1
00:01:20,280 --> 00:01:22,220
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:01:22,800 --> 00:01:25,480
السّلام عليکم و رحمةالله

3
00:01:27,600 --> 00:01:30,800
الحمدلله ربّ‌العالمين

4
00:01:32,280 --> 00:01:37,080
الحمدلله الّذي  خلق السّماوات و الارض

5
00:01:38,970 --> 00:01:41,540
و جعل الظّلمات و النّور

6
00:01:42,910 --> 00:01:47,480
ثمّ الّذين کفروا بربّهم يعدلون

7
00:01:50,220 --> 00:01:56,170
نحمده و نسبّحه و نتوب اليه

8
00:01:57,880 --> 00:02:05,650
و نصلّي و نسلّم علي حبيبه و نجيبه و خيرته في خلقه

9
00:02:07,540 --> 00:02:13,200
سيّدنا و نبيّنا ابي‌القاسم المصطفي محمّد

10
00:02:22,740 --> 00:02:27,200
و علي ءاله الاطيبين الاطهرين المنتجبين

11
00:02:29,020 --> 00:02:32,400
الهداة المهديّين المعصومين

12
00:02:33,650 --> 00:02:37,540
سيّما بقيّةالله في الارضين

13
00:02:40,110 --> 00:02:43,080
 تبريک عرض ميکنم [اين‌] عيد سعيد را

14
00:02:45,480 --> 00:02:50,680
به همه‌ي شما برادران و خواهران و به ملّت عزيز
ايران

15
00:02:52,110 --> 00:02:55,540
و به مسلمانان سراسر جهان

16
00:02:58,740 --> 00:03:05,650
و شما نمازگزاران و خودم را توصيه ميکنم

17
00:03:06,620 --> 00:03:12,850
به رعايت تقواي الهي، پرهيزکاري

18
00:03:13,820 --> 00:03:18,170
 مراقبت از نفس و دوري از گناه

19
00:03:20,510 --> 00:03:32,800
ماه رمضان امسال به معناي واقعي کلمه، يک ماه مبارک
بود

20
00:03:33,140 --> 00:03:43,140
برکات الهي بر اين ملّت فروباريد و نشانه‌هاي آن

21
00:03:44,400 --> 00:03:50,450
در روزه‌داريِ روزهاي بلند و گرم

22
00:03:53,250 --> 00:03:59,020
در محافل قرآنيِ گسترده‌ي در همه جاي کشور

23
00:04:01,600 --> 00:04:07,600
در مجالس عظيم دعا و توسّل

24
00:04:10,850 --> 00:04:23,080
که هزاران جوان و پير و مرد و زن، دست تضرّع و دعا
بلند ميکردند

25
00:04:24,570 --> 00:04:31,080
 با خداي خود مخلصانه و خاشعانه سخن ميگفتند

26
00:04:33,200 --> 00:04:45,710
در انفاقها، در افطاري‌هاي گسترده‌اي که خوشبختانه
چند سالي است رواج پيدا کرده است

27
00:04:46,340 --> 00:05:00,450
در مساجد، در معابر، در خيابانها، و بالاخره در
راه‌پيمايي عظيم روز قدس [ديده شد]

28
00:05:02,050 --> 00:05:05,200
اينها نشانه‌هاي رحمت الهي است

29
00:05:06,450 --> 00:05:12,680
مردم روزه‌داري که شب قبل را

30
00:05:13,820 --> 00:05:27,940
به‌مناسبت احياء بيست‌وسوّم ماه مبارک رمضان و شب
قدر تا صبح بيداري کشيده بودند

31
00:05:28,510 --> 00:05:40,740
در روز گرم تابستان، با زبان روزه در اين
راه‌پيمايي عظيم شرکت کردند

32
00:05:42,800 --> 00:05:50,570
اينها است راه درست شناخت ملّت ايران؛ اين ملّت
ايران است

33
00:05:52,570 --> 00:06:01,940
اين ملّت ايران است که ماه رمضان در محراب عبادتْ
آن‌جور

34
00:06:02,280 --> 00:06:11,020
و در صحنه‌ي مقابله و مبارزه‌ي با استکبارْ اين‌جور
خود را عرضه ميکند و نشان ميدهد

35
00:06:13,250 --> 00:06:20,910
ملّت ما را از زبان مغرضِ ديگران نبايد شناخت

36
00:06:22,280 --> 00:06:29,370
ملّت ما را از خودش، از شعارش، از حرکتش

37
00:06:31,020 --> 00:06:36,510
از اين جلوه‌هاي عظيم بايد شناخت؛ اين است ملّت
ايران

38
00:06:38,800 --> 00:06:48,450
آنچه دشمن با فضاسازي سعي ميکند از ملّت ايران نشان
بدهد

39
00:06:50,170 --> 00:06:59,480
و بعضي کج‌فهم‌ها هم متأسّفانه همان را تکرار
ميکنند، انحراف و غلط است

40
00:07:00,620 --> 00:07:11,250
ملّت ايران همان ملّتي است که ابعاد و اجزاء
گوناگون خود را در اين ماه رمضان نشان داد

41
00:07:11,820 --> 00:07:19,200
 ان‌شاءالله امروز، همه‌تان کارنامه‌ي قبولي ميگيريد

42
00:07:20,510 --> 00:07:26,970
امروز ان‌شاءالله به‌مناسبت عيد، ملّت ايران

43
00:07:27,540 --> 00:07:38,110
کارنامه‌ي قبولي اين عبادات را از منبع لطف و رحمتِ
پروردگار خواهد گرفت

44
00:07:38,970 --> 00:07:44,800
ان‌شاءالله بعضي از شما علاوه‌ي بر کارنامه‌ي قبولي

45
00:07:44,800 --> 00:07:53,420
جايزه هم ميگيريد، درجه هم ميگيريد، اعتلاي معنوي و
روحي هم پيدا ميکنيد

46
00:07:54,220 --> 00:08:01,770
شعارهاي ملّت ايران، نشان داد که جهت‌گيري‌ها چيست

47
00:08:02,050 --> 00:08:11,710
در روز قدس، شعار مرگ بر اسرائيل و مرگ بر آمريکا،
فضاي کشور را تکان داد

48
00:08:11,940 --> 00:08:16,620
مخصوص تهران و شهرهاي بزرگ هم نبود

49
00:08:17,080 --> 00:08:24,000
همه‌ي کشور در زير چتر اين حرکت عظيم قرار گرفت

50
00:08:24,000 --> 00:08:31,250
پروردگارا! از ملّت ايران، به رحمت و لطف خود قبول
بفرما

51
00:08:32,800 --> 00:08:42,450
پروردگارا! توفيقات خود، رحمت خود و الطاف بي‌پايان
خود را بر اين ملّت فرو ببار

52
00:08:43,940 --> 00:08:51,370
پروردگارا! شهداي عزيز ما را، امام بزرگوار را

53
00:08:52,220 --> 00:08:57,420
همه‌ي کساني که ملّت را در اين راه کمک کردند و
ياري کردند

54
00:08:57,420 --> 00:09:01,940
مشمول رحمت و مغفرت خود قرار بده

55
00:09:02,620 --> 00:09:05,140
بِسمِ‌اللهِ‌الرَّحمنِ‌الرَّحيمِ

56
00:09:05,480 --> 00:09:09,250
وَالعَصرِ. اِنَّ الاِنسانَ لَفي خُسر

57
00:09:09,880 --> 00:09:18,220
اِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَ عَمِلُوا الصّالِحتِ وَ
تَواصَوا بِالحَقِّ وَ تَواصَوا بِالصَّبر

58
00:09:28,620 --> 00:09:30,450
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

59
00:09:30,800 --> 00:09:33,310
و الحمدلله ربّ العالمين

60
00:09:34,000 --> 00:09:40,220
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا
ابي‌القاسم المصطفي محمّد

61
00:09:47,080 --> 00:09:53,420
و صلّ علي ائمّة المسلمين و حماة المستضعفين،
اميرالمؤمنين

62
00:09:54,570 --> 00:09:59,200
و سيّدة نساء العالمين و الحسن و الحسين

63
00:09:59,880 --> 00:10:08,110
سبطي الرّحمة و امامي الهدي و عليّ بن الحسين
زين‌العابدين و محمّد بن عليٍّ

64
00:10:08,570 --> 00:10:16,400
و جعفر بن محمّدٍ و موسي بن جعفرٍ و عليّ بن موسي و
محمّد بن عليٍّ و عليّ بن محمّدٍ

65
00:10:16,910 --> 00:10:20,910
و الحسن بن عليٍّ و الخلف الهادي المهديّ

66
00:10:21,140 --> 00:10:26,280
حججک علي عبادک و امنائک في بلادک

67
00:10:28,800 --> 00:10:33,540
سلام و تحيّت و تبريک

68
00:10:35,480 --> 00:10:42,970
به همه‌ي برادران و خواهران نمازگزار همراه با
توصيه‌ي به تقوا

69
00:10:43,820 --> 00:10:48,910
نخستين سخن ما در خطبه‌ي دوّم است

70
00:10:51,540 --> 00:10:58,620
حوادث منطقه‌ي ما در اين ماه رمضان و قبل از آن

71
00:10:59,420 --> 00:11:03,600
حوادث ناگواري بود و هست

72
00:11:05,880 --> 00:11:19,420
متأسّفانه دستهاي نامبارکي، ماه مبارک را براي
بسياري از مردم منطقه تلخ کرد

73
00:11:21,140 --> 00:11:27,420
در يمن، در بحرين، در فلسطين، در سوريّه

74
00:11:29,020 --> 00:11:40,570
بسياري از مردم مسلمانِ مؤمن، به‌خاطر سيه‌کاري‌هاي
دشمنان

75
00:11:41,820 --> 00:11:48,620
روزهاي سختي را گذراندند و روزه‌هاي دشواري گرفتند

76
00:11:50,510 --> 00:11:54,910
همه‌ي اين قضايا براي ملّت ما مهم است

77
00:11:57,200 --> 00:12:04,740
يک مسئله هم مسئله‌ي داخلي ما است که مسئله‌ي
مذاکرات هسته‌اي است

78
00:12:06,680 --> 00:12:12,450
 چند نکته را در زمينه‌ي اين مسئله لازم است عرض کنم

79
00:12:14,970 --> 00:12:28,400
نکته‌ي اوّل تشکّر از دست‌اندرکاران اين مذاکرات
طولاني و نفس‌گير است

80
00:12:29,710 --> 00:12:36,570
 رئيس جمهور محترم و بالخصوص هيئت مذاکره‌کننده

81
00:12:38,400 --> 00:12:43,310
که حقيقتاً زحمت کشيدند و تلاش کردند

82
00:12:44,450 --> 00:12:52,680
چه اين متني که تهيّه شده است، در مجاري قانوني
پيش‌بيني‌شده‌ي خود

83
00:12:53,540 --> 00:12:59,650
تصويب بشود و چه نشود، اجر آنها محفوظ است

84
00:13:00,510 --> 00:13:05,370
اين را به خود آن برادران هم از نزديک عرض کرديم

85
00:13:07,020 --> 00:13:17,250
البتّه براي تصويب اين متن، يک مسير قانونيِ
پيش‌بيني‌شده‌اي وجود دارد

86
00:13:18,740 --> 00:13:24,280
که بايد اين مسير را طي کند و خواهد کرد؛ ان‌شاءالله

87
00:13:25,650 --> 00:13:34,570
انتظار ما اين است که دست‌اندرکاران، با دقّت مصالح
را

88
00:13:35,140 --> 00:13:48,280
مصالح کشور را، مصالح ملّي را در نظر بگيرند و آنچه
را تحويل ملّت خواهند داد

89
00:13:49,420 --> 00:13:58,740
بتوانند با گردن افراشته، در مقابل خداي متعال هم
ارائه بدهند

90
00:14:00,400 --> 00:14:08,340
نکته‌ي بعدي اين است که چه اين متن تصويب بشود و چه
نشود

91
00:14:08,620 --> 00:14:17,020
به حول و قوّه‌ي الهي، اجازه‌ي هيچ‌گونه
سوءاستفاده‌اي از آن داده نخواهد شد

92
00:14:40,800 --> 00:14:49,080
اجازه‌ي خدشه‌ي در اصول اساسي نظام اسلامي به کسي
داده نخواهد شد

93
00:14:50,570 --> 00:15:02,220
قابليّتهاي دفاعي و حريم امنيّت کشور، به فضل الهي
حفظ خواهد شد

94
00:15:03,370 --> 00:15:10,800
اگرچه ميدانيم دشمنان بر روي اين نقطه‌ي بخصوص،
تکيه‌ي زيادي دارند

95
00:15:12,050 --> 00:15:20,000
جمهوري اسلامي، در زمينه‌ي حفظ قابليّتهاي دفاعي و
امنيّتي خود

96
00:15:20,740 --> 00:15:26,110
آن‌هم در اين فضاي تهديدي که دشمنان برايش به‌وجود
مي‌آورند

97
00:15:26,800 --> 00:15:30,400
هرگز تسليم زياده‌خواهي دشمن نخواهد شد

98
00:15:52,800 --> 00:15:59,310
نکته‌ي بعدي اين است که چه اين متن تصويب بشود و چه
نشود

99
00:16:00,000 --> 00:16:06,170
ما از حمايت دوستانمان در منطقه دست نخواهيم کشيد

100
00:16:06,570 --> 00:16:11,420
از ملّت مظلوم فلسطين، از ملّت مظلوم يمن

101
00:16:12,220 --> 00:16:20,620
از ملّت و دولت سوريه، از ملّت و دولت عراق، از
مردم مظلوم بحرين

102
00:16:21,250 --> 00:16:27,480
از مجاهدان صادق مقاومت در لبنان و فلسطين

103
00:16:27,820 --> 00:16:31,080
[اينها] همواره مورد حمايت ما خواهند بود

104
00:16:32,050 --> 00:16:40,000
نکته‌ي بعدي اين است که با اين مذاکرات و با متني
که تهيّه شده است

105
00:16:40,110 --> 00:16:48,450
در هر صورت سياست ما در مقابل دولت مستکبر آمريکا
هيچ تغييري نخواهد کرد

106
00:17:09,770 --> 00:17:13,940
همان‌طور که بارها تکرار کرديم

107
00:17:14,340 --> 00:17:22,620
ما با آمريکا در مورد مسائل گوناگون جهاني و
منطقه‌اي مذاکره‌اي نداريم

108
00:17:23,420 --> 00:17:27,200
در مورد مسائل دوجانبه مذاکره‌اي نداريم

109
00:17:28,170 --> 00:17:39,480
گاهي در موارد استثنائي مثل اين مورد هسته‌اي،
براساس مصلحت، مذاکره کرده‌ايم

110
00:17:39,710 --> 00:17:43,200
اين مورد هم فقط نبوده است، قبل از اين هم مواردي
بوده است

111
00:17:43,480 --> 00:17:49,140
که من در سخنراني‌هاي عمومي قبلي به آنها اشاره
کرده‌ام

112
00:17:50,220 --> 00:18:00,340
سياستهاي آمريکا در منطقه با سياستهاي جمهوري
اسلامي ۱۸۰ درجه اختلاف دارد

113
00:18:02,620 --> 00:18:15,020
آمريکايي‌ها حزب‌الله را و مقاومت لبنان را که
فداکارترين نيروهاي دفاع ملّي در يک کشورند

114
00:18:15,420 --> 00:18:21,020
متّهم به تروريسم ميکنند، از اين بي‌انصافي بالاتر
نميشود

115
00:18:21,710 --> 00:18:32,680
آن‌وقت در مقابل، دولت تروريست صهيونيستيِ کودک‌کُش
را مورد حمايت خودشان قرار ميدهند

116
00:18:33,650 --> 00:18:41,370
با يک‌چنين سياستي چگونه ميشود معامله کرد، چگونه
ميشود مذاکره کرد

117
00:18:41,880 --> 00:18:44,110
چگونه ميشود به توافق رسيد؟

118
00:18:44,910 --> 00:18:50,220
حالا موارد ديگر هم هست که من تفصيلش را ميگذارم
براي جاي ديگر

119
00:18:51,140 --> 00:18:58,910
نکته‌ي بعدي در مورد رجزخواني‌هاي آمريکا در اين
چند روز است

120
00:18:59,770 --> 00:19:08,000
در اين چند روزي که از پايان اين مذاکرات گذشته است

121
00:19:08,970 --> 00:19:19,310
حضرات مسئولين آمريکايي -دولت مردانشان، دولت
زنانشان- مشغول رجزخواني‌اند

122
00:19:19,310 --> 00:19:28,510
هر کدام با زباني رجزي ميخوانند. البتّه ما ايرادي
به اين کار آنها نداريم

123
00:19:28,510 --> 00:19:36,170
مشکلات داخليِ آنها، آنها را ناچار ميکند که اين
رجزخواني‌ها را بکنند

124
00:19:36,510 --> 00:19:43,200
که بله، ما ايران را سر ميز مذاکره کشانديم، ما
ايران را تسليم کرديم

125
00:19:43,820 --> 00:19:51,250
ما مانع از سلاح هسته‌اي ايران شديم، ما فلان
امتياز را گرفتيم و از اين قبيل

126
00:19:52,280 --> 00:19:57,370
خب، حقيقت قضيّه چيز ديگري است

127
00:19:57,650 --> 00:20:02,220
ميگويند ما جلوي سلاح هسته‌اي ايران را گرفتيم

128
00:20:02,570 --> 00:20:10,050
سلاح هسته‌اي ايران، ربطي به گفتگوي با آمريکا و
غير آمريکا ندارد

129
00:20:10,450 --> 00:20:20,740
خود آنها هم ميدانند؛ گاهي هم اهمّيّت فتواي حرمت
سلاح اتمي را بر زبان آورده‌اند

130
00:20:21,650 --> 00:20:26,680
 ما براساس حکم قرآن و شريعت اسلامي

131
00:20:27,140 --> 00:20:32,620
توليد سلاح هسته‌اي و نگهداري آن و به‌کار بردن آن
را حرام ميدانيم

132
00:20:33,020 --> 00:20:38,170
و به آن اقدام نميکنيم؛ اين هيچ ربطي به آنها
ندارد، به اين مذاکرات هم ربطي ندارد

133
00:20:38,680 --> 00:20:44,050
آنها خودشان ميدانند که اين واقعيّت است 

134
00:20:44,050 --> 00:20:51,650
ميدانند که آنچه مانع جمهوري اسلامي در زمينه‌ي
توليد سلاح هسته‌اي است

135
00:20:52,400 --> 00:21:00,450
تهديد و توپ‌وتشر آنها نيست؛ يک مانع شرعي است؛
اهمّيّت اين فتوا را ميدانند

136
00:21:00,850 --> 00:21:04,050
 درعين‌حال باز ميگويند که ما بوديم [که نگذاشتيم‌]

137
00:21:04,050 --> 00:21:08,970
به ملّت خودشان راست نميگويند، حقيقت را نميگويند

138
00:21:10,570 --> 00:21:18,220
آنها درباره‌ي مسائل گوناگون ديگر

139
00:21:20,400 --> 00:21:28,050
ميگويند ما درباره‌ي صنعت هسته‌اي اين‌جور کرديم،
اين‌جور گفتيم

140
00:21:28,850 --> 00:21:34,110
ايران را تسليم کرديم؛ تسليم ايران را مگر به خواب
ببينند

141
00:21:55,140 --> 00:22:01,650
پنج رئيس جمهور ديگر [آمريکا] از اوّل انقلاب تا
امروز

142
00:22:02,220 --> 00:22:13,820
در اين آرزو که جمهوري اسلامي را تسليم کنند يا
مُردند يا در تاريخ گم شدند، شما هم مثل آنها

143
00:22:15,140 --> 00:22:24,340
شما هم اين آرزو را هرگز به دست نخواهيد آورد که
ايران اسلامي را تسليم کنيد

144
00:22:25,140 --> 00:22:32,050
يک نکته‌اي در خلال حرفهاي رئيس جمهور آمريکا در
اين چند روز وجود داشت

145
00:22:32,050 --> 00:22:36,510
و آن اعتراف به اشتباهات گذشته‌ي آمريکا بود

146
00:22:37,140 --> 00:22:41,250
 البتّه مشتي از خروار را ايشان گفت

147
00:22:41,820 --> 00:22:48,740
اعتراف کرد که در بيست‌وهشتم مرداد، آمريکايي‌ها در
ايران خطا کردند

148
00:22:48,910 --> 00:22:55,600
اعتراف کرد که در کمک به صدّام حسين، آمريکايي‌ها
خطا کردند

149
00:22:56,110 --> 00:23:00,970
دو سه مورد را گفت، [امّا] ده‌ها مورد را نگفت

150
00:23:00,970 --> 00:23:08,170
بيست و پنج  سال حکومت ظالمانه و جائرانه‌ي پهلوي
دوّم را نگفت

151
00:23:08,680 --> 00:23:16,050
شکنجه‌ها، غارتها، کشتارها، جنايتها،
فاجعه‌آفريني‌ها

152
00:23:17,080 --> 00:23:20,970
از بين بردن عزّت ملّت ايران

153
00:23:20,970 --> 00:23:30,000
لگدکوب کردن منافع داخلي و خارجي ملّت ايران را که
به‌وسيله‌ي آمريکا انجام گرفت نگفت

154
00:23:30,000 --> 00:23:32,220
سلّط صهيونيست‌ها را نگفت

155
00:23:34,110 --> 00:23:45,140
نابود کردن مسافرين هواپيماي مسافربري را
به‌وسيله‌ي شليک موشک از دريا نگفت

156
00:23:45,140 --> 00:23:50,000
و بسياري چيزهايي ديگر؛ [امّا] چند اشتباه را تکرار
کرد

157
00:23:50,340 --> 00:23:54,850
من جمله‌اي را ميخواهم ناصحانه به اين حضرات بگويم

158
00:23:55,250 --> 00:24:02,400
امروز شما بعد از گذشت سالهاي طولاني از بيست‌وهشتم
مرداد

159
00:24:04,170 --> 00:24:13,710
يا از جنگ هشت‌ساله و دفاع جمهوري اسلامي، اعتراف
ميکنيد که اشتباه کرديد

160
00:24:14,620 --> 00:24:17,880
من ميخواهم بگويم الان هم داريد اشتباه ميکنيد

161
00:24:18,850 --> 00:24:26,110
الان هم در جاهاي مختلف اين منطقه 

162
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
و بخصوص نسبت به جمهوري اسلامي و ملّت ايران مشغول
اشتباه هستيد

163
00:24:31,820 --> 00:24:38,680
چند سال ديگر يک کس ديگري مي‌آيد و همين اشتباه شما
را به رخ خواهد کشيد

164
00:24:38,970 --> 00:24:43,250
همچنان‌که شما امروز اشتباه گذشتگانتان را به رخ
ميکشيد

165
00:24:43,940 --> 00:24:52,000
شما هم داريد اشتباه ميکنيد، بيدار شويد، از اشتباه
خارج شويد، حقيقت را بفهميد

166
00:24:54,220 --> 00:25:00,910
 در منطقه اشتباهات بزرگي را دارند مرتکب ميشوند

167
00:25:00,910 --> 00:25:05,310
آنچه من به ملّت ايران ميخواهم عرض بکنم [اين است] 

168
00:25:05,600 --> 00:25:11,650
جمهوري اسلامي به توفيق الهي و به حول و قوّه‌ي الهي

169
00:25:11,650 --> 00:25:16,110
مقتدر و قوي است، روزبه‌روز هم قوي‌تر شده است

170
00:25:38,170 --> 00:25:52,800
ده سال، دوازده سال است که شش دولت بزرگ جهانى که
از لحاظ ثروت اقتصادى و غيره

171
00:25:53,600 --> 00:25:57,250
جزو کشورهاى مقتدر دنيا محسوب ميشوند

172
00:25:58,000 --> 00:26:01,940
اينها نشسته‌اند در مقابل ايران

173
00:26:02,850 --> 00:26:13,600
با هدف اينکه ايران را از پيگيرى صنعت هسته‌اى خودش
باز بدارند؛ اين را صريحاً گفته‌اند

174
00:26:14,510 --> 00:26:21,480
هدف واقعى آنها اين است که پيچ‌ومهره‌هاى صنعت
هسته‌اى بکلّى باز بشود

175
00:26:22,000 --> 00:26:31,020
اين را سالها پيش هم به مسئولين ما صريحاً بيان
کردند، الان هم در همين آرزو هستند

176
00:26:31,250 --> 00:26:36,740
ده سال، دوازده سال کشمکش با جمهورى اسلامى

177
00:26:37,250 --> 00:26:42,800
نتيجه‌[اش] اين شد که اين شش قدرت، امروز ناچار شدند

178
00:26:43,200 --> 00:26:48,570
که گردش چند هزار سانتريفيوژ را در کشور تحمّل کنند

179
00:26:49,880 --> 00:26:55,140
ناچار شدند ادامه‌ى اين صنعت را در کشور تحمّل کنند

180
00:26:56,340 --> 00:27:03,200
ناچار شدند ادامه‌ى تحقيقات و توسعه‌ى اين صنعت را
تحمّل کنند

181
00:27:04,110 --> 00:27:10,050
تحقيق و توسعه‌ى صنعت هسته‌اى ادامه خواهد يافت

182
00:27:10,570 --> 00:27:14,220
گردش صنعت هسته‌اى ادامه خواهد يافت

183
00:27:14,220 --> 00:27:20,970
اين چيزى است که آنها سالها تلاش کردند، [ولى]
امروز روى کاغذ آوردند

184
00:27:21,710 --> 00:27:30,000
و امضا دارند ميکنند که حرفى ندارند. اين معنايش
چيست جز اقتدار ملّت ايران؟

185
00:27:51,370 --> 00:27:58,910
اين بر اثر ايستادگى ملّت، مقاومت ملّت

186
00:28:00,170 --> 00:28:06,970
و بر اثر شهامت و ابتکار دانشمندان عزيز ما است

187
00:28:07,540 --> 00:28:16,340
رحمت خدا بر شهريارى‌ها و رضائى نژادها و احمدى
روشن‌ها و عليمحمّدى‌ها

188
00:28:16,740 --> 00:28:22,740
رحمت خدا بر شهداى هسته‌اى، رحمت خدا بر
خانواده‌هاى اينها

189
00:28:22,740 --> 00:28:31,710
رحمت خدا بر ملّتى که پاى حرف حقّ خود و احقاق حقّ
خود مى‌ايستد

190
00:28:32,280 --> 00:28:37,540
يک مطلب ديگر هم که نکته‌ى آخر است عرض بکنم

191
00:28:38,170 --> 00:28:48,050
اين آقا گفته است که ميتواند ارتش ايران را نابود
کند

192
00:28:49,200 --> 00:28:55,080
قديمى‌هاى ما اين‌جور حرفها را «لاف در غريبى»
ميگفتند

193
00:28:56,910 --> 00:29:00,910
من نميخواهم در اين زمينه چيزى بگويم

194
00:29:01,820 --> 00:29:11,370
آنها که اين حرف را خواهند شنيد، اگر ميخواهند درست
بفهمند

195
00:29:11,770 --> 00:29:17,770
اگر ميخواهند از تجربه‌هاى خود درست استفاده بکنند

196
00:29:18,510 --> 00:29:23,770
بدانند، البتّه ما از هيچ جنگى استقبال نميکنيم

197
00:29:24,220 --> 00:29:28,850
 ما به هيچ جنگى مبادرت نميکنيم و پيش‌دستى نميکنيم

198
00:29:28,850 --> 00:29:33,310
امّا اگر جنگى اينجا اتّفاق بيفتد

199
00:29:33,880 --> 00:29:42,450
آن کسى که سرشکسته از جنگ خارج خواهد شد آمريکاى
متجاوز و جنايتکار است

200
00:30:02,110 --> 00:30:04,000
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

201
00:30:04,000 --> 00:30:06,970
اِذا جآءَ نَصرُاللهِ وَ الفَتح

202
00:30:07,540 --> 00:30:11,370
وَ رَاَيتَ النّاسَ يَدخُلونَ فى دينِ اللهِ
اَفواجًا

203
00:30:11,710 --> 00:30:16,280
فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّکَ وَ استَغفِرهُ اِنَّهُ
کانَ تَوّابًا

204
00:30:16,850 --> 00:30:20,570
و السّلام عليکم و رحمةالله و برکاته‌