19:48,400 راهش اين نبود که ما مسئله را روزنامه‌اي کنيم راه قانوني وجود دارد 147 00:19:49,920 --> 00:19:55,800 يک تعدادي برخلاف قانون يک امتيازي به‌دست آوردند 148 00:19:55,800 --> 00:20:01,360 خيلي خب، راه قانوني وجود دارد: لغو کنند آن امتياز را؛ سروصدا ندارد 149 00:20:02,160 --> 00:20:10,200 جنجال درست کردن، حاشيه درست کردن است و اين سمّ براي محيط علمي است 150 00:20:10,920 --> 00:20:13,600 که بايستي با آرامش کار خودش را دنبال بکند 151 00:20:14,560 --> 00:20:20,800 اين سم را متأسّفانه افرادي بر اساس همان پايه‌هاي 152 00:20:21,240 --> 00:20:31,400 بينش فکريِ مبني بر سياسي‌کاري و سياست‌بازي به کام دانشگاه کشور ريختند؛ چرا؟ 153 00:20:32,040 --> 00:20:38,920 علاوه بر اينکه ظلم هم شد -به خيلي‌ها ظلم شد- هم خلاف قانون بود اين کار 154 00:20:39,120 --> 00:20:47,760 هم خلاف تدبير بود اين کار، هم خلاف اخلاق بود؛ آن‌وقت مدام دم از اخلاق هم ميزنند 155 00:20:49,320 --> 00:20:56,400 توبه‌فرمايان چرا خود توبه کمتر ميکنند! اين کار اخلاقي بود؟ 156 00:20:59,000 --> 00:21:07,640 حاشيه‌سازي نشود. نگذاريد محيط آموزش عالي اسير حواشي بشود 157 00:21:08,520 --> 00:21:11,480 مسئله‌ي بعدي مسئله‌ي علوم انساني است 158 00:21:12,480 --> 00:21:14,800 در زمينه‌ي علوم انساني عقبيم 159 00:21:17,000 --> 00:21:20,440 دوستان که درباره‌ي علوم انساني صحبت کردند 160 00:21:20,440 --> 00:21:29,640 بدرستي بر روي اهمّيّت علوم انساني، حتّي در صنعت، تکيه کردند؛ درست است 161 00:21:32,240 --> 00:21:36,400 اين آماري که اين برادر عزيزمان دادند براي من جالب بود 162 00:21:37,360 --> 00:21:43,000 که گفتند در پيشرفت صنعتي، حدود چهل درصد مثلاً يا پنجاه درصد 163 00:21:43,320 --> 00:21:47,600 مربوط به مسائل مهندسي و مربوط به مسائل فنّي است 164 00:21:48,080 --> 00:21:54,840 حدود پنجاه شصت درصد مربوط به مسائل علوم انساني مثل مديريّت، همکاري، سخت‌کوشي است 165 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 راست ميگويند، اين خيلي مهم است 166 00:22:00,000 --> 00:22:04,800 در زمينه‌ي علوم انساني، امروز خوشبختانه چند نفر از برادران 167 00:22:05,440 --> 00:22:08,320 مطالب خوبي گفتند، همان حرفهاي دل ما است 168 00:22:09,200 --> 00:22:14,200 البتّه حرفهاي زبان ما هم هست؛ اين مسائل را ما هم بعضاً گفتيم 169 00:22:15,240 --> 00:22:17,320 علوم انساني بسيار مهم است 170 00:22:19,240 --> 00:22:27,240 تحوّل در علوم انساني که به دلايل بسيار يک امر لازم و ضروري است 171 00:22:28,440 --> 00:22:34,040 نياز دارد به جوششي از درون و حمايتي از بيرون 172 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 خوشبختانه جوشش از درون امروز هست 173 00:22:39,080 --> 00:22:42,800 من ميبينم [گزارش کارها]، هم در شوراي عالي انقلاب فرهنگي 174 00:22:42,800 --> 00:22:47,200 همين شوراي تحوّل و دوستاني که در آنجا مشغول کارند هم در خود دانشگاه‌ها 175 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 هم آن‌طور که امروز ملاحظه کرديد 176 00:22:50,320 --> 00:22:53,680 [در صحبت‌] بعضي از دوستاني که درباره‌ي علوم انساني صحبت کردند 177 00:22:54,600 --> 00:22:59,200 نشان‌دهنده‌ي اين است که اين جوشش دروني در درون دانشگاه‌ها 178 00:22:59,760 --> 00:23:07,080 آن هم از سوي فرزانگان و از سوي انسانهاي دانشمند، وجود دارد 179 00:23:07,400 --> 00:23:09,960 حمايت از بيرون هم بايد وجود داشته باشد 180 00:23:12,000 --> 00:23:17,920 حمايت گوناگون که يکي از مصاديق اين حمايت 181 00:23:18,400 --> 00:23:25,480 تبعيّت دانشگاه و وزارت از مصوّبات شوراي تحوّل است 182 00:23:25,640 --> 00:23:31,040 يک مصوّباتي دارند که امروز هم يکي از برادرها همين حالا بيان فرمودند 183 00:23:31,480 --> 00:23:35,760 که همان مقداري که کار شده، همين مقدار عمليّاتي بشود 184 00:23:37,520 --> 00:23:42,960 هر مقداري که تلاش شده است، کار شده است، اين اجرائي بشود و عمليّاتي بشود 185 00:23:45,960 --> 00:23:58,680 در دفترها و کتابها و زونکن‌ها و به قول ايشان در پيچ‌وخم‌هاي دالانهاي وزارت 186 00:23:58,800 --> 00:24:04,000 يا شوراي عالي انقلاب فرهنگي- نماند، بيايد عمليّاتي بشود؛ اين کاملاً درست است 187 00:24:05,360 --> 00:24:10,040 وزارت به اين نکته توجّه کند. آقاي دکتر فرهادي هم اينجا نشسته‌اند 188 00:24:10,800 --> 00:24:18,800 اينها چيزهايي است که من بخصوص به ايشان توجّه ميدهم که اين مسائل را دنبال کنند 189 00:24:18,920 --> 00:24:24,800 اين کار، کار بزرگي است. امروز سررشته‌ي علم در کشور 190 00:24:24,800 --> 00:24:30,720 و سررشته‌ي دانشگاه در کشور، در دست اين برادران خوب ما است 191 00:24:31,760 --> 00:24:36,600 اينها بايستي به معناي واقعي کلمه و دلسوزانه دنبال بکنند 192 00:24:39,000 --> 00:24:41,920 يک نکته‌ي ديگر مسئله‌ي سهم بودجه‌ي پژوهش است 193 00:24:41,920 --> 00:24:47,320 البتّه درباره‌ي اين مسائلي که عرض ميکنم، يک توضيحاتي هم لازم است 194 00:24:47,320 --> 00:24:53,840 منتها وقت نزديک به اذان است و نميتوانم خيلي بحث را توسعه بدهم 195 00:24:55,000 --> 00:24:59,200 سهم بودجه‌ي پژوهش مهم است 196 00:24:59,200 --> 00:25:05,840 چند سال است که بنده در همين جلسه و در جلسات ديگر و در ديدارهاي خصوصي 197 00:25:05,840 --> 00:25:10,400 با مسئولين اجرائي کشور، روي اين مسئله تکيه کرده‌ام 198 00:25:10,400 --> 00:25:15,080 متأسّفانه اطّلاعاتي که به من ميدهند و گزارشي که به من ميدهند 199 00:25:15,080 --> 00:25:21,120 نشان ميدهد که نه، اين حرفهاي ما مثل نصيحت است 200 00:25:21,320 --> 00:25:26,200 نصيحتي که مثلاً يک نفر منبر ميرود و يک نصيحتي ميکند 201 00:25:26,360 --> 00:25:30,600 با اين چشم نگاه شده؛ اين‌جور نيست؛ بايد سعي بشود 202 00:25:32,160 --> 00:25:41,080 حالا در چشم‌انداز، ۴ درصد از بودجه‌ي عمومي را براي پژوهش در نظر گرفتند 203 00:25:41,280 --> 00:25:46,000 ما حالا آن‌قدر همّتمان براي اين در کوتاه‌مدّت، بلند نيست 204 00:25:46,720 --> 00:25:53,320 امّا همان ۱/۵ درصد يا ۲ درصدي که ممکن است و صحبت است، بايد انجام بگيرد 205 00:25:53,320 --> 00:25:59,520 هنوز بودجه‌هايي که وجود دارد براي پژوهش، بحث چند صدم درصد است 206 00:25:59,840 --> 00:26:07,960 يکي اين مسئله است؛ يکي هم صَرف درست و برنامه‌ريزي‌شده‌ي منابع مالي پژوهش 207 00:26:09,000 --> 00:26:13,680 بايد درست صرف بشود و درست در جاي خود قرار بگيرد 208 00:26:13,880 --> 00:26:19,880 نکته‌ي بعدي مسئله‌ي نقشه‌ي جامع علمي است 209 00:26:20,920 --> 00:26:30,520 خب، نقشه‌ي جامع علمي با زحمت و تلاش دوستان تکميل شد و به جايي رسيد 210 00:26:31,440 --> 00:26:40,600 و يک سند کاملِ خوب تهيّه شد براي کشور که خيلي مغتنم است 211 00:26:41,920 --> 00:26:48,520 آن کساني هم که صاحب‌نظر هستند، بعد از اينکه نقشه‌ي جامع علمي کشور تهيّه شد 212 00:26:49,240 --> 00:26:56,360 آن‌طور که به بنده گزارش دادند و منتقل شد تأييد کردند 213 00:26:57,520 --> 00:27:03,200 يعني اينکه يک اشکال عمده‌اي، يک اشکال بزرگي بر اين چيزي که 214 00:27:03,400 --> 00:27:08,120 در شوراي عالي انقلاب فرهنگي تهيّه شده، وارد باشد، نه؛ چنين چيزي وجود نداشته 215 00:27:08,280 --> 00:27:14,080 يعني مورد تأييد قرار گرفته است؛ منتها اين نقشه‌ي جامع علمي بايد عمليّاتي بشود 216 00:27:14,640 --> 00:27:16,920 که قدم اوّلش هم گفتمان‌سازي است 217 00:27:17,800 --> 00:27:22,920 مي‌شنوم من که دوستاني که به شهرستان‌ها مسافرت ميکنند 218 00:27:22,920 --> 00:27:28,080 در دانشگاه‌هاي کشور حضور پيدا ميکنند، ميگويند بسياري از اساتيد 219 00:27:28,920 --> 00:27:37,360 چه برسد به دانشجويان و حتّي مديران، درست اطّلاعي از نقشه‌ي جامع علمي کشور ندارند 220 00:27:38,240 --> 00:27:43,960 حالا يکي از دوستان اينجا گفتند که خيلي‌ها از اقتصاد مقاومتي که شما ميگوييد 221 00:27:44,560 --> 00:27:48,840 اطّلاع ندارند؛ بله، اين يکي از ضعفهاي کار ما است 222 00:27:49,720 --> 00:27:57,240 ما اگر ميخواهيم يک خواسته‌اي تحقّق پيدا کند 223 00:27:57,440 --> 00:28:03,160 قدم اوّل اين است که اين خواسته را به‌صورت يک گفتمان پذيرفته‌شده دربياوريم 224 00:28:04,000 --> 00:28:08,320 مسئله‌ي علم از همين قبيل بود که يک گفتمان شد 225 00:28:09,360 --> 00:28:16,880 و به‌طور طبيعي وارد جريان عملي شد، عمليّاتي شد 226 00:28:17,760 --> 00:28:21,360 و به‌صورت يک جريان درآمد؛ اين [مسئله‌] هم همين‌جور است 227 00:28:21,520 --> 00:28:28,440 مسائل مربوط به نقشه‌ي جامع علمي کشور بايد تبديل بشود به يک گفتمان 228 00:28:28,960 --> 00:28:32,560 و به‌صورت جدّي اجرا بشود؛ اين يک نکته است 229 00:28:34,240 --> 00:28:38,560 از مسائل جنبيِ اين هم يک نکته‌ي مهمّ ديگر است 230 00:28:38,560 --> 00:28:44,480 و آن عبارت است از سند آمايش آموزش عالي 231 00:28:46,680 --> 00:28:56,080 اينکه يکي از دوستان اشاره کردند که اگر همه‌ي چيزهايي که مورد نظرمان است 232 00:28:56,440 --> 00:29:02,840 اولويّتهاي ما باشند، معنايش اين است که اصلاً اولويّتي نداريم اين حرف درست و حرف متين است 233 00:29:04,720 --> 00:29:09,400 اينکه گفتند ما در چند رشته‌ي صنعتي 234 00:29:10,560 --> 00:29:15,160 مشخّصاً بگوييم در اين رشته‌ها ميخواهيم پيشرفت بکنيم 235 00:29:15,760 --> 00:29:20,680 و روي آنها سرمايه‌گذاري انساني و مالي و همّت 236 00:29:21,320 --> 00:29:24,440 و توانايي‌هاي گوناگون بکنيم اين کاملاً حرف درستي است 237 00:29:25,000 --> 00:29:29,280 بنده يک وقتي در مورد ورزش اين مطلب را گفتم 238 00:29:29,440 --> 00:29:36,760 گفتم ما در دو سه رشته‌ي ورزشي ميتوانيم در دنيا يا اوّل باشيم يا دوّم 239 00:29:37,760 --> 00:29:45,960 خيلي خب، برويم سراغ اينها؛ در بعضي از رشته‌هاي ورزشي نه، ما اميد اوّل و دوّم شدن نداريم 240 00:29:46,840 --> 00:29:51,160 منظورم در ورزشهاي قهرماني و در مسابقات جهاني است 241 00:29:52,160 --> 00:29:57,680 اتّفاقاً همين کار را هم کردند؛ يعني يک مقداري در اين زمينه‌ها قدم برداشتند 242 00:29:57,680 --> 00:30:01,240 و مفيد و مؤثّر هم بوده؛ در اين زمينه هم همين‌جور است 243 00:30:02,480 --> 00:30:08,320 نگاه کنيم ببينيم کدام رشته‌ي علمي 244 00:30:08,920 --> 00:30:15,280 در کدام دانشگاه و در کدام منطقه‌ي کشور داراي اولويّت است 245 00:30:16,200 --> 00:30:21,640 آمايش علميِ سرزميني کشور به اين معنا است 246 00:30:24,000 --> 00:30:31,160 ما در کدام دانشگاه‌ها بايستي چه رشته‌هايي را دنبال بکنيم 247 00:30:31,440 --> 00:30:36,760 و روي آن سرمايه‌گذاري کنيم و از آنها پاسخ بخواهيم و مطالبه کنيم 248 00:30:40,640 --> 00:30:48,000 اين هم يک مسئله است که بايستي اين سند تکميل بشود و عمليّاتي بشود و کار بشود 249 00:30:48,880 --> 00:30:54,560 آنچه من در پايان عرض ميکنم، اين است که برادران عزيز، خواهران عزيز 250 00:30:55,000 --> 00:30:59,800 قدر اين کاري که به آن اشتغال داريد را بدانيد 251 00:31:00,960 --> 00:31:12,400 از اين عزيزتر و محترم‌تر، امروز کاري نميشود سراغ کرد از کارهايي که در اختيار ما است 252 00:31:13,400 --> 00:31:21,640 شما کارهاي بزرگي را بر عهده گرفتيد که داريد انجام ميدهيد 253 00:31:24,600 --> 00:31:33,440 در وزارت علوم، عزم و همّت کار بايستي روزبه‌روز افزايش پيدا کند 254 00:31:35,080 --> 00:31:36,920 اگر بخواهيم اين کارها انجام بگيرد 255 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 من البتّه يکي از چيزهايي که يادداشت کرده‌ام 256 00:31:40,920 --> 00:31:47,600 مسئله‌ي افزايش تعداد دانشجو در دوره‌هاي تحصيلات تکميلي است 257 00:31:48,800 --> 00:31:54,160 که خوشبختانه در اين چند سال اخير افزايش چشمگيري پيدا کرده 258 00:31:55,480 --> 00:31:58,600 و اين يک مزيّت بسيار فوق‌العاده‌اي است 259 00:31:59,160 --> 00:32:16,160 منتها بايستي برنامه‌ريزي صحيحي نسبت به خروجي اين پديده‌ي مهم انجام بگيرد 260 00:32:18,880 --> 00:32:26,800 در دوره‌هاي تحصيلات تکميلي، دانشجويان دنبال اين هستند که يک چيزي را تحقيق کنند 261 00:32:26,800 --> 00:32:31,840 يک چيزي را بنويسند، رساله‌اي را تهيّه کنند؛ اين احتياج دارد به يک نظام 262 00:32:32,320 --> 00:32:38,760 احتياج دارد به يک نگرش کلان، به يک هدايت کلّي 263 00:32:40,440 --> 00:32:44,240 که چه تهيّه بشود که کشور بتواند از آن استفاده بکند 264 00:32:46,280 --> 00:32:51,240 اگرچنانچه اين نشد، ما منابع را هدر داده‌ايم؛ هم استاد را، هم دانشجو را 265 00:32:51,240 --> 00:32:56,320 هم پول را، هم مديريّت را، هم امکانات گوناگون ديگر را هدر داده‌ايم 266 00:32:57,720 --> 00:33:02,040 اين نگاه‌هاي کلان، اين برنامه‌ريزي‌هاي کلان 267 00:33:02,640 --> 00:33:07,800 اين انتظام‌بخشيدن‌هاي کلان به مسائل مربوط به وزارت علوم 268 00:33:07,800 --> 00:33:11,640 کارهاي اساسي است که بايستي انجام بگيرد 269 00:33:13,080 --> 00:33:19,400 و گره‌هاي کشور ان‌شاءالله از اين طريق باز بشود 270 00:33:20,120 --> 00:33:24,440 کاري که شما اساتيد ميکنيد کار مهمّي است 271 00:33:25,400 --> 00:33:31,840 کاري که دستگاه مديريّت علمي کشور انجام ميدهد 272 00:33:32,320 --> 00:33:42,960 که عمدتاً وزارتها هستند و معاونت علمي رئيس‌جمهور کار مهمّي است اين کار را اهمّيّت بدهند 273 00:33:44,200 --> 00:33:52,880 آن تقويم و ارزيابي حقيقي نسبت به اين انجام بگيرد؛ بدانيم که چه کار مهمّي دارد انجام ميگيرد 274 00:33:53,560 --> 00:33:58,360 همين‌طور که بعضي از دوستان در سخنراني‌هاي خودشان اشاره کردند 275 00:33:59,320 --> 00:34:05,000 هدف دشمنان ملّت ايران اين است که نگذارند اين کشور 276 00:34:05,120 --> 00:34:10,160 و اين ملّت به جايگاه شايسته‌ي خودش، آن جايگاه تمدّني، برسد 277 00:34:12,800 --> 00:34:17,840 [چون‌] احساس کرده‌اند که اين حرکت در کشور آغاز شده تحريمها به‌خاطر اين است 278 00:34:18,280 --> 00:34:24,160 بله، بنده هم عقيده‌ام اين است که هدف تحريمها مسئله‌ي هسته‌اي فقط نيست 279 00:34:24,400 --> 00:34:28,280 مسئله‌ي حقوق بشر هم نيست، مسئله‌ي تروريسم هم نيست 280 00:34:29,840 --> 00:34:36,960 گفتند چرا فلاني براي روضه‌ي علي‌اصغر که روضه‌خوان خواند، گريه نکرد؟ 281 00:34:36,960 --> 00:34:41,600 گفت آن بنده خدا خودش صد علي‌اصغر سر بريده؛ اين براي روضه‌ي علي‌اصغر گريه ميکند؟ 282 00:34:43,040 --> 00:34:47,840 اينها خودشان تروريست‌پرورند، اينها خودشان ضدّ حقوق بشرند 283 00:34:48,200 --> 00:34:52,400 اينها دنبال اين هستند که براي حقوق بشر به يک کشوري فشار بياورند؟ 284 00:34:53,120 --> 00:35:00,120 مسئله اين نيست؛ مسئله يک محاسبه‌ي بسيار بالاتر و فراتر از اين حرفها است 285 00:35:00,760 --> 00:35:08,080 يعني يک ملّتي، يک حرکتي، يک هويّتي به‌وجود آمده است 286 00:35:08,360 --> 00:35:19,000 مبتني بر منابعي و مبادي‌اي درست نقطه‌ي مقابل مبادي نظام استکبار و نظام ظلم و انظلام 287 00:35:19,840 --> 00:35:23,960 نميخواهند اين به جايي برسد؛ ما در يک‌چنين موقعيّتي هستيم 288 00:35:24,240 --> 00:35:30,080 ما در يک‌چنين جايگاهي هستيم. بايست حرکت بکنيم، بايد تلاش کنيم 289 00:35:31,040 --> 00:35:38,160 تحريمها هم البتّه زحمتهايي ايجاد ميکند امّا ميتواند مانع پيشرفت نشود 290 00:35:38,280 --> 00:35:45,040 [بايد] از ظرفيّتهايمان استفاده کنيم. و شما اساتيد در اين زمينه نقش داريد 291 00:35:45,040 --> 00:35:51,640 و وزارت علوم و وزارتهاي مربوط به مسئله‌ي دانش، نقشهاي اساسي و مهمّي دارند 292 00:35:52,560 --> 00:35:58,040 اين نقشها را قدر بدانيد و دنبال کنيد و ان‌شاءالله از خداي متعال هم کمک بخواهيد 293 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 اين آيه‌ي شريفه را هم که دوستان خواندند 294 00:36:00,640 --> 00:36:04,920 اِن تَنصُرُوا اللهَ يَنصُرکُم وَ يُثَبِّت اَقدامَکُم 295 00:36:04,920 --> 00:36:07,400 اين وعده‌ي بي‌تخلّف الهي است 296 00:36:07,640 --> 00:36:12,040 پروردگارا! به برکت اين روزها و اين شبها 297 00:36:14,560 --> 00:36:20,120 به برکت خون مطهّر اميرالمؤمنين (عليه الصّلاة و السّلام) 298 00:36:21,280 --> 00:36:27,480 و خونهاي پاکي که در راه حق در اين سالها بر زمين ريخته شد 299 00:36:27,480 --> 00:36:33,640 و در کشور ما شهدائي بُروز کردند و ظهور کردند 300 00:36:34,440 --> 00:36:40,320 به برکت اين خونها، به برکت اين مجاهدتها، به برکت اين قداستها 301 00:36:40,600 --> 00:36:46,200 ملّت ما را روزبه‌روز به سربلندي و سعادت حقيقي نزديک بفرما 302 00:36:47,240 --> 00:36:51,360 پروردگارا! مجاهدان اين راه، فعّالان اين راه 303 00:36:52,040 --> 00:36:58,360 از جمله اساتيد محترم و دانشجويان و کساني که در راه علم تلاش ميکنند 304 00:36:58,800 --> 00:37:02,400 همه‌ي اينها را از توفيقات خود بهره‌مند بفرما 305 00:37:03,280 --> 00:37:11,080 روح مطهّر امام بزرگوارمان و ارواح طيّبه‌ي شهدا را با شهداي صدر اسلام محشور بفرما 306 00:37:12,200 --> 00:37:15,040 والسّلام‌ عليکم‌ و رحمةالله‌ و برکاته‌