1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:00:02,720 --> 00:00:05,120
الحمدللَّه ربّ العالمين

3
00:00:05,360 --> 00:00:11,280
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا ابي
القاسم المصطفي محمّد

4
00:00:21,760 --> 00:00:28,640
و علي آله الاطيبين الاطهرين المنتجبين سيّما بقيّة
الله في الارضين

5
00:00:30,800 --> 00:00:38,320
خوشامد عرض ميکنم به حضّار محترم

6
00:00:38,800 --> 00:00:40,880
برادران و خواهران عزيز

7
00:00:43,200 --> 00:01:04,080
چه برادران و خواهراني که از مجموعه‌ي جهاني
اهل‌بيت (عليهم‌السّلام) اينجا تشريف دارند

8
00:01:06,800 --> 00:01:11,040
و چه برادران و خواهراني که

9
00:01:11,840 --> 00:01:18,640
مربوط به اتّحاديه‌ي راديوها و تلويزيون‌هاي
کشورهاي اسلامي هستند

10
00:01:20,720 --> 00:01:28,240
و چه خانواده‌ي محترم شهيدان که در اينجا تشريف
دارند

11
00:01:30,080 --> 00:01:36,160
از خداوند متعال برکات آن را براي همه‌ي شما مسئلت
ميکنم

12
00:01:38,880 --> 00:01:43,600
درباره‌ي مجمع جهاني اهل‌بيت

13
00:01:45,120 --> 00:01:57,040
و همچنين اتّحاديه‌ي راديوها و تلويزيون‌ها چند
نکته را مايلم عرض بکنم

14
00:01:57,760 --> 00:02:01,760
امّا در مورد مجمع جهاني اهل‌بيت

15
00:02:04,240 --> 00:02:12,320
اهمّيّت اين مجمع انتساب به اهل‌بيت
(عليهم‌السّلام) است

16
00:02:14,800 --> 00:02:31,520
چون خداوند متعال درباره‌ي اهل‌بيت پيغمبر با صراحت
تمام در قرآن بياني دارد

17
00:02:33,440 --> 00:02:46,080
که اين بيان درباره‌ي کمتر مجموعه‌اي در قرآن تکرار
 شده است  و آن اين است

18
00:02:46,080 --> 00:02:53,360
اِنَّما يُريدُ اللهُ لِيُذهِبَ عَنکُمُ الرِّجسَ
اَهلَ البَيتِ وَ يُطَهِّرَکُم تَطهيرًا

19
00:03:03,440 --> 00:03:13,920
معرّف اهل‌بيت طهارت آنها و تطهير الهي نسبت به
آنها است

20
00:03:15,680 --> 00:03:19,600
خب، اين تطهير ابعاد زيادي دارد

21
00:03:22,800 --> 00:03:33,360
اگر مجموعه‌اي خود را منتسب به اهل‌بيت
(عليهم‌السّلام) ميداند

22
00:03:33,360 --> 00:03:38,240
بايد لوازمي را ملتزم باشد اين عرض ما است

23
00:03:39,200 --> 00:03:43,040
لوازمي هست که بايد به اين لوازم ملتزم شد

24
00:03:47,280 --> 00:04:00,960
تلاش ائمّه (عليهم‌السّلام) عبارت بود از مجاهدت در
اين چند هدف

25
00:04:01,440 --> 00:04:10,400
 اوّلا زنده نگه داشتن معارف حقّه‌ي اسلامي

26
00:04:10,400 --> 00:04:15,600
اصول و مباني اسلامي؛ اينها را زنده نگه دارد

27
00:04:17,360 --> 00:04:27,040
 سعي حکومتهاي ظالم و طواغيت امّت اين بوده است که

28
00:04:28,320 --> 00:04:38,400
معارف اسلامي را يا نابود کنند يا قلب بکنند، عوض
کنند، تحريف کنند

29
00:04:39,120 --> 00:04:48,240
يکي از مهم‌ترين رشته‌هاي حرکات ائمّه
(عليهم‌السّلام) ايستادگي در مقابل اين بوده

30
00:04:50,240 --> 00:04:55,280
حفظ معارف اسلامي، احياء معارف اسلامي

31
00:04:56,720 --> 00:05:04,160
يکي از کارهاي ديگر ائمّه (عليهم‌السّلام) اقامه‌ي
احکام الهي بوده است

32
00:05:05,280 --> 00:05:08,240
سعي در اقامه‌ي احکام الهي

33
00:05:09,680 --> 00:05:12,800
چه در زماني که حکومت دستشان بود

34
00:05:13,360 --> 00:05:19,600
چه آن زماني که از حکومت و از قدرت برکنار بودند

35
00:05:19,920 --> 00:05:30,480
تلاششان مصروف بود براي اينکه بتوانند احکام‌الهي
را در جامعه محقّق کنند

36
00:05:30,880 --> 00:05:43,520
يک کار ديگر ائمّه (عليهم السّلام) مجاهدت
في‌سبيل‌الله بود

37
00:05:45,200 --> 00:05:49,120
که شما در زيارت ائمّه ميخوانيد

38
00:05:49,440 --> 00:05:54,000
أشهَدُ أنّکَ جاهَدتَ فِي‌اللهِ حَقَّ جِهادِه؛ حقّ
جهاد

39
00:05:54,400 --> 00:06:06,480
حقّ جهاد؛ يعني هيچ کم نگذاشته‌اند در مجاهدت در
راه خدا

40
00:06:06,480 --> 00:06:17,280
با همه‌ي وجود، با همه‌ي توان، با همه‌ي ظرفيّت در
راه خدا مجاهدت کردند

41
00:06:19,920 --> 00:06:28,240
يک بخش مهمّ از اين مجاهدت که خود يک سرفصل
جداگانه‌اي است

42
00:06:28,240 --> 00:06:34,320
مبارزه‌ي با ظلم و مبارزه‌ي با ظالم بوده است

43
00:06:34,800 --> 00:06:46,560
زندگي ائمّه (عليهم السّلام) سر تا پا عبارت است از
مبارزه‌ي با ظلمه، مبارزه‌ي با ظلم

44
00:06:46,960 --> 00:06:55,360
علّت آن فشارها و مسموم شدن‌ها و شهيد شدن‌ها و
مانند اينها هم همه‌اش همين بوده است

45
00:06:55,360 --> 00:07:01,040
چون با ظلم و ظالم مبارزه ميکردند. اين زندگي ائمّه
است

46
00:07:02,240 --> 00:07:13,120
ما حالا ميخواهيم پيروان اهل‌بيت باشيم؛ بايد اين
چيزها را رعايت کنيم

47
00:07:13,600 --> 00:07:17,840
بايستي معارف اسلامي را ترويج کنيم

48
00:07:20,400 --> 00:07:26,000
بايستي اقامه‌ي احکام الهي را جزو اهداف خودمان
بدانيم

49
00:07:26,560 --> 00:07:31,360
بايد در راه خدا با همه‌ي وجود مجاهدت کنيم

50
00:07:33,200 --> 00:07:39,920
بايد با ظلم بجنگيم، با ظالم بجنگيم، مبارزه کنيم

51
00:07:41,280 --> 00:07:49,040
اين وظيفه‌ي ما است. خب، مجاهدت فقط جنگ نظامي نيست

52
00:07:49,920 --> 00:07:55,120
مجاهدت اعم است از انواع مبارزات

53
00:07:55,840 --> 00:08:00,160
از مبارزات فرهنگي گرفته تا مبارزات سياسي

54
00:08:00,560 --> 00:08:07,440
تا مبارزات اقتصادي؛ اينها همه داخل در عنوان
مجاهدت است

55
00:08:07,680 --> 00:08:11,200
ذهن فقط نرود به جنگ نظامي

56
00:08:12,080 --> 00:08:18,720
يک وقتي هم ممکن است در يک‌جايي جنگ نظامي پيش
بيايد لکن همه‌ي مجاهدت آن نيست

57
00:08:20,240 --> 00:08:31,440
امروز به نظر ما مصداق مجاهدت که در مقابل ما
مسلمانها

58
00:08:31,600 --> 00:08:36,160
ما پيروان اهل بيت قرار دارد، عبارت است از

59
00:08:36,160 --> 00:08:43,200
مبارزه‌ي با نقشه‌هاي استکبار در منطقه‌ي اسلامي

60
00:08:43,680 --> 00:08:51,600
امروز بزرگ‌ترين مجاهدت اين است. با نقشه‌هاي
استکبار بايد مبارزه کرد

61
00:08:51,600 --> 00:08:58,960
اين نقشه‌ها را بايد اوّل شناخت، اوّل بايد دست
دشمن را بخوانيم

62
00:08:58,960 --> 00:09:01,440
بدانيم چه‌کار ميخواهد بکند

63
00:09:02,080 --> 00:09:08,960
بعد بنشينيم برنامه‌ريزي کنيم و با اهداف دشمن
مبارزه کنيم

64
00:09:10,480 --> 00:09:15,760
فقط هم حالت دفاع و انفعال نيست

65
00:09:15,760 --> 00:09:21,280
مبارزه اعم است از دفاع و هجوم

66
00:09:21,680 --> 00:09:26,720
يک‌وقت لازم است انسان در مواضع دفاعي قرار بگيرد

67
00:09:27,920 --> 00:09:31,680
يک‌وقت هم لازم است در مواضع هجومي قرار بگيرد

68
00:09:32,160 --> 00:09:40,480
در هردو حالت هدف عبارت است از مبارزه‌ي با
برنامه‌هاي استکبار

69
00:09:41,200 --> 00:09:44,160
که دشمن اساسي و اصلي است در اين منطقه

70
00:09:47,040 --> 00:09:55,040
و هم در کلّ منطقه‌ي اسلامي، بخصوص در اين منطقه‌اي
که غرب آسيا است

71
00:09:55,680 --> 00:10:00,960
اين منطقه‌اي که اروپايي‌ها اصرار دارند اسم آن را
بگذارند خاورميانه

72
00:10:02,240 --> 00:10:08,000
يعني خاور را، شرق را به نسبت اروپا ميسنجند

73
00:10:08,480 --> 00:10:14,160
يک‌جا شرق دور است، يک جا شرق ميانه است، يک جا شرق
نزديک است

74
00:10:14,640 --> 00:10:23,440
اين تکبّر اروپايي‌ها [را ببينيد!] از اوّل اينجا
شده خاورميانه

75
00:10:24,160 --> 00:10:27,360
اسم خاورميانه غلط است؛ اينجا غرب آسيا است

76
00:10:27,360 --> 00:10:33,120
آسيا يک قارّه‌ي بزرگي است، ما در غرب آسيا قرار
داريم

77
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
اين منطقه منطقه‌ي بسيار حساسي است

78
00:10:38,640 --> 00:10:44,080
منطقه‌اي است از لحاظ راهبردي مهم

79
00:10:44,960 --> 00:10:49,600
از لحاظ نظامي مهم، از لحاظ منابع زيرزميني مهم

80
00:10:50,080 --> 00:10:56,800
از لحاظ ارتباط بين سه قارّه - آسيا و اروپا و
آفريقا - مهم

81
00:10:57,200 --> 00:11:02,400
منطقه‌ي مهمّي است. روي اين منطقه برنامه دارند،
نقشه دارند

82
00:11:02,400 --> 00:11:07,680
بايد اين نقشه‌ها را ببينيم چيست و با اين مقابله
کنيم؛ اين شد مجاهدت

83
00:11:08,160 --> 00:11:17,530
قرآن به ما ميگويد: جهِدوا فِي اللهِ حَقَّ
جِهادِه، جهاد في الله، امروز اين است

84
00:11:20,330 --> 00:11:27,260
توطئه‌ي عليه دنياي اسلام و اين منطقه‌ي بالخصوص،
جديد نيست

85
00:11:29,060 --> 00:11:37,260
از سالها قبل از صد سال قبل، از دوران جنگ جهاني
اوّل به اين طرف

86
00:11:38,600 --> 00:11:47,260
اين منطقه دستخوش فشارهاي فراوان قدرتهاي مستکبر
بوده

87
00:11:47,400 --> 00:11:54,930
حالا يک روز انگليس بود، يک روز آمريکا است، يک
روزي در يک دوره فرانسه بود

88
00:11:55,200 --> 00:12:01,350
قدرتهاي استکباري صد سال يا بيشتر است که اينجا
مشغولند

89
00:12:01,350 --> 00:12:09,150
لکن اين فشارها و اين برنامه‌ريزي‌ها و اين توطئه‌ها

90
00:12:10,150 --> 00:12:16,900
از دوران پيروزي انقلاب اسلامي در ايران شدّت پيدا
کرد

91
00:12:19,600 --> 00:12:28,250
چون حادثه‌ي پيروزي اسلام در يک کشور مهمّي، کشور
بزرگي

92
00:12:28,250 --> 00:12:35,250
کشور حسّاسي مثل ايران براي استکبار گيج‌کننده بود

93
00:12:36,500 --> 00:12:42,050
اوايل تا مدّتي قدرت تحليل از اينها گرفته شده بود

94
00:12:42,550 --> 00:12:48,900
ما دنبال ميکرديم مسائل را و ميديديم اوايل گيج
بودند

95
00:12:50,150 --> 00:12:54,100
بعد که به خود آمدند، فشارها را شروع کردند

96
00:12:54,100 --> 00:12:59,150
محور فشار هم جمهوري اسلامي ايران بود

97
00:12:59,950 --> 00:13:11,250
در درجه‌ي اوّل همّتشان اين بود که اين تجربه در
ديگر کشورها تکرار نشود؛ دنبال اين بودند

98
00:13:12,200 --> 00:13:16,050
لذا به فکر افتادند که فشارها را روي ايران زياد
کنند

99
00:13:16,050 --> 00:13:22,600
الان ما ۳۵ سال است به فشارهاي دشمن عادت کرده‌ايم

100
00:13:22,600 --> 00:13:25,500
ملّت ايران عادت کرده‌اند به فشارها

101
00:13:26,350 --> 00:13:33,800
تهديد، تحريم، فشار امنيّتي، توطئه‌هاي گوناگون
سياسي

102
00:13:34,000 --> 00:13:40,300
ما ۳۵ سال است با انواع‌واقسامِ فشارها مواجه هستيم

103
00:13:40,300 --> 00:13:46,600
اين از دوره‌ي پيروزي انقلاب در ايران

104
00:13:47,200 --> 00:14:01,800
لکن بعد از نهضت بيداري اسلامي که در چهار پنج سال
قبل در شمال آفريقا شروع شد

105
00:14:01,800 --> 00:14:12,250
مصر و تونس و بعضي جاهاي ديگر اين شدّت عمل دشمنان
مضاعف شد

106
00:14:13,050 --> 00:14:19,350
يعني به معناي واقعي کلمه، دشمن سراسيمه شد،
دستپاچه شد

107
00:14:20,800 --> 00:14:25,650
کارهاي زيادي کردند و الان [هم‌] ادامه دارد

108
00:14:26,150 --> 00:14:32,250
البتّه تصوّر آنها اين است که نهضت بيداري اسلامي
را سرکوب کردند

109
00:14:32,550 --> 00:14:39,100
[امّا] نظر بنده‌ي حقير اين است که نهضت بيداري
اسلامي سرکوب‌شدني نيست

110
00:14:41,350 --> 00:14:46,950
درست است يک کارهايي کرده‌اند  لکن اين نهضت وجود
دارد

111
00:14:46,950 --> 00:14:53,150
حالا يک خرده زودتر، يک خرده ديرتر، جايگاه خودش را
پيدا  خواهد کرد

112
00:14:53,500 --> 00:15:00,550
آنها به‌هرحال در اين چند سال اخير تلاشهايشان را
افزايش دادند

113
00:15:00,550 --> 00:15:11,450
کارهاي زيادي کردند و عوامل جديدي را وارد معادلات
کردند

114
00:15:12,600 --> 00:15:20,850
 من اوّل اين را بگويم: دشمن که ما ميگوييم

115
00:15:21,450 --> 00:15:26,300
به يک موجود خيالي و توهّمي اشاره نميکنيم

116
00:15:27,100 --> 00:15:35,550
مراد ما از دشمن عبارت است از نظام استکبار

117
00:15:37,350 --> 00:15:50,150
يعني قدرتهاي استکباري؛ قدرتهايي که حياتشان متوقّف
بر سلطه‌ي بر ديگران است

118
00:15:52,000 --> 00:16:00,000
دخالت در امور ديگران، در اختيار گرفتن منابع مالي
و حياتي ديگران؛ اينها استکبارند

119
00:16:00,850 --> 00:16:06,500
يا به تعبير ديگري، سردمداران نظام سلطه

120
00:16:07,600 --> 00:16:16,300
ما يک عنواني داريم در ادبيّات سياسي‌مان و آن
عبارت است از نظام سلطه

121
00:16:16,750 --> 00:16:26,500
يعني تقسيم دنيا به سلطه‌گر و سلطه‌پذير؛ اين، نظام
سلطه است

122
00:16:27,750 --> 00:16:33,300
آن کساني که سردمداران نظام سلطه‌اند، آنها دشمن
هستند

123
00:16:34,050 --> 00:16:41,100
اگر يک مصداق خارجي هم بخواهيم برايش مشخّص کنيم،
رژيم ايالات متّحده‌ي آمريکا است

124
00:16:41,100 --> 00:16:46,350
مظهر کامل نظام سلطه، رژيم ايالات متّحده‌ي آمريکا
است

125
00:16:46,650 --> 00:16:48,550
بعضي‌هاي ديگر هم البتّه هستند

126
00:16:49,650 --> 00:16:57,600
منتها از همه عيني‌تر، واضح‌تر و روشن‌تر، رژيم
ايالات متّحده‌ي آمريکا است

127
00:16:57,800 --> 00:17:03,200
که از اخلاقيّات انساني هيچ بهره‌اي ندارند

128
00:17:04,100 --> 00:17:10,250
در انجام جنايت - همه‌جور جنايتي - هيچ ابايي ندارند

129
00:17:11,050 --> 00:17:17,900
و اين جنايت و اين فشار و اين خشونت را هم خيلي راحت

130
00:17:18,200 --> 00:17:29,100
در زير لبخند، در زير الفاظ متعارف، الفاظ خوب و
زيبا پنهان ميکنند

131
00:17:29,250 --> 00:17:34,150
مظهر آن اين است. بنابراين دشمن که ميگوييم يعني اين

132
00:17:36,400 --> 00:17:44,550
نقشه‌ي اين دشمن در اين منطقه عمدتاً بر دو پايه
استوار است

133
00:17:44,650 --> 00:17:48,500
البتّه شعب زيادي دارد لکن عمده اين دوتا است

134
00:17:48,800 --> 00:17:54,700
يکي عبارت است از ايجاد اختلاف، دوّمي عبارت است از
نفوذ

135
00:17:57,100 --> 00:18:01,850
اين، اساس نقشه‌ي دشمن در اين منطقه است: ايجاد
اختلاف

136
00:18:02,500 --> 00:18:11,000
 اختلاف بين دولتها و بعد اختلاف بين ملّتها

137
00:18:11,900 --> 00:18:16,800
که خطرناک‌تر از اختلاف دولتها، اختلاف ملّتها است

138
00:18:17,700 --> 00:18:26,000
يعني دلهاي ملّتها را نسبت به يکديگر چرکين کنند و
عصبيّت بيافرينند

139
00:18:26,850 --> 00:18:38,900
حالا يک‌وقت مسئله‌ي پان‌ايرانيسم و پان‌عربيسم و
پان‌ترکيسم و اين حرفها بود

140
00:18:40,450 --> 00:18:47,300
يک روز هم مسئله‌ي سنّي و شيعه و تکفير و مانند
اينها است

141
00:18:48,300 --> 00:18:52,100
 به هر عنواني که بتوانند، ايجاد اختلاف کنند

142
00:18:52,100 --> 00:18:58,600
اين يک قلم از کارهاي اينها است که بشدّت دارند روي
اين کار ميکنند

143
00:19:00,150 --> 00:19:04,550
البتّه متخصّص اين کار انگليس‌ها بودند

144
00:19:05,150 --> 00:19:09,950
آنها در ايجاد اختلاف مذهبي تخصّص دارند

145
00:19:10,800 --> 00:19:17,550
و آمريکايي‌ها هم از آنها ياد گرفتند و با همه‌ي
وجود، امروز دارند کار ميکنند

146
00:19:17,850 --> 00:19:25,650
اين گروه‌هاي تکفيري که مشاهده ميکنيد، همه ساخته‌ي
دست اينها هستند

147
00:19:26,250 --> 00:19:31,700
ما اين را البتّه از چند سال پيش گفتيم، بعضي‌ها
ترديد داشتند

148
00:19:31,700 --> 00:19:34,550
[امّا] امروز خود آمريکايي‌ها دارند اعتراف ميکنند

149
00:19:35,050 --> 00:19:38,150
اعتراف ميکنند که داعش را آنها به‌وجود آوردند

150
00:19:38,150 --> 00:19:44,800
اعتراف ميکنند که آن جبهةالنّصره را آنها به‌وجود
آوردند، تکفيري‌ها را آنها به‌وجود آوردند

151
00:19:45,200 --> 00:20:01,950
خودشان درست کردند و يک عدّه مسلمان ساده‌لوح اگرچه
صادق، گول اينها را خوردند؛ مهم اين است

152
00:20:02,050 --> 00:20:09,150
اين چيزي که براي ما خيلي عبرت‌آموز است و بايد به
آن توجّه کنيم

153
00:20:09,300 --> 00:20:18,450
اين است که گاهي انسان صادق‌النّيّه به‌خاطر عدم
بصيرت

154
00:20:18,850 --> 00:20:23,200
 داخل نقشه‌ي دشمن کار ميکند؛ اين اتّفاق افتاد

155
00:20:25,350 --> 00:20:28,400
يک مثال واضحش مسئله‌ي سوريه است

156
00:20:29,800 --> 00:20:40,500
وقتي‌که در تونس، در مصر با شعارهاي اسلامي،
حکومتهاي طاغوتي سرنگون شدند

157
00:20:41,600 --> 00:20:51,850
بلافاصله آمريکايي‌ها و عوامل اسرائيلي درصدد
برآمدند

158
00:20:52,300 --> 00:21:00,350
که از اين فرمول براي نابود کردن دولتهاي مقاومت و
کشورهاي مقاومت استفاده کنند

159
00:21:00,350 --> 00:21:09,400
[لذا] رفتند سراغ سوريه؛ يک عدّه مسلمان ساده و
بي‌بصيرت

160
00:21:10,500 --> 00:21:16,150
در اين نقشه قرار گرفتند، کار سوريه را به آنجايي
رساندند که مشاهده ميکنيد

161
00:21:16,950 --> 00:21:23,450
چهار پنج سال است يک کشور را دچار يک چنين تلاطمي
کردند

162
00:21:23,700 --> 00:21:29,650
که معلوم هم نيست کِي تمام بشود؛ اين کاري بود که
دشمن کرد

163
00:21:29,650 --> 00:21:41,800
و مسلمان ساده‌لوح هم در نقشه‌ي دشمن قرار گرفت و
جدول دشمن را پر کرد

164
00:21:42,050 --> 00:21:45,250
اين اتّفاق در موارد زيادي مي‌افتد

165
00:21:47,200 --> 00:21:50,050
گروه‌هاي تکفيري را اينها درست کردند

166
00:21:50,200 --> 00:21:58,050
جماعتهاي هتّاک و جرّار و جبّار را اينها درست کردند

167
00:21:58,550 --> 00:22:07,150
و به جان امّت اسلامي انداختند و اين را به‌عنوان
جنگ مذهبي وانمود ميکنند

168
00:22:07,150 --> 00:22:13,500
من به شما عرض ميکنم که اين اختلافاتي که امروز شما
مي‌بينيد

169
00:22:13,650 --> 00:22:23,600
در عراق و در سوريه و در بقيّه‌ي جاها سعي ميشود
عنوان دعواي مذهبي به آن داده بشود

170
00:22:23,600 --> 00:22:27,550
 به هيچ‌وجه دعواي مذهبي نيست، دعواي سياسي است

171
00:22:30,050 --> 00:22:34,850
جنگ در يمن، جنگ سياسي است نه جنگ مذهبي

172
00:22:35,050 --> 00:22:39,800
به دروغ ميگويند که بحث شيعه و سنّي است، درحالي‌که
شيعه و سنّي نيست

173
00:22:40,250 --> 00:22:46,450
بعضي از آنهايي که زير بمباران سعودي‌ها در يمن
دارند بچّه و زن و کودک شيرخوار

174
00:22:46,450 --> 00:22:52,450
و بيمارستان و مدرسه را از دست ميدهند، شافعي‌اند،
بعضي‌شان زيدي‌اند

175
00:22:53,000 --> 00:22:58,700
بحث شيعه و سنّي نيست، دعوا دعواي سياسي است، دعواي
سياستها است

176
00:23:01,200 --> 00:23:06,450
امروز يک چنين وضعي را اينها در منطقه به‌وجود
آورده‌اند

177
00:23:06,800 --> 00:23:14,250
ايجاد اختلاف کرده‌اند؛ بايد تلاش کرد اين اختلافات
از بين برود

178
00:23:14,250 --> 00:23:21,200
ما صريحاً و علناً به همه گفته‌ايم

179
00:23:21,350 --> 00:23:30,500
ما دست دوستي به سمت همه‌ي دولتهاي مسلمان منطقه
دراز ميکنيم

180
00:23:33,350 --> 00:23:36,300
ما با دولتهاي مسلمان هيچ مشکلي نداريم

181
00:23:36,300 --> 00:23:43,050
البتّه روابطمان با بسياري از همسايه‌ها يعني اغلب
همسايه‌هايمان هم روابط دوستانه و برادرانه است

182
00:23:44,200 --> 00:23:47,700
در شمال، در جنوب، در غرب و در شرق

183
00:23:48,350 --> 00:23:52,700
کشورهايي که دوروبر جمهوري اسلامي ايران هستند، با
ما روابط خوب دارند

184
00:23:52,700 --> 00:24:02,700
البتّه بعضي‌ها هم نزديک و دور اختلاف دارند، لجاجت
ميکنند، خباثت ميکنند

185
00:24:03,000 --> 00:24:13,950
البتّه اين هست لکن از طرف ما بنايمان بر ارتباطات
خوب با همسايگان است

186
00:24:14,850 --> 00:24:24,800
دولتها و بالخصوص ملّتها. ارتباطات کشور ما با
ملّتها ارتباطات خوبي است

187
00:24:25,050 --> 00:24:30,350
البتّه اعتقاد ما پايبندي به اصول و مباني است

188
00:24:30,700 --> 00:24:34,550
ما ميگوييم بايستي اصول محفوظ بماند

189
00:24:35,750 --> 00:24:44,200
امام بزرگوار ما به برکت پايبندي به اصول بود که
توانست انقلاب را پيروز کند

190
00:24:45,000 --> 00:24:51,450
و انقلاب را حفظ کند و جمهوري اسلامي را ثبات
ببخشد؛ پابند به اصول بود

191
00:24:52,850 --> 00:24:59,250
يکي از اصول، «اَشِدّآءُ عَلَي الکُفّارِ رُحَمآءُ
بَينَهُم»  است

192
00:25:00,300 --> 00:25:06,500
ما با دشمنان، با استکبار سرِ آشتي نداريم

193
00:25:08,700 --> 00:25:16,000
و با برادران مسلمان بناي بر دشمني و عداوت نداريم

194
00:25:16,250 --> 00:25:19,050
بناي بر دوستي و رفاقت و برادري داريم

195
00:25:20,050 --> 00:25:27,400
چون معتقديم بايد اَشِدّاءُ عَلَي الکُفّارِ و
رُحَماءُ بَينَهُم بود؛ اين درس امام بزرگوار ما
است

196
00:25:28,450 --> 00:25:32,250
اين خط مسلّم جمهوري اسلامي است

197
00:25:35,050 --> 00:25:43,800
ما در حمايت از مظلوم نگاه به مذهب طرف مقابل
نميکنيم؛ و نکرديم

198
00:25:44,350 --> 00:25:46,550
خطّ امام بزرگوار اين بود

199
00:25:46,900 --> 00:25:56,050
امام همان رفتاري را که با مقاومت شيعه در لبنان
داشت

200
00:25:56,250 --> 00:26:02,200
همان رفتار را با مقاومت سنّي در فلسطين [هم‌]
داشت؛ بدون هيچ تفاوتي

201
00:26:05,100 --> 00:26:11,150
ما همان حمايتي را که از برادرانمان در لبنان کرديم

202
00:26:11,300 --> 00:26:16,400
از برادرانمان در غزّه [هم‌] کرديم؛ بدون هيچ تفاوتي

203
00:26:16,950 --> 00:26:27,500
آنها سنّي بودند، اينها شيعه‌اند. مسئله براي ما،
دفاع از هويّت اسلامي است

204
00:26:28,800 --> 00:26:32,950
حمايت از مظلوم است، مسئله‌ي فلسطين است

205
00:26:32,950 --> 00:26:37,550
امروز در رأس مسائل منطقه‌ي مسلمانها مسئله‌ي
فلسطين است

206
00:26:37,850 --> 00:26:39,800
 اين براي ما مسئله‌ي اصلي است

207
00:26:40,350 --> 00:26:42,550
در دشمني‌هايمان هم فرق نميکند

208
00:26:42,550 --> 00:26:50,550
امام بزرگوار مبارزه کرد با محمّدرضاي پهلوي که
شيعه بود به‌حسب ظاهر

209
00:26:51,350 --> 00:26:55,700
همان‌طور مبارزه کرد با صدّام‌حسين که سنّي بود
به‌حسب ظاهر

210
00:26:55,700 --> 00:26:58,350
البتّه نه او شيعه بود، نه اين سنّي

211
00:26:59,550 --> 00:27:04,550
هردويشان از اسلام بيگانه بودند امّا ظاهر اين سنّي
بود، ظاهر او شيعه بود

212
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
امام با هردوي اينها يک‌جور مبارزه کرد

213
00:27:09,950 --> 00:27:16,800
مسئله مسئله‌ي سنّي و شيعه و مذهب و مانند اينها
نيست

214
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
مسئله مسئله‌ي اصول اسلام است

215
00:27:20,100 --> 00:27:26,550
کونوا لِلظّالِمِ خَصمًا وَ لِلمَظلُومِ عَونًا

216
00:27:28,200 --> 00:27:32,700
اين دستور اسلام است. اين راه ما است؛ اين خطّ ما
است

217
00:27:33,200 --> 00:27:38,300
تشديد اختلافات در دنياي اسلام، ممنوع است

218
00:27:38,700 --> 00:27:47,300
ما با رفتارهايي که بعضي از گروه‌هاي شيعه انجام
ميدهند

219
00:27:47,400 --> 00:27:50,900
 که موجب اختلاف ميشود، مخالفيم

220
00:27:52,300 --> 00:27:58,700
ما صريحاً گفته‌ايم که با اهانت به مقدّسات
اهل‌سنّت مخالفيم

221
00:27:59,150 --> 00:28:02,750
يک عدّه‌اي از اين‌طرف، يک عدّه‌اي از آن‌طرف

222
00:28:03,150 --> 00:28:09,950
 بر آتش دشمني‌ها مي‌افزايند و آنها را تشديد ميکنند

223
00:28:10,800 --> 00:28:15,200
خيلي‌هايشان هم نيّتهايشان نيّتهاي خوبي است، لکن
بصيرت ندارند

224
00:28:16,100 --> 00:28:20,600
بصيرت لازم است؛ بايد ديد نقشه‌ي دشمن چيست

225
00:28:20,750 --> 00:28:25,250
نقشه‌ي دشمن در درجه‌ي اوّل ايجاد اختلاف است

226
00:28:25,450 --> 00:28:27,800
نقشه‌ي دوّم دشمن نفوذ است

227
00:28:28,800 --> 00:28:34,200
ميخواهند در کشورهاي اسلامي و در کشورهاي اين منطقه

228
00:28:34,850 --> 00:28:41,750
يک نفوذي به‌وجود بياورند که تا ده‌ها سال ادامه
داشته باشد

229
00:28:42,250 --> 00:28:50,800
امروز آمريکا آبروي گذشته را در اين منطقه ندارد؛
ميخواهند اين را بازسازي کنند

230
00:28:52,900 --> 00:28:58,100
در کشور ما هم قصدشان همين است؛ در ايران هم
نيّتشان اين است

231
00:28:58,850 --> 00:29:05,300
آنها به خيال خودشان، در اين جريان مذاکرات هسته‌اي

232
00:29:05,750 --> 00:29:13,550
اين توافقي که حالا نه در اينجا هنوز تکليفش معلوم
است، نه در آمريکا

233
00:29:14,700 --> 00:29:20,050
هم اينجا معلوم نيست که رد بشود يا قبول هم آنجا
معلوم نيست که رد بشود يا قبول

234
00:29:21,250 --> 00:29:25,750
نيّت آنها اين بود که از اين مذاکرات و از اين توافق

235
00:29:26,900 --> 00:29:31,850
وسيله‌اي پيدا کنند براي نفوذ در داخل کشور. ما اين
راه را بستيم

236
00:29:32,150 --> 00:29:34,700
و اين راه را به طور قاطع خواهيم بست

237
00:29:58,350 --> 00:30:03,400
نه نفوذ اقتصادي آمريکايي‌ها را در کشورمان اجازه
خواهيم داد

238
00:30:04,350 --> 00:30:12,700
نه نفوذ سياسي آنها را، نه حضور سياسي آنها را، نه
نفوذ فرهنگي آنها را

239
00:30:12,950 --> 00:30:19,300
با همه‌ي توان که اين توان هم بحمدالله امروز توان
زيادي است

240
00:30:19,750 --> 00:30:22,850
مقابله خواهيم کرد؛ اجازه نخواهيم داد

241
00:30:23,400 --> 00:30:30,100
در منطقه هم همين‌جور؛ در منطقه هم آنها ميخواهند
نفوذ ايجاد کنند

242
00:30:31,350 --> 00:30:40,700
حضور براي خودشان دست‌وپا کنند و اهداف خودشان را
در منطقه دنبال کنند

243
00:30:40,900 --> 00:30:46,850
ما به حول و قوّه‌ي الهي تا آنجايي که بتوانيم
نخواهيم گذاشت اين اتّفاق بيفتد

244
00:30:47,650 --> 00:30:52,000
سياستهاي ما در منطقه، نقطه‌ي مقابل سياستهاي
آمريکا است

245
00:30:53,100 --> 00:31:00,250
ما تماميّت ارضي کشورهاي منطقه برايمان بسيار مهم‌
[است‌]

246
00:31:00,250 --> 00:31:11,600
تماميّت ارضي عراق و تماميّت ارضي سوريه، براي ما
کاملاً مهم‌ [است‌]  آنها دنبال تجزيه‌اند

247
00:31:12,650 --> 00:31:17,450
بنده از قبل گفتم که آمريکايي‌ها دنبال تجزيه‌ي
عراقند

248
00:31:17,700 --> 00:31:21,900
بعضي‌ها تعجّب کردند؛ اخيراً خود آمريکايي‌ها تصريح
کردند

249
00:31:22,800 --> 00:31:27,700
که دنبال تجزيه‌ي عراقند! ميخواهند عراق را تجزيه
کنند

250
00:31:28,250 --> 00:31:31,150
اگر بتوانند ميخواهند سوريه را تجزيه کنند

251
00:31:33,350 --> 00:31:37,650
ميخواهند کشورهاي کوچک کوچک و تحت‌فرمان به‌وجود
بياورند

252
00:31:38,150 --> 00:31:41,550
به حول قوّه‌ي الهي اين اتّفاق نخواهد افتاد

253
00:32:06,000 --> 00:32:09,350
ما از مقاومت در منطقه دفاع ميکنيم

254
00:32:10,200 --> 00:32:21,850
از مقاومت فلسطين که يکي از برجسته‌ترين فصول تاريخ
امّت اسلامي

255
00:32:21,850 --> 00:32:27,200
در طول اين سالها مقاومت فلسطين است دفاع ميکنيم

256
00:32:27,800 --> 00:32:39,100
هر کسي با اسرائيل مبارزه کند و رژيم صهيونيستي را
بکوبد و مقاومت را تأييد کند

257
00:32:39,400 --> 00:32:43,550
ما از او حمايت ميکنيم؛ انواع حمايتهايي که براي ما
ممکن باشد

258
00:32:44,450 --> 00:32:47,150
همه‌جور حمايتي که براي ما ممکن است

259
00:32:47,350 --> 00:32:51,850
از هر کسي که با رژيم صهيونيستي مقابله کند، خواهيم
کرد

260
00:32:52,800 --> 00:32:55,050
از مقاومت حمايت ميکنيم

261
00:32:56,000 --> 00:33:01,550
از تماميّت ارضي کشورها حمايت ميکنيم

262
00:33:02,900 --> 00:33:12,450
از همه‌ي کساني که در مقابله‌ي با سياستهاي
تفرقه‌افکنانه‌ي آمريکا

263
00:33:13,150 --> 00:33:16,150
ايستادگي ميکنند حمايت ميکنيم

264
00:33:16,850 --> 00:33:23,900
با همه‌ي کساني که اين تفرقه‌افکني را به‌وجود
مي‌آورند طرفيم و مقابليم

265
00:33:24,150 --> 00:33:32,800
ما تشيّعي را که مرکز و پايگاه تبليغاتش لندن است
قبول نداريم

266
00:33:57,750 --> 00:34:04,400
اين تشيّعي نيست که ائمّه (عليهم‌السّلام) آن را
ترويج کردند و آن را خواستند

267
00:34:05,150 --> 00:34:08,250
تشيّعي که بر پايه‌ي ايجاد اختلاف

268
00:34:08,950 --> 00:34:17,400
بر پايه‌ي تمهيد و صاف‌کردن جادّه براي حضور
دشمنهاي اسلام است

269
00:34:17,750 --> 00:34:21,750
اين تشيّع، تشيّع نيست؛ اين انحراف است

270
00:34:22,600 --> 00:34:30,000
تشيّع مظهر تامّ اسلام ناب است، مظهر قرآن است

271
00:34:30,500 --> 00:34:35,350
ما از کساني که کمک به وحدت ميکنند حمايت ميکنيم

272
00:34:35,600 --> 00:34:42,650
با کساني که ضدّ وحدت عمل ميکنند مخالفت ميکنيم، از
همه‌ي مظلومان دفاع ميکنيم

273
00:34:42,900 --> 00:34:50,700
ما با اين حرفهايي که بگويند «شما در قضيّه‌ي بحرين
و مانند آن دخالت کرديد.» از ميدان خارج نميشويم

274
00:34:50,900 --> 00:34:54,400
ما هيچ دخالتي هم نکرديم امّا از آنها حمايت ميکنيم

275
00:34:54,850 --> 00:35:02,150
ما براي مردم مظلوم بحرين، براي مردم مظلوم يمن
غصّه ميخوريم

276
00:35:02,450 --> 00:35:06,350
برايشان دعا ميکنيم، هر کمکي بتوانيم بهشان ميکنيم

277
00:35:07,850 --> 00:35:12,900
امروز حقيقتاً مردم يمن و ملّت يمن، مظلومند

278
00:35:13,100 --> 00:35:22,950
يک کشور را دارند ويران ميکنند به‌خاطر اهداف
استکباري و سياسي، همراه با حماقت

279
00:35:23,650 --> 00:35:29,050
هدفهاي سياسي را جور ديگر هم ميشد دنبال کنند

280
00:35:29,350 --> 00:35:33,600
اينها دارند اين اهداف سياسي را با حماقت دنبال
ميکنند

281
00:35:34,250 --> 00:35:41,600
براي ما حوادث يمن دردناک است و [همين‌طور] بسياري
از حوادث دنياي اسلام

282
00:35:41,800 --> 00:35:47,850
در پاکستان و افغانستان و مانند اينها هم حوادث
زيادي هست که واقعاً دردآور است

283
00:35:48,950 --> 00:35:54,550
اينها را بايستي دنياي اسلام با بيداري و بصيرت
علاج بکند

284
00:35:55,500 --> 00:36:03,700
امّا درباره‌ي اتّحاديّه‌ي راديو تلويزيون‌ها عرض
بکنم؛ اين اتّحاديّه، بسيار مهم است

285
00:36:06,200 --> 00:36:13,100
اين کاري که شما شروع کرديد ايجاد اين اتّحاديّه
کار بسيار مهمّي است

286
00:36:14,150 --> 00:36:19,000
ببينيد! امروز در کشورهاي مسلمان

287
00:36:20,100 --> 00:36:28,500
لااقل هفتاد درصد يا هشتاد درصد مردم پايبند به
مباني ديني و اعتقادات اسلامي‌اند

288
00:36:28,750 --> 00:36:36,050
شما نگاه کنيد کشورهاي اسلامي را؛ مردم پايبندند؛
مردم دينشان را قبول دارند

289
00:36:37,550 --> 00:36:43,050
اين راديو تلويزيون‌ها که بايد نماينده‌ي خواست
مردم باشند

290
00:36:43,200 --> 00:36:50,000
چقدر در کشورهاي اسلامي پايبنديِ به دين از خودشان
نشان ميدهند؟

291
00:36:53,000 --> 00:36:56,200
اين فاصله خيلي عجيب است؛ اين شکاف عجيبي است

292
00:36:57,700 --> 00:37:03,150
هفتاد درصد مردم، هشتاد درصد مردم گرايش ديني دارند

293
00:37:04,550 --> 00:37:13,900
آن‌وقت در همان کشورها راديوها و تلويزيون‌ها در
جهت ديني حرکت نميکنند

294
00:37:15,200 --> 00:37:20,000
و خواست مردم را انعکاس نميدهند؛ اين خيلي [عجيب
است‌]

295
00:37:21,150 --> 00:37:32,050
همان چيزي را اينها انعکاس ميدهند که خواست
امپراتوري خطرناک رسانه‌اي استکبار است

296
00:37:33,100 --> 00:37:39,450
امروز استکبار يک امپراتوري عظيم رسانه‌اي درست کرده

297
00:37:39,900 --> 00:37:47,200
اخبار را به ميل خودشان تحريف ميکنند، پنهان
ميکنند، دروغهايي را بيان ميکنند

298
00:37:47,550 --> 00:37:52,200
سياستها را از اين طريق القا ميکنند؛ آن‌وقت مدام
هم ميگويند که ما [بي‌طرفيم‌]

299
00:37:53,200 --> 00:37:59,650
اين راديوي انگليس ادّعا ميکند که ما بي‌طرفيم؛
دروغ ميگويند، چه بي‌طرفي‌اي؟

300
00:38:00,750 --> 00:38:08,750
اينها درست در ميدان سياستهاي استکباري و استعماري
حرکت ميکنند

301
00:38:08,950 --> 00:38:14,150
 چه سياستهاي آمريکايي، چه سياستهاي انگليسي

302
00:38:15,600 --> 00:38:22,550
چه رسانه‌هاي شنيداري، چه رسانه‌هاي مکتوب، چه
خبرگزاري‌ها

303
00:38:24,100 --> 00:38:31,400
چه وسايل عجيب ارتباطاتي که امروز به‌وجود آمده،
همه در خدمت سياستهاي آنها است

304
00:38:33,350 --> 00:38:40,950
در خدمت استکبار است، در خدمت صهيونيسم است، در
خدمت اهداف آنها است

305
00:38:42,800 --> 00:38:50,880
در مقابله‌ي با اين امپراتوري خطرناک و اين مافياي
عظيم رسانه‌اي

306
00:38:51,000 --> 00:39:00,120
که امروز در اختيار سرمايه‌داران و کمپاني‌هاي
آمريکايي و صهيونيستي است

307
00:39:00,400 --> 00:39:06,000
يک کاري بايد انجام داد. اين کاري که شما داريد
ميکنيد، شروع يک حرکت است

308
00:39:07,200 --> 00:39:13,440
اين حرکت را بايستي دنبال کرد، بايد تقويت کرد،
روزبه‌روز بايد تشديد کرد

309
00:39:13,960 --> 00:39:17,360
شرکا و همراهانتان را بايد اضافه کنيد

310
00:39:17,800 --> 00:39:20,160
 و ان‌شاءالله آينده‌ي خوبي در انتظار است

311
00:39:20,160 --> 00:39:27,400
من به شما عرض بکنم علي‌رغم رجزخواني‌هايي که
استکبار ميکند

312
00:39:28,040 --> 00:39:36,040
و تلاش فراواني که از لحاظ مالي و نظامي و سياسي و
امنيّتي

313
00:39:36,600 --> 00:39:41,680
استکبار و همراهان استکبار و دنباله‌هاي استکبار
انجام ميدهند

314
00:39:41,960 --> 00:39:48,240
در اين منطقه و در کلّ دنياي اسلام، آينده قطعاً
متعلّق به اسلام است

315
00:40:12,840 --> 00:40:19,160
روزبه‌روز ان‌شاءالله عزّت اسلام بيشتر خواهد شد،
قدرت اسلام بيشتر خواهد شد

316
00:40:19,640 --> 00:40:22,600
البتّه لازم است مجاهدت بشود

317
00:40:22,720 --> 00:40:29,440
و انسانهاي مجاهد، مردان و زنان مجاهد، جوانان
مجاهد در همه‌ي دنياي اسلام

318
00:40:29,760 --> 00:40:33,680
بحمدالله زيادند، قدر آنها را بايد بدانيم

319
00:40:34,080 --> 00:40:39,760
شعارهايمان را، حرکتهايمان را، کلماتمان را،
فعّاليّتهايمان را

320
00:40:39,880 --> 00:40:41,600
 بايد در اين جهت قرار بدهيم

321
00:40:41,600 --> 00:40:46,320
و يقيناً خداي متعال کمک خواهد کرد

322
00:40:46,680 --> 00:40:51,240
اِن تَنصُرُوا اللهَ يَنصُرکُم وَ يُثَبِّت
اَقدامَکُم

323
00:40:51,680 --> 00:40:54,480
والسّلام عليکم و رحمةالله و برکاته‌