1 00:01:20,280 --> 00:01:22,220 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:01:22,800 --> 00:01:25,480 السّلام عليکم و رحمةالله 3 00:01:27,600 --> 00:01:30,800 الحمدلله ربّ‌العالمين 4 00:01:32,280 --> 00:01:37,080 الحمدلله الّذي خلق السّماوات و الارض 5 00:01:38,970 --> 00:01:41,540 و جعل الظّلمات و النّور 6 00:01:42,910 --> 00:01:47,480 ثمّ الّذين کفروا بربّهم يعدلون 7 00:01:50,220 --> 00:01:56,170 نحمده و نسبّحه و نتوب اليه 8 00:01:57,880 --> 00:02:05,650 و نصلّي و نسلّم علي حبيبه و نجيبه و خيرته في خلقه 9 00:02:07,540 --> 00:02:13,200 سيّدنا و نبيّنا ابي‌القاسم المصطفي محمّد 10 00:02:22,740 --> 00:02:27,200 و علي ءاله الاطيبين الاطهرين المنتجبين 11 00:02:29,020 --> 00:02:32,400 الهداة المهديّين المعصومين 12 00:02:33,650 --> 00:02:37,540 سيّما بقيّةالله في الارضين 13 00:02:40,110 --> 00:02:43,080 تبريک عرض ميکنم [اين‌] عيد سعيد را 14 00:02:45,480 --> 00:02:50,680 به همه‌ي شما برادران و خواهران و به ملّت عزيز ايران 15 00:02:52,110 --> 00:02:55,540 و به مسلمانان سراسر جهان 16 00:02:58,740 --> 00:03:05,650 و شما نمازگزاران و خودم را توصيه ميکنم 17 00:03:06,620 --> 00:03:12,850 به رعايت تقواي الهي، پرهيزکاري 18 00:03:13,820 --> 00:03:18,170 مراقبت از نفس و دوري از گناه 19 00:03:20,510 --> 00:03:32,800 ماه رمضان امسال به معناي واقعي کلمه، يک ماه مبارک بود 20 00:03:33,140 --> 00:03:43,140 برکات الهي بر اين ملّت فروباريد و نشانه‌هاي آن 21 00:03:44,400 --> 00:03:50,450 در روزه‌داريِ روزهاي بلند و گرم 22 00:03:53,250 --> 00:03:59,020 در محافل قرآنيِ گسترده‌ي در همه جاي کشور 23 00:04:01,600 --> 00:04:07,600 در مجالس عظيم دعا و توسّل 24 00:04:10,850 --> 00:04:23,080 که هزاران جوان و پير و مرد و زن، دست تضرّع و دعا بلند ميکردند 25 00:04:24,570 --> 00:04:31,080 با خداي خود مخلصانه و خاشعانه سخن ميگفتند 26 00:04:33,200 --> 00:04:45,710 در انفاقها، در افطاري‌هاي گسترده‌اي که خوشبختانه چند سالي است رواج پيدا کرده است 27 00:04:46,340 --> 00:05:00,450 در مساجد، در معابر، در خيابانها، و بالاخره در راه‌پيمايي عظيم روز قدس [ديده شد] 28 00:05:02,050 --> 00:05:05,200 اينها نشانه‌هاي رحمت الهي است 29 00:05:06,450 --> 00:05:12,680 مردم روزه‌داري که شب قبل را 30 00:05:13,820 --> 00:05:27,940 به‌مناسبت احياء بيست‌وسوّم ماه مبارک رمضان و شب قدر تا صبح بيداري کشيده بودند 31 00:05:28,510 --> 00:05:40,740 در روز گرم تابستان، با زبان روزه در اين راه‌پيمايي عظيم شرکت کردند 32 00:05:42,800 --> 00:05:50,570 اينها است راه درست شناخت ملّت ايران؛ اين ملّت ايران است 33 00:05:52,570 --> 00:06:01,940 اين ملّت ايران است که ماه رمضان در محراب عبادتْ آن‌جور 34 00:06:02,280 --> 00:06:11,020 و در صحنه‌ي مقابله و مبارزه‌ي با استکبارْ اين‌جور خود را عرضه ميکند و نشان ميدهد 35 00:06:13,250 --> 00:06:20,910 ملّت ما را از زبان مغرضِ ديگران نبايد شناخت 36 00:06:22,280 --> 00:06:29,370 ملّت ما را از خودش، از شعارش، از حرکتش 37 00:06:31,020 --> 00:06:36,510 از اين جلوه‌هاي عظيم بايد شناخت؛ اين است ملّت ايران 38 00:06:38,800 --> 00:06:48,450 آنچه دشمن با فضاسازي سعي ميکند از ملّت ايران نشان بدهد 39 00:06:50,170 --> 00:06:59,480 و بعضي کج‌فهم‌ها هم متأسّفانه همان را تکرار ميکنند، انحراف و غلط است 40 00:07:00,620 --> 00:07:11,250 ملّت ايران همان ملّتي است که ابعاد و اجزاء گوناگون خود را در اين ماه رمضان نشان داد 41 00:07:11,820 --> 00:07:19,200 ان‌شاءالله امروز، همه‌تان کارنامه‌ي قبولي ميگيريد 42 00:07:20,510 --> 00:07:26,970 امروز ان‌شاءالله به‌مناسبت عيد، ملّت ايران 43 00:07:27,540 --> 00:07:38,110 کارنامه‌ي قبولي اين عبادات را از منبع لطف و رحمتِ پروردگار خواهد گرفت 44 00:07:38,970 --> 00:07:44,800 ان‌شاءالله بعضي از شما علاوه‌ي بر کارنامه‌ي قبولي 45 00:07:44,800 --> 00:07:53,420 جايزه هم ميگيريد، درجه هم ميگيريد، اعتلاي معنوي و روحي هم پيدا ميکنيد 46 00:07:54,220 --> 00:08:01,770 شعارهاي ملّت ايران، نشان داد که جهت‌گيري‌ها چيست 47 00:08:02,050 --> 00:08:11,710 در روز قدس، شعار مرگ بر اسرائيل و مرگ بر آمريکا، فضاي کشور را تکان داد 48 00:08:11,940 --> 00:08:16,620 مخصوص تهران و شهرهاي بزرگ هم نبود 49 00:08:17,080 --> 00:08:24,000 همه‌ي کشور در زير چتر اين حرکت عظيم قرار گرفت 50 00:08:24,000 --> 00:08:31,250 پروردگارا! از ملّت ايران، به رحمت و لطف خود قبول بفرما 51 00:08:32,800 --> 00:08:42,450 پروردگارا! توفيقات خود، رحمت خود و الطاف بي‌پايان خود را بر اين ملّت فرو ببار 52 00:08:43,940 --> 00:08:51,370 پروردگارا! شهداي عزيز ما را، امام بزرگوار را 53 00:08:52,220 --> 00:08:57,420 همه‌ي کساني که ملّت را در اين راه کمک کردند و ياري کردند 54 00:08:57,420 --> 00:09:01,940 مشمول رحمت و مغفرت خود قرار بده 55 00:09:02,620 --> 00:09:05,140 بِسمِ‌اللهِ‌الرَّحمنِ‌الرَّحيمِ 56 00:09:05,480 --> 00:09:09,250 وَالعَصرِ. اِنَّ الاِنسانَ لَفي خُسر 57 00:09:09,880 --> 00:09:18,220 اِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَ عَمِلُوا الصّالِحتِ وَ تَواصَوا بِالحَقِّ وَ تَواصَوا بِالصَّبر 58 00:09:28,620 --> 00:09:30,450 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 59 00:09:30,800 --> 00:09:33,310 و الحمدلله ربّ العالمين 60 00:09:34,000 --> 00:09:40,220 و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا ابي‌القاسم المصطفي محمّد 61 00:09:47,080 --> 00:09:53,420 و صلّ علي ائمّة المسلمين و حماة المستضعفين، اميرالمؤمنين 62 00:09:54,570 --> 00:09:59,200 و سيّدة نساء العالمين و الحسن و الحسين 63 00:09:59,880 --> 00:10:08,110 سبطي الرّحمة و امامي الهدي و عليّ بن الحسين زين‌العابدين و محمّد بن عليٍّ 64 00:10:08,570 --> 00:10:16,400 و جعفر بن محمّدٍ و موسي بن جعفرٍ و عليّ بن موسي و محمّد بن عليٍّ و عليّ بن محمّدٍ 65 00:10:16,910 --> 00:10:20,910 و الحسن بن عليٍّ و الخلف الهادي المهديّ 66 00:10:21,140 --> 00:10:26,280 حججک علي عبادک و امنائک في بلادک 67 00:10:28,800 --> 00:10:33,540 سلام و تحيّت و تبريک 68 00:10:35,480 --> 00:10:42,970 به همه‌ي برادران و خواهران نمازگزار همراه با توصيه‌ي به تقوا 69 00:10:43,820 --> 00:10:48,910 نخستين سخن ما در خطبه‌ي دوّم است 70 00:10:51,540 --> 00:10:58,620 حوادث منطقه‌ي ما در اين ماه رمضان و قبل از آن 71 00:10:59,420 --> 00:11:03,600 حوادث ناگواري بود و هست 72 00:11:05,880 --> 00:11:19,420 متأسّفانه دستهاي نامبارکي، ماه مبارک را براي بسياري از مردم منطقه تلخ کرد 73 00:11:21,140 --> 00:11:27,420 در يمن، در بحرين، در فلسطين، در سوريّه 74 00:11:29,020 --> 00:11:40,570 بسياري از مردم مسلمانِ مؤمن، به‌خاطر سيه‌کاري‌هاي دشمنان 75 00:11:41,820 --> 00:11:48,620 روزهاي سختي را گذراندند و روزه‌هاي دشواري گرفتند 76 00:11:50,510 --> 00:11:54,910 همه‌ي اين قضايا براي ملّت ما مهم است 77 00:11:57,200 --> 00:12:04,740 يک مسئله هم مسئله‌ي داخلي ما است که مسئله‌ي مذاکرات هسته‌اي است 78 00:12:06,680 --> 00:12:12,450 چند نکته را در زمينه‌ي اين مسئله لازم است عرض کنم 79 00:12:14,970 --> 00:12:28,400 نکته‌ي اوّل تشکّر از دست‌اندرکاران اين مذاکرات طولاني و نفس‌گير است 80 00:12:29,710 --> 00:12:36,570 رئيس جمهور محترم و بالخصوص هيئت مذاکره‌کننده 81 00:12:38,400 --> 00:12:43,310 که حقيقتاً زحمت کشيدند و تلاش کردند 82 00:12:44,450 --> 00:12:52,680 چه اين متني که تهيّه شده است، در مجاري قانوني پيش‌بيني‌شده‌ي خود 83 00:12:53,540 --> 00:12:59,650 تصويب بشود و چه نشود، اجر آنها محفوظ است 84 00:13:00,510 --> 00:13:05,370 اين را به خود آن برادران هم از نزديک عرض کرديم 85 00:13:07,020 --> 00:13:17,250 البتّه براي تصويب اين متن، يک مسير قانونيِ پيش‌بيني‌شده‌اي وجود دارد 86 00:13:18,740 --> 00:13:24,280 که بايد اين مسير را طي کند و خواهد کرد؛ ان‌شاءالله 87 00:13:25,650 --> 00:13:34,570 انتظار ما اين است که دست‌اندرکاران، با دقّت مصالح را 88 00:13:35,140 --> 00:13:48,280 مصالح کشور را، مصالح ملّي را در نظر بگيرند و آنچه را تحويل ملّت خواهند داد 89 00:13:49,420 --> 00:13:58,740 بتوانند با گردن افراشته، در مقابل خداي متعال هم ارائه بدهند 90 00:14:00,400 --> 00:14:08,340 نکته‌ي بعدي اين است که چه اين متن تصويب بشود و چه نشود 91 00:14:08,620 --> 00:14:17,020 به حول و قوّه‌ي الهي، اجازه‌ي هيچ‌گونه سوءاستفاده‌اي از آن داده نخواهد شد 92 00:14:40,800 --> 00:14:49,080 اجازه‌ي خدشه‌ي در اصول اساسي نظام اسلامي به کسي داده نخواهد شد 93 00:14:50,570 --> 00:15:02,220 قابليّتهاي دفاعي و حريم امنيّت کشور، به فضل الهي حفظ خواهد شد 94 00:15:03,370 --> 00:15:10,800 اگرچه ميدانيم دشمنان بر روي اين نقطه‌ي بخصوص، تکيه‌ي زيادي دارند 95 00:15:12,050 --> 00:15:20,000 جمهوري اسلامي، در زمينه‌ي حفظ قابليّتهاي دفاعي و امنيّتي خود 96 00:15:20,740 --> 00:15:26,110 آن‌هم در اين فضاي تهديدي که دشمنان برايش به‌وجود مي‌آورند 97 00:15:26,800 --> 00:15:30,400 هرگز تسليم زياده‌خواهي دشمن نخواهد شد 98 00:15:52,800 --> 00:15:59,310 نکته‌ي بعدي اين است که چه اين متن تصويب بشود و چه نشود 99 00:16:00,000 --> 00:16:06,170 ما از حمايت دوستانمان در منطقه دست نخواهيم کشيد 100 00:16:06,570 --> 00:16:11,420 از ملّت مظلوم فلسطين، از ملّت مظلوم يمن 101 00:16:12,220 --> 00:16:20,620 از ملّت و دولت سوريه، از ملّت و دولت عراق، از مردم مظلوم بحرين 102 00:16:21,250 --> 00:16:27,480 از مجاهدان صادق مقاومت در لبنان و فلسطين 103 00:16:27,820 --> 00:16:31,080 [اينها] همواره مورد حمايت ما خواهند بود 104 00:16:32,050 --> 00:16:40,000 نکته‌ي بعدي اين است که با اين مذاکرات و با متني که تهيّه شده است 105 00:16:40,110 --> 00:16:48,450 در هر صورت سياست ما در مقابل دولت مستکبر آمريکا هيچ تغييري نخواهد کرد 106 00:17:09,770 --> 00:17:13,940 همان‌طور که بارها تکرار کرديم 107 00:17:14,340 --> 00:17:22,620 ما با آمريکا در مورد مسائل گوناگون جهاني و منطقه‌اي مذاکره‌اي نداريم 108 00:17:23,420 --> 00:17:27,200 در مورد مسائل دوجانبه مذاکره‌اي نداريم 109 00:17:28,170 --> 00:17:39,480 گاهي در موارد استثنائي مثل اين مورد هسته‌اي، براساس مصلحت، مذاکره کرده‌ايم 110 00:17:39,710 --> 00:17:43,200 اين مورد هم فقط نبوده است، قبل از اين هم مواردي بوده است 111 00:17:43,480 --> 00:17:49,140 که من در سخنراني‌هاي عمومي قبلي به آنها اشاره کرده‌ام 112 00:17:50,220 --> 00:18:00,340 سياستهاي آمريکا در منطقه با سياستهاي جمهوري اسلامي ۱۸۰ درجه اختلاف دارد 113 00:18:02,620 --> 00:18:15,020 آمريکايي‌ها حزب‌الله را و مقاومت لبنان را که فداکارترين نيروهاي دفاع ملّي در يک کشورند 114 00:18:15,420 --> 00:18:21,020 متّهم به تروريسم ميکنند، از اين بي‌انصافي بالاتر نميشود 115 00:18:21,710 --> 00:18:32,680 آن‌وقت در مقابل، دولت تروريست صهيونيستيِ کودک‌کُش را مورد حمايت خودشان قرار ميدهند 116 00:18:33,650 --> 00:18:41,370 با يک‌چنين سياستي چگونه ميشود معامله کرد، چگونه ميشود مذاکره کرد 117 00:18:41,880 --> 00:18:44,110 چگونه ميشود به توافق رسيد؟ 118 00:18:44,910 --> 00:18:50,220 حالا موارد ديگر هم هست که من تفصيلش را ميگذارم براي جاي ديگر 119 00:18:51,140 --> 00:18:58,910 نکته‌ي بعدي در مورد رجزخواني‌هاي آمريکا در اين چند روز است 120 00:18:59,770 --> 00:19:08,000 در اين چند روزي که از پايان اين مذاکرات گذشته است 121 00:19:08,970 --> 00:19:19,310 حضرات مسئولين آمريکايي -دولت مردانشان، دولت زنانشان- مشغول رجزخواني‌اند 122 00:19:19,310 --> 00:19:28,510 هر کدام با زباني رجزي ميخوانند. البتّه ما ايرادي به اين کار آنها نداريم 123 00:19:28,510 --> 00:19:36,170 مشکلات داخليِ آنها، آنها را ناچار ميکند که اين رجزخواني‌ها را بکنند 124 00:19:36,510 --> 00:19:43,200 که بله، ما ايران را سر ميز مذاکره کشانديم، ما ايران را تسليم کرديم 125 00:19:43,820 --> 00:19:51,250 ما مانع از سلاح هسته‌اي ايران شديم، ما فلان امتياز را گرفتيم و از اين قبيل 126 00:19:52,280 --> 00:19:57,370 خب، حقيقت قضيّه چيز ديگري است 127 00:19:57,650 --> 00:20:02,220 ميگويند ما جلوي سلاح هسته‌اي ايران را گرفتيم 128 00:20:02,570 --> 00:20:10,050 سلاح هسته‌اي ايران، ربطي به گفتگوي با آمريکا و غير آمريکا ندارد 129 00:20:10,450 --> 00:20:20,740 خود آنها هم ميدانند؛ گاهي هم اهمّيّت فتواي حرمت سلاح اتمي را بر زبان آورده‌اند 130 00:20:21,650 --> 00:20:26,680 ما براساس حکم قرآن و شريعت اسلامي 131 00:20:27,140 --> 00:20:32,620 توليد سلاح هسته‌اي و نگهداري آن و به‌کار بردن آن را حرام ميدانيم 132 00:20:33,020 --> 00:20:38,170 و به آن اقدام نميکنيم؛ اين هيچ ربطي به آنها ندارد، به اين مذاکرات هم ربطي ندارد 133 00:20:38,680 --> 00:20:44,050 آنها خودشان ميدانند که اين واقعيّت است 134 00:20:44,050 --> 00:20:51,650 ميدانند که آنچه مانع جمهوري اسلامي در زمينه‌ي توليد سلاح هسته‌اي است 135 00:20:52,400 --> 00:21:00,450 تهديد و توپ‌وتشر آنها نيست؛ يک مانع شرعي است؛ اهمّيّت اين فتوا را ميدانند 136 00:21:00,850 --> 00:21:04,050 درعين‌حال باز ميگويند که ما بوديم [که نگذاشتيم‌] 137 00:21:04,050 --> 00:21:08,970 به ملّت خودشان راست نميگويند، حقيقت را نميگويند 138 00:21:10,570 --> 00:21:18,220 آنها درباره‌ي مسائل گوناگون ديگر 139 00:21:20,400 --> 00:21:28,050 ميگويند ما درباره‌ي صنعت هسته‌اي اين‌جور کرديم، اين‌جور گفتيم 140 00:21:28,850 --> 00:21:34,110 ايران را تسليم کرديم؛ تسليم ايران را مگر به خواب ببينند 141 00:21:55,140 --> 00:22:01,650 پنج رئيس جمهور ديگر [آمريکا] از اوّل انقلاب تا امروز 142 00:22:02,220 --> 00:22:13,820 در اين آرزو که جمهوري اسلامي را تسليم کنند يا مُردند يا در تاريخ گم شدند، شما هم مثل آنها 143 00:22:15,140 --> 00:22:24,340 شما هم اين آرزو را هرگز به دست نخواهيد آورد که ايران اسلامي را تسليم کنيد 144 00:22:25,140 --> 00:22:32,050 يک نکته‌اي در خلال حرفهاي رئيس جمهور آمريکا در اين چند روز وجود داشت 145 00:22:32,050 --> 00:22:36,510 و آن اعتراف به اشتباهات گذشته‌ي آمريکا بود 146 00:22:37,140 --> 00:22:41,250 البتّه مشتي از خروار را ايشان گفت 147 00:22:41,820 --> 00:22:48,740 اعتراف کرد که در بيست‌وهشتم مرداد، آمريکايي‌ها در ايران خطا کردند 148 00:22:48,910 --> 00:22:55,600 اعتراف کرد که در کمک به صدّام حسين، آمريکايي‌ها خطا کردند 149 00:22:56,110 --> 00:23:00,970 دو سه مورد را گفت، [امّا] ده‌ها مورد را نگفت 150 00:23:00,970 --> 00:23:08,170 بيست و پنج سال حکومت ظالمانه و جائرانه‌ي پهلوي دوّم را نگفت 151 00:23:08,680 --> 00:23:16,050 شکنجه‌ها، غارتها، کشتارها، جنايتها، فاجعه‌آفريني‌ها 152 00:23:17,080 --> 00:23:20,970 از بين بردن عزّت ملّت ايران 153 00:23:20,970 --> 00:23:30,000 لگدکوب کردن منافع داخلي و خارجي ملّت ايران را که به‌وسيله‌ي آمريکا انجام گرفت نگفت 154 00:23:30,000 --> 00:23:32,220 سلّط صهيونيست‌ها را نگفت 155 00:23:34,110 --> 00:23:45,140 نابود کردن مسافرين هواپيماي مسافربري را به‌وسيله‌ي شليک موشک از دريا نگفت 156 00:23:45,140 --> 00:23:50,000 و بسياري چيزهايي ديگر؛ [امّا] چند اشتباه را تکرار کرد 157 00:23:50,340 --> 00:23:54,850 من جمله‌اي را ميخواهم ناصحانه به اين حضرات بگويم 158 00:23:55,250 --> 00:24:02,400 امروز شما بعد از گذشت سالهاي طولاني از بيست‌وهشتم مرداد 159 00:24:04,170 --> 00:24:13,710 يا از جنگ هشت‌ساله و دفاع جمهوري اسلامي، اعتراف ميکنيد که اشتباه کرديد 160 00:24:14,620 --> 00:24:17,880 من ميخواهم بگويم الان هم داريد اشتباه ميکنيد 161 00:24:18,850 --> 00:24:26,110 الان هم در جاهاي مختلف اين منطقه 162 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 و بخصوص نسبت به جمهوري اسلامي و ملّت ايران مشغول اشتباه هستيد 163 00:24:31,820 --> 00:24:38,680 چند سال ديگر يک کس ديگري مي‌آيد و همين اشتباه شما را به رخ خواهد کشيد 164 00:24:38,970 --> 00:24:43,250 همچنان‌که شما امروز اشتباه گذشتگانتان را به رخ ميکشيد 165 00:24:43,940 --> 00:24:52,000 شما هم داريد اشتباه ميکنيد، بيدار شويد، از اشتباه خارج شويد، حقيقت را بفهميد 166 00:24:54,220 --> 00:25:00,910 در منطقه اشتباهات بزرگي را دارند مرتکب ميشوند 167 00:25:00,910 --> 00:25:05,310 آنچه من به ملّت ايران ميخواهم عرض بکنم [اين است] 168 00:25:05,600 --> 00:25:11,650 جمهوري اسلامي به توفيق الهي و به حول و قوّه‌ي الهي 169 00:25:11,650 --> 00:25:16,110 مقتدر و قوي است، روزبه‌روز هم قوي‌تر شده است 170 00:25:38,170 --> 00:25:52,800 ده سال، دوازده سال است که شش دولت بزرگ جهانى که از لحاظ ثروت اقتصادى و غيره 171 00:25:53,600 --> 00:25:57,250 جزو کشورهاى مقتدر دنيا محسوب ميشوند 172 00:25:58,000 --> 00:26:01,940 اينها نشسته‌اند در مقابل ايران 173 00:26:02,850 --> 00:26:13,600 با هدف اينکه ايران را از پيگيرى صنعت هسته‌اى خودش باز بدارند؛ اين را صريحاً گفته‌اند 174 00:26:14,510 --> 00:26:21,480 هدف واقعى آنها اين است که پيچ‌ومهره‌هاى صنعت هسته‌اى بکلّى باز بشود 175 00:26:22,000 --> 00:26:31,020 اين را سالها پيش هم به مسئولين ما صريحاً بيان کردند، الان هم در همين آرزو هستند 176 00:26:31,250 --> 00:26:36,740 ده سال، دوازده سال کشمکش با جمهورى اسلامى 177 00:26:37,250 --> 00:26:42,800 نتيجه‌[اش] اين شد که اين شش قدرت، امروز ناچار شدند 178 00:26:43,200 --> 00:26:48,570 که گردش چند هزار سانتريفيوژ را در کشور تحمّل کنند 179 00:26:49,880 --> 00:26:55,140 ناچار شدند ادامه‌ى اين صنعت را در کشور تحمّل کنند 180 00:26:56,340 --> 00:27:03,200 ناچار شدند ادامه‌ى تحقيقات و توسعه‌ى اين صنعت را تحمّل کنند 181 00:27:04,110 --> 00:27:10,050 تحقيق و توسعه‌ى صنعت هسته‌اى ادامه خواهد يافت 182 00:27:10,570 --> 00:27:14,220 گردش صنعت هسته‌اى ادامه خواهد يافت 183 00:27:14,220 --> 00:27:20,970 اين چيزى است که آنها سالها تلاش کردند، [ولى] امروز روى کاغذ آوردند 184 00:27:21,710 --> 00:27:30,000 و امضا دارند ميکنند که حرفى ندارند. اين معنايش چيست جز اقتدار ملّت ايران؟ 185 00:27:51,370 --> 00:27:58,910 اين بر اثر ايستادگى ملّت، مقاومت ملّت 186 00:28:00,170 --> 00:28:06,970 و بر اثر شهامت و ابتکار دانشمندان عزيز ما است 187 00:28:07,540 --> 00:28:16,340 رحمت خدا بر شهريارى‌ها و رضائى نژادها و احمدى روشن‌ها و عليمحمّدى‌ها 188 00:28:16,740 --> 00:28:22,740 رحمت خدا بر شهداى هسته‌اى، رحمت خدا بر خانواده‌هاى اينها 189 00:28:22,740 --> 00:28:31,710 رحمت خدا بر ملّتى که پاى حرف حقّ خود و احقاق حقّ خود مى‌ايستد 190 00:28:32,280 --> 00:28:37,540 يک مطلب ديگر هم که نکته‌ى آخر است عرض بکنم 191 00:28:38,170 --> 00:28:48,050 اين آقا گفته است که ميتواند ارتش ايران را نابود کند 192 00:28:49,200 --> 00:28:55,080 قديمى‌هاى ما اين‌جور حرفها را «لاف در غريبى» ميگفتند 193 00:28:56,910 --> 00:29:00,910 من نميخواهم در اين زمينه چيزى بگويم 194 00:29:01,820 --> 00:29:11,370 آنها که اين حرف را خواهند شنيد، اگر ميخواهند درست بفهمند 195 00:29:11,770 --> 00:29:17,770 اگر ميخواهند از تجربه‌هاى خود درست استفاده بکنند 196 00:29:18,510 --> 00:29:23,770 بدانند، البتّه ما از هيچ جنگى استقبال نميکنيم 197 00:29:24,220 --> 00:29:28,850 ما به هيچ جنگى مبادرت نميکنيم و پيش‌دستى نميکنيم 198 00:29:28,850 --> 00:29:33,310 امّا اگر جنگى اينجا اتّفاق بيفتد 199 00:29:33,880 --> 00:29:42,450 آن کسى که سرشکسته از جنگ خارج خواهد شد آمريکاى متجاوز و جنايتکار است 200 00:30:02,110 --> 00:30:04,000 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 201 00:30:04,000 --> 00:30:06,970 اِذا جآءَ نَصرُاللهِ وَ الفَتح 202 00:30:07,540 --> 00:30:11,370 وَ رَاَيتَ النّاسَ يَدخُلونَ فى دينِ اللهِ اَفواجًا 203 00:30:11,710 --> 00:30:16,280 فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّکَ وَ استَغفِرهُ اِنَّهُ کانَ تَوّابًا 204 00:30:16,850 --> 00:30:20,570 و السّلام عليکم و رحمةالله و برکاته‌