1
00:01:02,640 --> 00:01:04,800
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:01:05,480 --> 00:01:09,080
خيلي خوش‌آمديد برادران و خواهران عزيز

3
00:01:11,080 --> 00:01:13,840
قبلاً بنده عرض کرده‌ام

4
00:01:15,160 --> 00:01:21,880
که تشکيل اين جلسه‌ي ديدار با اساتيد محترم

5
00:01:22,720 --> 00:01:28,640
و مکرّم و عزيزمان در درجه‌ي اوّل

6
00:01:30,600 --> 00:01:35,840
 با هدف تکريم از مقام استاد است

7
00:01:39,040 --> 00:01:43,240
ما ميخواهيم اين فرهنگ در کشور جا بيفتد

8
00:01:45,120 --> 00:01:49,640
که به استادان احترام گذاشته بشود

9
00:01:51,920 --> 00:01:59,800
اين يکي از بزرگ‌ترين تعاليم تربيت اسلامي است

10
00:02:02,680 --> 00:02:05,680
درباره‌ي اين، علماي گذشته‌ي ما کتاب نوشتند

11
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
احاديث نقل کردند، آيه‌ي قرآن نقل کردند

12
00:02:10,360 --> 00:02:14,320
در درجه‌ي اوّل اين است؛ اين يک عمل نمادين است

13
00:02:15,560 --> 00:02:19,000
براي اينکه از اساتيد تکريم بشود

14
00:02:19,960 --> 00:02:24,440
هدف دوّم و سوّم هم که البتّه مهم است

15
00:02:25,440 --> 00:02:35,240
اين است که من از برادران و خواهرانِ استاد، مطالبي
را بالمشافهه  بشنوم

16
00:02:35,640 --> 00:02:39,520
 و اگر چيزي به نظرم ميرسد به آنها عرض بکنم

17
00:02:41,440 --> 00:02:46,080
جلسه‌ي امروز جلسه‌ي بسيار خوبي بود؛ افسوس که وقت،
کم بود

18
00:02:47,560 --> 00:02:54,040
و ما از استفاده‌ي از بقيّه‌ي اساتيدي که قرار بود
سخنراني کنند محروم مانديم

19
00:02:55,720 --> 00:03:00,840
ولي همان مطالبي که دوستان بيان کردند، بسيار خوب
بود

20
00:03:02,200 --> 00:03:05,240
بعضي از آنها حتماً پيگيري ما را لازم دارد

21
00:03:05,640 --> 00:03:08,080
که من سفارش خواهم کرد و پيگيري خواهم کرد

22
00:03:08,400 --> 00:03:12,160
دو سه نکته را من عرض ميکنم

23
00:03:13,280 --> 00:03:23,080
نکته‌ي اوّل اين است که استاد فقط به معناي معلّم
نيست

24
00:03:25,160 --> 00:03:28,280
 بلکه به معناي مربّي نيز هست

25
00:03:30,840 --> 00:03:36,160
 اين يک راز طبيعيِ مکشوف براي همه است

26
00:03:38,440 --> 00:03:48,080
کسي که ما از او چيزي ياد ميگيريم و بابي از دانش
را به روي ما باز ميکند

27
00:03:48,520 --> 00:03:55,680
به‌طور طبيعي يک نفوذي در قلب ما و روح ما ايجاد
ميکند

28
00:03:58,280 --> 00:04:11,600
ميتوانيم بگوييم يک حالت تأثيرپذيري در متعلّم
ايجاد ميشود به برکت همين تعليم

29
00:04:13,280 --> 00:04:16,200
اين يک فرصت بسيار بزرگ و استثنائي است

30
00:04:18,040 --> 00:04:25,720
جوانهايي که حاضر نيستند از نصيحت پدر و پدربزرگ و

31
00:04:26,640 --> 00:04:31,520
مادر و خانواده چيزي به گوش و به دل بگيرند

32
00:04:33,240 --> 00:04:41,680
و درعين‌حال يک حرف استاد و يک اشاره‌ي استاد در
آنها يک اثر عميق ميگذارد، کم نيستند

33
00:04:44,960 --> 00:04:55,320
استاد اين‌جور است. به‌طور طبيعي تعليم با امکان
تربيت همراه است

34
00:04:55,920 --> 00:05:01,920
از اين فرصت بايد استفاده کرد. اگر استاد ما متديّن
باشد

35
00:05:03,880 --> 00:05:13,440
داراي غيرت ملّي باشد، داراي انگيزه‌ي انقلابي باشد

36
00:05:15,440 --> 00:05:28,640
داراي روحيّه‌ي سخت‌کوشي باشد، به‌طور طبيعي اينها
به متعلّم منتقل ميشود

37
00:05:31,760 --> 00:05:34,560
اگر عکس اينها هم باشد، همين‌جور

38
00:05:39,320 --> 00:05:46,640
اگر آن استاد، يک انسان باانصاف و بااخلاق باشد

39
00:05:48,400 --> 00:05:56,080
امکان تربيت دانشجوي باانصاف و بااخلاق بالا خواهد
رفت

40
00:05:56,960 --> 00:05:58,400
عکسش هم همين‌جور است

41
00:06:02,520 --> 00:06:15,000
امروز کشور به جوانهايي نياز دارد که بتوانند
بازوان پُرقدرتي باشند

42
00:06:15,000 --> 00:06:24,600
براي پيشرفت کشور، سرشار از انگيزه‌ي ايماني، بصيرت
ديني

43
00:06:26,720 --> 00:06:36,480
همّت بلند، جرئت اقدام، اعتمادبه‌نفس

44
00:06:38,440 --> 00:06:46,800
اعتقاد به اينکه «ما ميتوانيم»، اميد به آينده

45
00:06:49,000 --> 00:06:53,680
افقهاي آينده را روشن و درخشان ديدن

46
00:06:56,560 --> 00:07:06,760
روح استغناء -نه به معناي اعراض از فراگيري از
بيگانگان

47
00:07:07,400 --> 00:07:10,680
که اين را ما هرگز توصيه نکرده‌ايم و نميکنيم

48
00:07:11,880 --> 00:07:17,600
حاضريم شاگردي کنيم پيش ديگران که از ما بيشتر بلدند

49
00:07:19,280 --> 00:07:26,720
روحيّه‌ي استغناء از تأثيرگذاري، تحميل

50
00:07:27,720 --> 00:07:36,600
و سوءاستفاده‌ي از انتقال دانش که امروز در دنياي
دانشمند

51
00:07:36,880 --> 00:07:40,480
که دنياي قدرت استکباري است اين معنا رايج است

52
00:07:41,160 --> 00:07:44,600
اين روحيّه‌ي استغناء بايد در جوان وجود داشته باشد

53
00:07:48,000 --> 00:07:52,480
روحيّه‌ي فهم درست از موقعيّت کشور

54
00:07:53,840 --> 00:08:03,640
که ما در کجا هستيم و کجا ميخواهيم برسيم و چگونه
ميتوانيم اين راه را طي کنيم

55
00:08:05,160 --> 00:08:14,720
که در بيانات امروز اين اساتيد، نکات روشني در اين
زمينه حقيقتاً وجود داشت

56
00:08:17,520 --> 00:08:27,560
قاطع بودن در برابر دست‌اندازي، تجاوز و خدشه‌دار
کردن استقلال ملّي

57
00:08:27,800 --> 00:08:31,760
ما به جوانهايي با يک‌چنين روحيّه‌هايي نياز داريم

58
00:08:34,680 --> 00:08:42,000
اين روحيّه‌ها را، اين امتيازات را استادها
ميتوانند در نسل جوانِ مشغول تحصيل

59
00:08:42,320 --> 00:08:54,000
و علم‌آموز کشور، القا کنند و تزريق کنند و به‌وجود
بياورند؛ استاد اين است

60
00:08:56,960 --> 00:09:04,760
البتّه با روش، با منش، نه با درس اخلاق

61
00:09:05,520 --> 00:09:12,360
توصيه نميکنم که اساتيد علمي، کلاس اخلاق بگذارند
براي دانشجو؛ اين يک کار ديگري است

62
00:09:15,200 --> 00:09:20,680
اساتيد ما با رفتار خودشان، با اظهارات خودشان، با
منش خودشان

63
00:09:22,360 --> 00:09:25,720
با اظهار عقيده‌هايي که در زمينه‌هاي مختلف ميکنند

64
00:09:25,920 --> 00:09:36,400
ميتوانند اين تأثيرات را در دانشجوي خود، در جوان
امروز القا کنند و به‌وجود بياورند و خلق کنند

65
00:09:38,360 --> 00:09:45,000
اينکه ما گفتيم اساتيد فرماندهان جنگ نرمند، اين به
اين معنا است

66
00:09:46,920 --> 00:09:55,280
اگر آن جوان -همچنان‌که ما عرض کرديم- افسر جوان
جنگ نرم است

67
00:09:57,280 --> 00:10:02,040
استاد، فرمانده او است و اين فرماندهي به اين صورت
است

68
00:10:05,720 --> 00:10:12,920
در جنگهاي سخت هم همين‌جور بود: هر وقت خود فرمانده

69
00:10:14,680 --> 00:10:19,080
در وسط ميدان در نقطه‌ي حسّاس حضور داشت

70
00:10:20,600 --> 00:10:29,800
يعني خود او اگرچنانچه ميجنگيد فرمانده گردان،
فرمانده گروهان، فرمانده تيپ

71
00:10:30,960 --> 00:10:39,360
تأثير فوق‌العاده‌اي در سربازان هم داشت. مخصوص ما
هم نيست

72
00:10:41,080 --> 00:10:42,240
 ديگران هم همين‌جور هستند

73
00:10:42,240 --> 00:10:49,280
ناپلئون پهلوي سربازهاي خودش با لباس روي خاک
ميخوابيد

74
00:10:49,560 --> 00:10:55,640
راز پيشرفتهاي جنگي ناپلئون در دوران خودش که يک
چيز فوق‌العاده‌اي است

75
00:10:57,360 --> 00:11:07,840
اين است: سربازها از او فقط به زبان دستور
نميگرفتند، در عمل دستور ميگرفتند

76
00:11:08,720 --> 00:11:12,400
جوانهاي ما هم در دوران دفاع هشت‌ساله همين‌جور عمل
کردند

77
00:11:12,400 --> 00:11:22,560
فرمانده لشکر، گاهي اوقات جلوتر از عناصر عادي در
ميدان جنگ حضور داشت

78
00:11:22,560 --> 00:11:27,440
در خطوط مقدّم حضور داشت و حتّي گاهي به شناسايي
ميرفت

79
00:11:28,840 --> 00:11:31,800
خود فرمانده لشکر ميرفت شناسايي

80
00:11:32,000 --> 00:11:38,000
که اين در ارتشهاي دنيا يک چيز بي‌معني و غير قابل
قبولي است

81
00:11:38,280 --> 00:11:42,560
امّا اين اتّفاق افتاد و همين بود که پيشرفتها

82
00:11:42,720 --> 00:11:48,880
و شگفتي‌هاي عظيم دوره‌ي دفاع مقدّس را به‌وجود آورد

83
00:11:49,480 --> 00:11:51,320
در جنگ نرم هم همين‌جور است

84
00:11:51,960 --> 00:12:01,200
استاد خودش بايد وسط ميدان اين مبارزه‌ي عميق،
حياتي و مقدّس

85
00:12:02,880 --> 00:12:05,880
يعني همين چيزي که اسمش را ميگذاريم جنگ نرم

86
00:12:08,680 --> 00:12:12,480
که اين هم يک دفاع مقدّسي است بايد  حضور داشته باشد

87
00:12:13,240 --> 00:12:21,240
امروز ما در حدود هفتاد هزار عضو هيئت علمي در کشور
داريم که اين مايه‌ي افتخار است

88
00:12:21,440 --> 00:12:30,360
من يادم است در سالهاي اوّل انقلاب در نيمه‌ي اوّل
دهه‌ي ۶۰، شايد هم تا نيمه‌ي دوّم

89
00:12:31,760 --> 00:12:37,520
تعداد اعضاي هيئت علمي، حدود پنج هزار و شش هزار
تخمين زده ميشد

90
00:12:38,600 --> 00:12:42,760
اين عدد امروز به حدود هفتاد هزار رسيده

91
00:12:43,960 --> 00:12:50,680
اين مايه‌ي افتخار کشور و مايه‌ي افتخار انقلاب و
مايه‌ي افتخار دانشگاه ما است

92
00:12:52,520 --> 00:12:59,280
خوشبختانه بخش عظيمي از اين نيروي بزرگ و گسترده

93
00:12:59,880 --> 00:13:08,720
انسانهاي مؤمن، متديّن، مذهبي، انقلابي و معتقد به
مباني دين و انقلابند

94
00:13:10,280 --> 00:13:13,840
اين هم چيز بسيار مهمّي است؛ اين [هم‌] يک پديده‌اي
است

95
00:13:16,520 --> 00:13:24,120
بايد عناصر مؤمن و انقلابي در هيئتهاي علمي، قدر
دانسته شوند

96
00:13:24,600 --> 00:13:28,040
اين را من خطاب به مديران عزيزمان

97
00:13:28,680 --> 00:13:36,080
به مسئولين وزارت آموزش عالي و وزارت بهداشت و
آموزش پزشکي ميگويم

98
00:13:36,760 --> 00:13:47,480
قدر بدانيد! وزراي محترم و هيئتهاي مديره‌ي
وزارتخانه‌ها

99
00:13:47,720 --> 00:13:58,200
بايد از حضور اين اساتيد مؤمن و اساتيد پايبند به
ارزشهاي ديني که ايستاده‌اند

100
00:13:58,360 --> 00:14:07,320
پاي حرف حقّ خودشان و از اين هجمه‌هاي تبليغاتي و
موذيگري‌هاي زيرزيرانه

101
00:14:07,320 --> 00:14:16,000
که از خيلي از آنها هم ما مطّلعيم نهراسيدند و عقب
ننشستند، قدرداني کنند

102
00:14:16,480 --> 00:14:24,400
مديران محترم! عناصر مؤمن و اساتيد مؤمن را در
دانشگاه‌ها ارج بنهيد

103
00:14:26,120 --> 00:14:31,160
اين مطلب اوّل راجع به اهمّيّت استاد

104
00:14:31,480 --> 00:14:41,120
من اگر ميتوانستم با همه‌ي اين هفتاد هزار استاد
عزيز در کشور ديدار کنم

105
00:14:41,120 --> 00:14:48,200
حتماً اين کار را ميکردم، و اگر ميتوانستم از يکايک
آنها سخني بشنوم حتماً مي‌شنيدم

106
00:14:48,200 --> 00:14:58,480
منتها خب، معلوم است که دست ما کوتاه است و اين
خرماي شيرين و ارزشمند بر نخيلي بلند

107
00:15:01,800 --> 00:15:04,600
نکته‌ي دوّم در مورد مسئله‌ي علم است

108
00:15:05,560 --> 00:15:12,600
خوشبختانه امروز جنبش علمي در کشور تبديل شده به يک
جريان

109
00:15:13,800 --> 00:15:18,120
اين يک جريان تثبيت‌شده‌ي در کشور است و در اين
ترديدي نيست

110
00:15:19,240 --> 00:15:26,240
در اين ده پانزده سال اخير اساتيد ما، دانشمندان
ما، جوانان ما در اين زمينه کار کردند

111
00:15:29,320 --> 00:15:37,040
و آثار آن را هم در صعود رتبه‌ي علمي کشور مشاهده
ميکنيم

112
00:15:38,040 --> 00:15:42,720
ما رسيديم به رتبه‌ي شانزدهم علمي جهان، اين خيلي
مهم است

113
00:15:43,640 --> 00:15:47,160
رتبه‌ي ما خيلي عقب‌تر و پايين‌تر از اين حرفها بود

114
00:15:48,840 --> 00:15:55,960
کشور را به رتبه‌ي شانزدهم رساندند و اين بسيار چيز
باارزشي است

115
00:15:58,280 --> 00:16:02,920
چند نکته در اينجا وجود دارد: نکته‌ي اوّل اين است
که

116
00:16:03,880 --> 00:16:11,560
رسيدن ما به رتبه‌ي بالاي علمي، ناشي از شتاب
فوق‌العاده‌ي کار بود

117
00:16:13,600 --> 00:16:18,080
 طبق آمارهاي جهاني، شتاب پيشرفت علمي در کشور

118
00:16:18,600 --> 00:16:22,040
سيزده برابرِ متوسّط جهان بود

119
00:16:22,400 --> 00:16:30,760
اين را مراکز آماريِ علمي دنيا اعلام کردند که ما
هم مکرّر قبلاً اعلام کرديم

120
00:16:31,080 --> 00:16:40,240
اين شتاب، امروز کم شده. اينکه بعضي ميگويند از
لحاظ پيشرفت علمي عقب مانديم

121
00:16:40,240 --> 00:16:44,080
بعضي ميگويند نه، عقب نمانديم و هر دو هم آمار
ارائه ميکنند

122
00:16:44,640 --> 00:16:53,320
نکته‌اش اينجا است: بله، علي‌الظّاهر از رتبه‌ي
شانزدهم يا پانزدهم تنزّل نکرديم

123
00:16:53,600 --> 00:16:58,280
اين درست است امّا بايستي ترقّي ميکرديم

124
00:16:59,200 --> 00:17:04,240
يعني آن شتاب بايستي ادامه پيدا ميکرد؛ اين شتاب
امروز کم شده

125
00:17:05,080 --> 00:17:12,800
برادران و مسئولان عزيز وزارتخانه‌ها به اين
[نکته‌] توجّه کنند؛ آن شتاب، امروز نيست

126
00:17:14,480 --> 00:17:21,840
کاري کنيد که شتاب رشد علمي فروکش نکند

127
00:17:22,480 --> 00:17:28,400
باز به تعبير نظامي‌هاي جنگ سخت، اين حرکت از دُور
نيفتد

128
00:17:29,240 --> 00:17:34,680
البتّه ميدانيم که هرچه جلوتر برويم، طبعاً اين
شتاب کمتر خواهد شد

129
00:17:34,960 --> 00:17:40,440
يعني وقتي خيلي عقبيم، ظرفيّتهاي استفاده‌نشده‌ي
بيشتري وجود دارد

130
00:17:40,440 --> 00:17:44,480
که هرچه جلوتر بياييم، اين ظرفيّتها طبعاً کمتر
ميشود، چون استفاده ميشود

131
00:17:45,000 --> 00:17:55,320
اين را ميدانيم  امّا آن شتاب لازم و متناسب، در
پيشرفت علمي نبايد کم بشود

132
00:17:57,040 --> 00:18:06,840
نکته‌ي دوّم اين است که محيط علمي کشور را از
حاشيه‌سازي‌ها برکنار نگه داريد

133
00:18:08,040 --> 00:18:13,920
اشتباه نشود؛ من نميگويم در دانشگاه‌ها سياست نباشد

134
00:18:14,600 --> 00:18:25,400
شايد خيلي‌ها يادشان است که من سالها پيش در همين
جلسه‌ي ماه رمضان در حضور اساتيد

135
00:18:26,840 --> 00:18:30,160
 تعبير تندي کردم نسبت به آن کساني که ميخواستند

136
00:18:30,160 --> 00:18:34,320
دست‌وپاي سياست را از دانشگاه‌ها و ميان دانشجوها
جمع کنند

137
00:18:34,640 --> 00:18:42,000
که مايه‌ي گله‌ي خيلي‌ها شد نه، بنده معتقدم محيط
دانشگاه، محيط فهم سياسي

138
00:18:42,000 --> 00:18:48,600
تحليل سياسي، دانش سياسي، آگاهي سياسي است؛ اين را
من مانع نيستم؛ نه

139
00:18:49,760 --> 00:18:57,600
[بلکه ميگويم‌] سياست‌بازي نشود، سياسي‌کاري نشود،
حاشيه‌سازي نشود

140
00:18:58,320 --> 00:19:04,880
اين حاشيه‌سازي‌ها به کار اصلي که عبارت است از کار
علم و پيشرفت علم

141
00:19:05,000 --> 00:19:11,000
با همه‌ي خصوصيّاتي که اين مسئله دارد، لطمه ميزند

142
00:19:11,360 --> 00:19:20,960
يکي از غلط‌ترين کارهايي که در اين يکي دو سال اخير
اتّفاق افتاد، اين مسئله‌ي بورسيه‌ها بود

143
00:19:21,800 --> 00:19:30,160
اگر راست هم بود اين حرف -که البتّه بعد تحقيق
کردند، معلوم شد به آن شکل، راست هم نيست

144
00:19:31,440 --> 00:19:35,400
آن‌طوري که روزنامه‌ها با آن بازي کردند هم نبود

145
00:19:35,800 --> 00:19:40,680
به ما گزارشهاي دقيق و بر اساس بررسي‌ها دادند

146
00:19:41,360 --> 00:19:48,400
راهش اين نبود که ما مسئله را روزنامه‌اي کنيم راه
قانوني وجود دارد

147
00:19:49,920 --> 00:19:55,800
يک تعدادي برخلاف قانون يک امتيازي به‌دست آوردند

148
00:19:55,800 --> 00:20:01,360
خيلي خب، راه قانوني وجود دارد: لغو کنند آن امتياز
را؛ سروصدا ندارد

149
00:20:02,160 --> 00:20:10,200
جنجال درست کردن، حاشيه درست کردن است و اين سمّ
براي محيط علمي است

150
00:20:10,920 --> 00:20:13,600
که بايستي با آرامش کار خودش را دنبال بکند

151
00:20:14,560 --> 00:20:20,800
اين سم را متأسّفانه افرادي بر اساس همان پايه‌هاي

152
00:20:21,240 --> 00:20:31,400
بينش فکريِ مبني بر سياسي‌کاري و سياست‌بازي به کام
دانشگاه کشور ريختند؛ چرا؟

153
00:20:32,040 --> 00:20:38,920
علاوه بر اينکه ظلم هم شد -به خيلي‌ها ظلم شد- هم
خلاف قانون بود اين کار

154
00:20:39,120 --> 00:20:47,760
هم خلاف تدبير بود اين کار، هم خلاف اخلاق بود؛
آن‌وقت مدام دم از اخلاق هم ميزنند

155
00:20:49,320 --> 00:20:56,400
توبه‌فرمايان چرا خود توبه کمتر ميکنند! اين کار
اخلاقي بود؟

156
00:20:59,000 --> 00:21:07,640
حاشيه‌سازي نشود. نگذاريد محيط آموزش عالي اسير
حواشي بشود

157
00:21:08,520 --> 00:21:11,480
مسئله‌ي بعدي مسئله‌ي علوم انساني است

158
00:21:12,480 --> 00:21:14,800
در زمينه‌ي علوم انساني عقبيم

159
00:21:17,000 --> 00:21:20,440
دوستان که درباره‌ي علوم انساني صحبت کردند

160
00:21:20,440 --> 00:21:29,640
بدرستي بر روي اهمّيّت علوم انساني، حتّي در صنعت،
تکيه کردند؛ درست است

161
00:21:32,240 --> 00:21:36,400
اين آماري که اين برادر عزيزمان دادند براي من جالب
بود

162
00:21:37,360 --> 00:21:43,000
که گفتند در پيشرفت صنعتي، حدود چهل درصد مثلاً يا
پنجاه درصد

163
00:21:43,320 --> 00:21:47,600
مربوط به مسائل مهندسي و مربوط به مسائل فنّي است

164
00:21:48,080 --> 00:21:54,840
حدود پنجاه شصت درصد مربوط به مسائل علوم انساني
مثل مديريّت، همکاري، سخت‌کوشي است

165
00:21:56,080 --> 00:21:58,280
راست ميگويند، اين خيلي مهم است

166
00:22:00,000 --> 00:22:04,800
در زمينه‌ي علوم انساني، امروز خوشبختانه چند نفر
از برادران

167
00:22:05,440 --> 00:22:08,320
مطالب خوبي گفتند، همان حرفهاي دل ما است

168
00:22:09,200 --> 00:22:14,200
البتّه حرفهاي زبان ما هم هست؛ اين مسائل را ما هم
بعضاً گفتيم

169
00:22:15,240 --> 00:22:17,320
علوم انساني بسيار مهم است

170
00:22:19,240 --> 00:22:27,240
تحوّل در علوم انساني که به دلايل بسيار يک امر
لازم و ضروري است

171
00:22:28,440 --> 00:22:34,040
نياز دارد به جوششي از درون و حمايتي از بيرون

172
00:22:35,480 --> 00:22:37,640
خوشبختانه جوشش از درون امروز هست

173
00:22:39,080 --> 00:22:42,800
من ميبينم [گزارش کارها]، هم در شوراي عالي انقلاب
فرهنگي

174
00:22:42,800 --> 00:22:47,200
همين شوراي تحوّل و دوستاني که در آنجا مشغول کارند
هم در خود دانشگاه‌ها

175
00:22:47,560 --> 00:22:49,640
هم آن‌طور که امروز ملاحظه کرديد

176
00:22:50,320 --> 00:22:53,680
[در صحبت‌] بعضي از دوستاني که درباره‌ي علوم
انساني صحبت کردند

177
00:22:54,600 --> 00:22:59,200
نشان‌دهنده‌ي اين است که اين جوشش دروني در درون
دانشگاه‌ها

178
00:22:59,760 --> 00:23:07,080
آن هم از سوي فرزانگان و از سوي انسانهاي دانشمند،
وجود دارد

179
00:23:07,400 --> 00:23:09,960
حمايت از بيرون هم بايد وجود داشته باشد

180
00:23:12,000 --> 00:23:17,920
حمايت گوناگون که يکي از مصاديق اين حمايت

181
00:23:18,400 --> 00:23:25,480
تبعيّت دانشگاه و وزارت از مصوّبات شوراي تحوّل است

182
00:23:25,640 --> 00:23:31,040
يک مصوّباتي دارند که امروز هم يکي از برادرها همين
حالا بيان فرمودند

183
00:23:31,480 --> 00:23:35,760
که همان مقداري که کار شده، همين مقدار عمليّاتي
بشود

184
00:23:37,520 --> 00:23:42,960
هر مقداري که تلاش شده است، کار شده است، اين
اجرائي بشود و عمليّاتي بشود

185
00:23:45,960 --> 00:23:58,680
در دفترها و کتابها و زونکن‌ها و به قول ايشان در
پيچ‌وخم‌هاي دالانهاي وزارت 

186
00:23:58,800 --> 00:24:04,000
يا شوراي عالي انقلاب فرهنگي- نماند، بيايد
عمليّاتي بشود؛ اين کاملاً درست است

187
00:24:05,360 --> 00:24:10,040
وزارت به اين نکته توجّه کند. آقاي دکتر فرهادي هم
اينجا نشسته‌اند

188
00:24:10,800 --> 00:24:18,800
اينها چيزهايي است که من بخصوص به ايشان توجّه
ميدهم که اين مسائل را دنبال کنند

189
00:24:18,920 --> 00:24:24,800
اين کار، کار بزرگي است. امروز سررشته‌ي علم در کشور

190
00:24:24,800 --> 00:24:30,720
و سررشته‌ي دانشگاه در کشور، در دست اين برادران
خوب ما است

191
00:24:31,760 --> 00:24:36,600
اينها بايستي به معناي واقعي کلمه و دلسوزانه دنبال
بکنند

192
00:24:39,000 --> 00:24:41,920
يک نکته‌ي ديگر مسئله‌ي سهم بودجه‌ي پژوهش است

193
00:24:41,920 --> 00:24:47,320
البتّه درباره‌ي اين مسائلي که عرض ميکنم، يک
توضيحاتي هم لازم است

194
00:24:47,320 --> 00:24:53,840
منتها وقت نزديک به اذان است و نميتوانم خيلي بحث
را توسعه بدهم

195
00:24:55,000 --> 00:24:59,200
سهم بودجه‌ي پژوهش مهم است

196
00:24:59,200 --> 00:25:05,840
چند سال است که بنده در همين جلسه و در جلسات ديگر
و در ديدارهاي خصوصي

197
00:25:05,840 --> 00:25:10,400
با مسئولين اجرائي کشور، روي اين مسئله تکيه
کرده‌ام

198
00:25:10,400 --> 00:25:15,080
متأسّفانه اطّلاعاتي که به من ميدهند و گزارشي که
به من ميدهند

199
00:25:15,080 --> 00:25:21,120
نشان ميدهد که نه، اين حرفهاي ما مثل نصيحت است

200
00:25:21,320 --> 00:25:26,200
نصيحتي که مثلاً يک نفر منبر ميرود و يک نصيحتي
ميکند

201
00:25:26,360 --> 00:25:30,600
با اين چشم نگاه شده؛ اين‌جور نيست؛ بايد سعي بشود

202
00:25:32,160 --> 00:25:41,080
حالا در چشم‌انداز، ۴ درصد از بودجه‌ي عمومي را
براي پژوهش در نظر گرفتند

203
00:25:41,280 --> 00:25:46,000
ما حالا آن‌قدر همّتمان براي اين در کوتاه‌مدّت،
بلند نيست

204
00:25:46,720 --> 00:25:53,320
امّا همان ۱/۵ درصد يا ۲ درصدي که ممکن است و صحبت
است، بايد انجام بگيرد

205
00:25:53,320 --> 00:25:59,520
هنوز بودجه‌هايي که وجود دارد براي پژوهش، بحث چند
صدم درصد است

206
00:25:59,840 --> 00:26:07,960
يکي اين مسئله است؛ يکي هم صَرف درست و
برنامه‌ريزي‌شده‌ي منابع مالي پژوهش

207
00:26:09,000 --> 00:26:13,680
بايد درست صرف بشود و درست در جاي خود قرار بگيرد

208
00:26:13,880 --> 00:26:19,880
نکته‌ي بعدي مسئله‌ي نقشه‌ي جامع علمي است

209
00:26:20,920 --> 00:26:30,520
خب، نقشه‌ي جامع علمي با زحمت و تلاش دوستان تکميل
شد و به جايي رسيد

210
00:26:31,440 --> 00:26:40,600
و يک سند کاملِ خوب تهيّه شد براي کشور که خيلي
مغتنم است

211
00:26:41,920 --> 00:26:48,520
آن کساني هم که صاحب‌نظر هستند، بعد از اينکه
نقشه‌ي جامع علمي کشور تهيّه شد

212
00:26:49,240 --> 00:26:56,360
آن‌طور که به بنده گزارش دادند و منتقل شد  تأييد
کردند

213
00:26:57,520 --> 00:27:03,200
يعني اينکه يک اشکال عمده‌اي، يک اشکال بزرگي بر
اين چيزي که

214
00:27:03,400 --> 00:27:08,120
در شوراي عالي انقلاب فرهنگي تهيّه شده، وارد باشد،
نه؛ چنين چيزي وجود نداشته

215
00:27:08,280 --> 00:27:14,080
يعني مورد تأييد قرار گرفته است؛ منتها اين نقشه‌ي
جامع علمي بايد عمليّاتي بشود

216
00:27:14,640 --> 00:27:16,920
که قدم اوّلش هم گفتمان‌سازي است

217
00:27:17,800 --> 00:27:22,920
مي‌شنوم من که دوستاني که به شهرستان‌ها مسافرت
ميکنند

218
00:27:22,920 --> 00:27:28,080
در دانشگاه‌هاي کشور حضور پيدا ميکنند، ميگويند
بسياري از اساتيد

219
00:27:28,920 --> 00:27:37,360
چه برسد به دانشجويان و حتّي مديران، درست اطّلاعي
از نقشه‌ي جامع علمي کشور ندارند

220
00:27:38,240 --> 00:27:43,960
حالا يکي از دوستان اينجا گفتند که خيلي‌ها از
اقتصاد مقاومتي که شما ميگوييد

221
00:27:44,560 --> 00:27:48,840
 اطّلاع ندارند؛ بله، اين يکي از ضعفهاي کار ما است

222
00:27:49,720 --> 00:27:57,240
ما اگر ميخواهيم يک خواسته‌اي تحقّق پيدا کند

223
00:27:57,440 --> 00:28:03,160
قدم اوّل اين است که اين خواسته را به‌صورت يک
گفتمان پذيرفته‌شده دربياوريم

224
00:28:04,000 --> 00:28:08,320
مسئله‌ي علم از همين قبيل بود که يک گفتمان شد

225
00:28:09,360 --> 00:28:16,880
و به‌طور طبيعي وارد جريان عملي شد، عمليّاتي شد

226
00:28:17,760 --> 00:28:21,360
و به‌صورت يک جريان درآمد؛ اين [مسئله‌] هم
همين‌جور است

227
00:28:21,520 --> 00:28:28,440
مسائل مربوط به نقشه‌ي جامع علمي کشور بايد تبديل
بشود به يک گفتمان

228
00:28:28,960 --> 00:28:32,560
و به‌صورت جدّي اجرا بشود؛ اين يک نکته است

229
00:28:34,240 --> 00:28:38,560
از مسائل جنبيِ اين هم يک نکته‌ي مهمّ ديگر است

230
00:28:38,560 --> 00:28:44,480
و آن عبارت است از سند آمايش آموزش عالي

231
00:28:46,680 --> 00:28:56,080
اينکه يکي از دوستان اشاره کردند که اگر همه‌ي
چيزهايي که مورد نظرمان است

232
00:28:56,440 --> 00:29:02,840
اولويّتهاي ما باشند، معنايش اين است که اصلاً
اولويّتي نداريم اين حرف درست و حرف متين است

233
00:29:04,720 --> 00:29:09,400
اينکه گفتند ما در چند رشته‌ي صنعتي

234
00:29:10,560 --> 00:29:15,160
مشخّصاً بگوييم در اين رشته‌ها ميخواهيم پيشرفت
بکنيم

235
00:29:15,760 --> 00:29:20,680
 و روي آنها سرمايه‌گذاري انساني و مالي و همّت

236
00:29:21,320 --> 00:29:24,440
و توانايي‌هاي گوناگون بکنيم اين کاملاً حرف درستي
است

237
00:29:25,000 --> 00:29:29,280
بنده يک وقتي در مورد ورزش اين مطلب را گفتم

238
00:29:29,440 --> 00:29:36,760
گفتم ما در دو سه رشته‌ي ورزشي ميتوانيم در دنيا يا
اوّل باشيم يا دوّم

239
00:29:37,760 --> 00:29:45,960
خيلي خب، برويم سراغ اينها؛ در بعضي از رشته‌هاي
ورزشي نه، ما اميد اوّل و دوّم شدن نداريم

240
00:29:46,840 --> 00:29:51,160
منظورم در ورزشهاي قهرماني و در مسابقات جهاني است

241
00:29:52,160 --> 00:29:57,680
اتّفاقاً همين کار را هم کردند؛ يعني يک مقداري در
اين زمينه‌ها قدم برداشتند

242
00:29:57,680 --> 00:30:01,240
و مفيد و مؤثّر هم بوده؛ در اين زمينه هم همين‌جور
است

243
00:30:02,480 --> 00:30:08,320
نگاه کنيم ببينيم کدام رشته‌ي علمي

244
00:30:08,920 --> 00:30:15,280
در کدام دانشگاه و در کدام منطقه‌ي کشور داراي
اولويّت است

245
00:30:16,200 --> 00:30:21,640
آمايش علميِ سرزميني کشور به اين معنا است

246
00:30:24,000 --> 00:30:31,160
ما در کدام دانشگاه‌ها بايستي چه رشته‌هايي را
دنبال بکنيم

247
00:30:31,440 --> 00:30:36,760
و روي آن سرمايه‌گذاري کنيم و از آنها پاسخ بخواهيم
و مطالبه کنيم

248
00:30:40,640 --> 00:30:48,000
اين هم يک مسئله است که بايستي اين سند تکميل بشود
و عمليّاتي بشود و کار بشود

249
00:30:48,880 --> 00:30:54,560
آنچه من در پايان عرض ميکنم، اين است که برادران
عزيز، خواهران عزيز

250
00:30:55,000 --> 00:30:59,800
 قدر اين کاري که به آن اشتغال داريد را بدانيد

251
00:31:00,960 --> 00:31:12,400
از اين عزيزتر و محترم‌تر، امروز کاري نميشود سراغ
کرد از کارهايي که در اختيار ما است

252
00:31:13,400 --> 00:31:21,640
شما کارهاي بزرگي را بر عهده گرفتيد که داريد انجام
ميدهيد

253
00:31:24,600 --> 00:31:33,440
در وزارت علوم، عزم و همّت کار بايستي روزبه‌روز
افزايش پيدا کند

254
00:31:35,080 --> 00:31:36,920
اگر بخواهيم اين کارها انجام بگيرد

255
00:31:37,000 --> 00:31:40,200
من البتّه يکي از چيزهايي که يادداشت کرده‌ام

256
00:31:40,920 --> 00:31:47,600
مسئله‌ي افزايش تعداد دانشجو در دوره‌هاي تحصيلات
تکميلي است

257
00:31:48,800 --> 00:31:54,160
که خوشبختانه در اين چند سال اخير افزايش چشمگيري
پيدا کرده

258
00:31:55,480 --> 00:31:58,600
و اين يک مزيّت بسيار فوق‌العاده‌اي است

259
00:31:59,160 --> 00:32:16,160
منتها بايستي برنامه‌ريزي صحيحي نسبت به خروجي اين
پديده‌ي مهم انجام بگيرد

260
00:32:18,880 --> 00:32:26,800
در دوره‌هاي تحصيلات تکميلي، دانشجويان دنبال اين
هستند که يک چيزي را تحقيق کنند

261
00:32:26,800 --> 00:32:31,840
يک چيزي را بنويسند، رساله‌اي را تهيّه کنند؛ اين
احتياج دارد به يک نظام

262
00:32:32,320 --> 00:32:38,760
احتياج دارد به يک نگرش کلان، به يک هدايت کلّي

263
00:32:40,440 --> 00:32:44,240
که چه تهيّه بشود که کشور بتواند از آن استفاده بکند

264
00:32:46,280 --> 00:32:51,240
اگرچنانچه اين نشد، ما منابع را هدر داده‌ايم؛ هم
استاد را، هم دانشجو را

265
00:32:51,240 --> 00:32:56,320
هم پول را، هم مديريّت را، هم امکانات گوناگون ديگر
را هدر داده‌ايم

266
00:32:57,720 --> 00:33:02,040
اين نگاه‌هاي کلان، اين برنامه‌ريزي‌هاي کلان

267
00:33:02,640 --> 00:33:07,800
اين انتظام‌بخشيدن‌هاي کلان به مسائل مربوط به
وزارت علوم

268
00:33:07,800 --> 00:33:11,640
کارهاي اساسي است که بايستي انجام بگيرد

269
00:33:13,080 --> 00:33:19,400
و گره‌هاي کشور ان‌شاءالله از اين طريق باز بشود

270
00:33:20,120 --> 00:33:24,440
 کاري که شما اساتيد ميکنيد کار مهمّي است

271
00:33:25,400 --> 00:33:31,840
کاري که دستگاه مديريّت علمي کشور انجام ميدهد

272
00:33:32,320 --> 00:33:42,960
که عمدتاً وزارتها هستند و معاونت علمي رئيس‌جمهور
کار مهمّي است اين کار را اهمّيّت بدهند

273
00:33:44,200 --> 00:33:52,880
آن تقويم و ارزيابي حقيقي نسبت به اين انجام بگيرد؛
بدانيم که چه کار مهمّي دارد انجام ميگيرد

274
00:33:53,560 --> 00:33:58,360
همين‌طور که بعضي از دوستان در سخنراني‌هاي خودشان
اشاره کردند

275
00:33:59,320 --> 00:34:05,000
هدف دشمنان ملّت ايران اين است که نگذارند اين کشور

276
00:34:05,120 --> 00:34:10,160
و اين ملّت به جايگاه شايسته‌ي خودش، آن جايگاه
تمدّني، برسد

277
00:34:12,800 --> 00:34:17,840
[چون‌] احساس کرده‌اند که اين حرکت در کشور آغاز
شده تحريمها به‌خاطر اين است

278
00:34:18,280 --> 00:34:24,160
بله، بنده هم عقيده‌ام اين است که هدف تحريمها
مسئله‌ي هسته‌اي فقط نيست

279
00:34:24,400 --> 00:34:28,280
مسئله‌ي حقوق بشر هم نيست، مسئله‌ي تروريسم هم نيست

280
00:34:29,840 --> 00:34:36,960
گفتند چرا فلاني براي روضه‌ي علي‌اصغر که روضه‌خوان
خواند، گريه نکرد؟

281
00:34:36,960 --> 00:34:41,600
گفت آن بنده خدا خودش صد علي‌اصغر سر بريده؛ اين
براي روضه‌ي علي‌اصغر گريه ميکند؟ 

282
00:34:43,040 --> 00:34:47,840
اينها خودشان تروريست‌پرورند، اينها خودشان ضدّ
حقوق بشرند

283
00:34:48,200 --> 00:34:52,400
اينها دنبال اين هستند که براي حقوق بشر به يک
کشوري فشار بياورند؟

284
00:34:53,120 --> 00:35:00,120
مسئله اين نيست؛ مسئله يک محاسبه‌ي بسيار بالاتر و
فراتر از اين حرفها است

285
00:35:00,760 --> 00:35:08,080
يعني يک ملّتي، يک حرکتي، يک هويّتي به‌وجود آمده
است

286
00:35:08,360 --> 00:35:19,000
مبتني بر منابعي و مبادي‌اي درست نقطه‌ي مقابل
مبادي نظام استکبار و نظام ظلم و انظلام

287
00:35:19,840 --> 00:35:23,960
نميخواهند اين به جايي برسد؛ ما در يک‌چنين
موقعيّتي هستيم

288
00:35:24,240 --> 00:35:30,080
ما در يک‌چنين جايگاهي هستيم. بايست حرکت بکنيم،
بايد تلاش کنيم

289
00:35:31,040 --> 00:35:38,160
تحريمها هم البتّه زحمتهايي ايجاد ميکند امّا
ميتواند مانع پيشرفت نشود

290
00:35:38,280 --> 00:35:45,040
[بايد] از ظرفيّتهايمان استفاده کنيم. و شما اساتيد
در اين زمينه نقش داريد

291
00:35:45,040 --> 00:35:51,640
و وزارت علوم و وزارتهاي مربوط به مسئله‌ي دانش،
نقشهاي اساسي و مهمّي دارند

292
00:35:52,560 --> 00:35:58,040
اين نقشها را قدر بدانيد و دنبال کنيد و ان‌شاءالله
از خداي متعال هم کمک بخواهيد

293
00:35:58,560 --> 00:36:00,640
اين آيه‌ي شريفه را هم که دوستان خواندند

294
00:36:00,640 --> 00:36:04,920
اِن تَنصُرُوا اللهَ يَنصُرکُم وَ يُثَبِّت
اَقدامَکُم

295
00:36:04,920 --> 00:36:07,400
اين وعده‌ي بي‌تخلّف الهي است

296
00:36:07,640 --> 00:36:12,040
پروردگارا! به برکت اين روزها و اين شبها

297
00:36:14,560 --> 00:36:20,120
به برکت خون مطهّر اميرالمؤمنين (عليه الصّلاة و
السّلام)

298
00:36:21,280 --> 00:36:27,480
و خونهاي پاکي که در راه حق در اين سالها بر زمين
ريخته شد

299
00:36:27,480 --> 00:36:33,640
و در کشور ما شهدائي بُروز کردند و ظهور کردند

300
00:36:34,440 --> 00:36:40,320
به برکت اين خونها، به برکت اين مجاهدتها، به برکت
اين قداستها

301
00:36:40,600 --> 00:36:46,200
ملّت ما را روزبه‌روز به سربلندي و سعادت حقيقي
نزديک بفرما

302
00:36:47,240 --> 00:36:51,360
پروردگارا! مجاهدان اين راه، فعّالان اين راه

303
00:36:52,040 --> 00:36:58,360
از جمله اساتيد محترم و دانشجويان و کساني که در
راه علم تلاش ميکنند

304
00:36:58,800 --> 00:37:02,400
همه‌ي اينها را از توفيقات خود بهره‌مند بفرما

305
00:37:03,280 --> 00:37:11,080
روح مطهّر امام بزرگوارمان و ارواح طيّبه‌ي شهدا را
با شهداي صدر اسلام محشور بفرما

306
00:37:12,200 --> 00:37:15,040
والسّلام‌ عليکم‌ و رحمةالله‌ و برکاته‌