1
00:00:04,910 --> 00:00:07,280
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:00:07,420 --> 00:00:09,570
الحمدلله ربّ العالمين

3
00:00:11,770 --> 00:00:15,770
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا محمّد و آله
الطّاهرين

4
00:00:25,820 --> 00:00:31,020
اولاً خيلي خوش‌آمديد جوانان عزيز

5
00:00:33,220 --> 00:00:42,570
و ديدار شماها براي امثال بنده حقيقتاً انرژي‌بخش

6
00:00:45,420 --> 00:00:48,250
و همچنين اميدبخش است

7
00:00:49,910 --> 00:01:03,020
وقتي انسان چهره‌هاي جوان و آماده‌ي به کار و مصمّم
و بااستعداد را مشاهده ميکند

8
00:01:03,800 --> 00:01:13,680
اميدي که خداي متعال بحمدالله در دل ما گذاشته و
روزبه‌روز اين اميد بيشتر هم شده بارور ميشود

9
00:01:13,940 --> 00:01:20,170
اميدواريم ان‌شاءالله همه‌ي شماها و همه‌ي جوانان
اين کشور

10
00:01:21,250 --> 00:01:26,740
مشمول هدايت الهي و لطف الهي قرار بگيرند

11
00:01:27,340 --> 00:01:34,770
 و بتوانند براي آينده‌ي کشورشان و در مرحله‌ي بعد

12
00:01:35,940 --> 00:01:40,880
براي آينده‌ي بشريّت مفيد باشند؛ ان‌شاءالله

13
00:01:43,370 --> 00:01:52,420
خب، ما يک حرف تکراري داريم که نميخواهيم حالا راجع
به آن زياد صحبت بکنيم

14
00:01:52,540 --> 00:01:56,770
و آن، ثروت عظيم نيروي انساني است

15
00:01:59,480 --> 00:02:04,680
ثروت واقعي يک کشور، نيروي انساني آن کشور است

16
00:02:04,940 --> 00:02:09,650
 بخصوص اگر جوان و هوشمند باشد

17
00:02:11,370 --> 00:02:23,280
بنده مکرّر در صحبتهاي سالهاي گذشته بر روي سطح
بالاي هوشيِ ايرانيان

18
00:02:24,000 --> 00:02:27,970
 نسبت به متوسّط جهان صحبت ميکردم

19
00:02:28,280 --> 00:02:39,080
بعضي خيال ميکردند اين از روي احساس ناسيوناليستي و
ملّت‌خواهي و مانند اينها است

20
00:02:40,080 --> 00:02:46,480
درحالي‌که اين‌جور نبود؛ بنده اطّلاعات آماري داشتم
نسبت به اين قضيّه

21
00:02:46,620 --> 00:02:56,080
و خوشبختانه در اين دو سه سال اخير، آدم مي‌شنود از
شخصيّت‌هاي معروف دنيا

22
00:02:56,420 --> 00:03:00,400
حتّي سياستمدارها و دشمنان ملّت ايران که به
مناسبت‌هاي مختلف

23
00:03:00,850 --> 00:03:04,910
 به ضريب هوشيِ بالاي ملّت ايران اعتراف ميکنند

24
00:03:05,220 --> 00:03:08,250
 اَلفَضلُ ما شَهِدَت بِهِ الاَعداء

25
00:03:08,250 --> 00:03:16,140
سطح هوشيِ متوسّط کشور ما از متوسّط دنيا بالاتر است

26
00:03:17,570 --> 00:03:22,940
خب جوان هم که خيلي داريم بحمدالله؛ اين خيلي ثروت
عظيمي است

27
00:03:23,620 --> 00:03:30,370
اين خيلي داراييِ ارزشمندي است و براي کشور فرصت
است

28
00:03:31,880 --> 00:03:38,370
 البتّه همه‌ي کشورها و همه‌ي رژيمهاي گوناگون عالَم

29
00:03:38,540 --> 00:03:45,480
اين‌جور نيست که وجود جوانها را فرصت بدانند؛ نه،
مثلاً رژيم پهلوي

30
00:03:46,570 --> 00:03:54,510
حضور جوانها و تحرّک جوانها را فرصت نميدانست،
تهديد ميدانست

31
00:03:55,400 --> 00:04:02,000
اين هم از آن حرفهايي است که استدلال کاملاً متّکي
به آمار

32
00:04:02,400 --> 00:04:07,000
براي آن ممکن است که حالا مجالش اينجا نيست

33
00:04:07,910 --> 00:04:11,480
آنها دلشان ميخواست جوانها حضور نداشته باشند

34
00:04:11,850 --> 00:04:17,170
نه حضور علمي، نه حضور سياسي، نه حضور اجتماعي

35
00:04:18,450 --> 00:04:24,600
و خيلي چيزها ترويج ميشد براي اينکه اين حضور را
تضعيف کنند

36
00:04:24,970 --> 00:04:30,650
جوان را واقعاً تهديد ميدانستند. هر چه هم
ميتوانستند، خارج ميفرستادند

37
00:04:31,620 --> 00:04:40,220
تا آنهايي که نخبه هستند، آنهايي که سرشان به تنشان
مي‌ارزد به نظر آنها، بروند و اينجا نباشند

38
00:04:40,850 --> 00:04:46,680
در جمهوري اسلامي اين‌جور نيست؛ جمهوري اسلامي
متّکي به خود است، درون‌زا است

39
00:04:47,710 --> 00:04:54,480
قدرت خود را در درون خود و در معنويّات خود و در
موجودي خود ميداند، لذا

40
00:04:54,880 --> 00:05:00,110
بزرگ‌ترين ثروت جمهوري اسلامي، در واقع نيروي
انساني او است

41
00:05:01,050 --> 00:05:09,740
يعني همين جوانهاي هوشمند، متعهّد، علاقه‌مند،
درس‌خوان و آينده‌دار

42
00:05:11,800 --> 00:05:15,020
خب، اين جزو مسلّمات ما است

43
00:05:16,110 --> 00:05:23,080
امروز که حالا ما با شما تعدادي از جوانهاي خوب
کشورمان ملاقات داريم

44
00:05:23,080 --> 00:05:30,000
 من چند سفارش ميخواهم بکنم به شما؛ سفارشهاي پدرانه

45
00:05:32,110 --> 00:05:39,370
شما جوانها جاي فرزند من هستيد بعضي‌تان جاي فرزند،
بعضي‌تان جاي نوه

46
00:05:42,200 --> 00:05:49,170
و جا دارد که من پدرانه چند نکته را به شما عرض بکنم

47
00:05:51,200 --> 00:05:55,910
چند سفارش مديريّتي و کاري هم دارم، آنها را هم عرض
خواهم کرد

48
00:05:57,510 --> 00:06:02,570
که مربوط به مسائل کاريِ مرتبط با شما جوانها است

49
00:06:03,740 --> 00:06:14,170
يک هشدار و نگاه بيمناک هم دارم

50
00:06:16,020 --> 00:06:19,540
که آن را هم اگر ان‌شاءالله وقت و مجال باقي ماند،
با شما در ميان ميگذارم

51
00:06:21,850 --> 00:06:26,820
امّا آن سفارشهايي که پدرانه به شما عرض ميکنم،
اوّلش اين است که

52
00:06:26,940 --> 00:06:32,540
شما موجوديِ خودتان را، يعني اين نخبگي را، از خدا
بدانيد

53
00:06:33,650 --> 00:06:39,510
اين نعمت خدا است، اين موهبت الهي است، اين يک
نعمتي است که خدا به شما داده

54
00:06:40,250 --> 00:06:46,770
شکر کنيد خدا را، ارتباطتان را با خدا زياد کنيد

55
00:06:48,140 --> 00:06:54,710
از خداي متعال متشکّر باشيد و اين تشکّر را بين
خودتان و خدا، به زبان بياوريد

56
00:06:57,310 --> 00:07:05,570
اين بر توفيقات شما مي‌افزايد، بر نعمت الهي که به
شما داده مي‌افزايد

57
00:07:07,620 --> 00:07:13,820
از خدا بدانيد. و از انقلاب بدانيد

58
00:07:15,970 --> 00:07:22,650
اين هم يک نگاه و يک لايه‌ي تفکّر درباره‌ي اين
موجودي است

59
00:07:23,620 --> 00:07:30,310
که اين حرکت عظيم عمومي کشور در راه علم، از برکات
انقلاب است

60
00:07:30,740 --> 00:07:33,080
اگر انقلاب نبود، اين چيزها نبود

61
00:07:35,570 --> 00:07:42,020
حالا آقاي ستّاري يک خاطره‌اي را از قول بنده
خواندند

62
00:07:43,820 --> 00:07:51,140
دنباله‌اش اين است که همان هواپيماهايي که به ما
ميگفتند تا ۳۰ روز، ۳۱ روز

63
00:07:51,970 --> 00:07:58,250
همه بکلّي زمين‌گير خواهد شد، تا امروز دارند کار
ميکنند

64
00:07:59,170 --> 00:08:04,650
 امروز سي‌وچند سال از آن روز دارد ميگذرد

65
00:08:06,280 --> 00:08:12,970
جوانهاي ما در نيروي هوايي، نيروهاي فنّي‌مان، همّت
کردند، وارد شدند

66
00:08:15,340 --> 00:08:21,170
که پدر خود ايشان يکي از همان جوانهاي آن روز بود

67
00:08:22,220 --> 00:08:31,540
دستهاي معجزه‌گر خودشان را به کار انداختند، ذهنشان
و فکرشان را به کار انداختند

68
00:08:31,820 --> 00:08:39,280
همان هواپيماهايي که به ما گفته ميشد اينها
زمين‌گير خواهند شد، تا آخر جنگ کار کردند

69
00:08:39,280 --> 00:08:43,000
و تا امروز هم همانها دارند کار ميکنند؛ همان
سي‌صدوسي‌ها

70
00:08:43,340 --> 00:08:48,020
همان اف‌چهارده‌ها، همان اف‌چهارها، همان
اف‌پنج‌ها، الان هستند و مشغول کارند

71
00:08:48,200 --> 00:08:52,540
معجزه‌ي دستها را انقلاب به‌وجود آورد

72
00:08:52,680 --> 00:09:02,620
آن برادراني که به من ميگفتند کار تمام شد، مردمان
خوبي بودند چند نفرشان هم شهيد شدند

73
00:09:03,880 --> 00:09:11,220
لکن تفکّرشان تفکّر انقلاب نبود، تفکّر مربوط به
قبل از انقلاب بود و با آن ديد نگاه ميکردند

74
00:09:13,200 --> 00:09:19,110
قطعات اين هواپيماها را وقتي ميخواستند تعمير کنند

75
00:09:19,800 --> 00:09:26,220
قطعه‌هاي دربسته را يعني يک قطعه‌ي بزرگ که متشکّل
است

76
00:09:26,220 --> 00:09:32,310
در درون خودش از مثلاً چهل پنجاه قطعه حق نداشتند
باز بکنند

77
00:09:32,570 --> 00:09:39,110
اين قطعه‌ي دربسته را در هواپيما ميگذاشتند ميبردند
آمريکا، آنجا عوض ميکردند و برميگرداندند

78
00:09:39,450 --> 00:09:46,220
يعني هُمافر ايراني، افسر فنّي ايراني حق نداشت دست
بزند

79
00:09:47,110 --> 00:09:51,570
به اين قطعه تا ببيند چه هست و چه‌جوري بايد عمل کند

80
00:09:52,140 --> 00:09:57,770
تفکّر قبل از انقلاب اين‌جوري بود. انقلاب آمد ورق
را برگرداند

81
00:09:58,910 --> 00:10:06,600
به ايراني شخصيّت داد، هويّت داد، جرئت داد

82
00:10:07,680 --> 00:10:12,650
او را تشويق کرد به اينکه نيروي دروني خودش را به
کار بيندازد

83
00:10:13,280 --> 00:10:21,620
نتيجه اين شده که ما در بين اين‌همه کشور دنيا در
رتبه‌ي پانزدهم علمي قرار بگيريم

84
00:10:22,170 --> 00:10:28,540
اين خيلي حرف بزرگي است. در بين دويست کشور دنيا

85
00:10:29,250 --> 00:10:35,680
که در اين دويست کشور کشورهايي هستند که دويست سال،
سيصد سال سابقه‌ي صنعت

86
00:10:35,800 --> 00:10:40,970
و سابقه‌ي کار علمي دارند، ايران بعد از انقلاب قبل
از انقلاب که هيچ؛ هيچ‌چيز نبود

87
00:10:41,250 --> 00:10:48,110
با فشار جنگ، با تحريم، با اين‌همه مشکلات بتواند
خودش را برساند به اين سطح

88
00:10:48,680 --> 00:10:50,540
اين را انقلاب به ما داد

89
00:10:51,650 --> 00:10:56,020
اين توانايي‌ها را، [اين‌] «هر کاري ميتوانيد
بکنيد» را از انقلاب

90
00:10:56,280 --> 00:11:01,400
 و نيز از تأمين‌کنندگان امنيّت کشور بدانيد

91
00:11:02,650 --> 00:11:07,820
اين شهيد همداني که چند روز قبل شهيد شد

92
00:11:08,570 --> 00:11:11,080
شما ديديد وقتي [پيکرش‌] رفت به همدان

93
00:11:12,450 --> 00:11:17,820
همه‌ي شهر آمدند و تشييع جنازه‌اش کردند؛ اين
قدرداني است

94
00:11:18,480 --> 00:11:23,220
اينها اسمي هم ندارند؛ يک تعدادي‌شان معروف ميشوند
و شناخته ميشوند

95
00:11:23,220 --> 00:11:29,080
اکثرشان معروفيّتي هم ندارند امّا اينها دارند
امنيّت را براي من و شما حفظ ميکنند

96
00:11:30,020 --> 00:11:32,570
اگر امنيّت نباشد، دانشگاه نيست

97
00:11:33,400 --> 00:11:38,370
تحقيق نيست، پژوهش نيست، نخبه‌سازي نيست

98
00:11:40,770 --> 00:11:45,050
 آنجايي که امنيّت نيست، در واقع هيچ‌چيز نيست

99
00:11:47,220 --> 00:11:53,820
آنجا زندگي انسانها هم در خطر تهديد لحظه‌اي و
دائمي است

100
00:11:54,570 --> 00:12:03,000
اين آمادگي‌ها را، اين آموزشها را، اين فرصتها را
از اين تأمين‌کنندگان امنيّت هم بدانيد

101
00:12:03,280 --> 00:12:15,770
توصيه‌ي اوّل من اين است. اين را به‌عنوان سفارش
پدر پيري به شما جوانهاي عزيز، از ما بپذيريد و
يادتان باشد

102
00:12:17,850 --> 00:12:30,250
سفارش دوّم: روحيّه‌ي جهادي را بر روحيّه‌ي تافته‌ي
جدابافته بودن ترجيح بدهيد

103
00:12:32,200 --> 00:12:40,220
يکي از خطراتي که گريبان کساني را که يک امتيازي
دارند ميگيرد

104
00:12:40,800 --> 00:12:43,880
اين است که احساس کنند تافته‌ي جدابافته‌اند

105
00:12:44,710 --> 00:12:49,970
احساس کنند يک سر و گردن از همه بالاترند؛ اين خطر
بزرگي است

106
00:12:51,250 --> 00:12:59,340
اين يک خطر شخصيّتي است، يک بيماريِ شخصيّتي است؛
نگذاريد اين بيماري در شما رشد بکند

107
00:13:00,510 --> 00:13:06,480
و راهش هم اين است که کار جهادي و روحيّه‌ي جهادي
را در خودتان تقويت کنيد

108
00:13:06,620 --> 00:13:14,050
روحيّه‌ي جهادي يعني کار را براي خدا انجام دادن،
کار را وظيفه‌ي خود دانستن

109
00:13:14,600 --> 00:13:21,000
همه‌ي نيروها را در راهِ کارِ درست به ميدان آوردن؛
اين روحيّه‌ي جهادي است

110
00:13:21,370 --> 00:13:24,880
براي اينکه اين روحيّه‌ي جهادي در شما تقويت بشود

111
00:13:25,080 --> 00:13:28,310
حضورتان در اردوهاي جهادي خيلي خوب است

112
00:13:28,450 --> 00:13:35,420
نگوييد وقتمان تلف ميشود؛ نه، بيشترين و بهترين
استفاده از وقت همين است

113
00:13:36,820 --> 00:13:40,740
درستان را بخوانيد، پژوهشتان را بکنيد، کارتان را
بکنيد

114
00:13:41,770 --> 00:13:50,080
در اردوهاي جهادي هم که در دوره‌ي سال، چند هفته‌اي
انسان را مشغول ميکند شرکت کنيد

115
00:13:51,400 --> 00:13:54,510
اين شما را با متن مردم آشنا ميکند

116
00:13:55,650 --> 00:14:06,820
اين شما را با مشکلات و معضلات جامعه که غالباً از
چشم مسئولين دور ميماند، آشنا ميکند

117
00:14:07,770 --> 00:14:15,620
بعضي از مسئولين خبر از واقعيّتهاي جامعه ندارند،
دُور خودشان و يک شعاع محدودي را فقط مي‌بينند

118
00:14:16,510 --> 00:14:23,310
در روستاها چه ميگذرد، در شهرهاي دور چه ميگذرد، در
خانواده‌هاي فرودست چه ميگذرد

119
00:14:23,850 --> 00:14:25,570
اينها را اصلاً ملتفت نيستند

120
00:14:26,140 --> 00:14:32,880
اين را من در طول اين تجربه‌ي طولاني بيست سي ساله،
مکرّر تجربه کرده‌ام

121
00:14:33,000 --> 00:14:38,250
اين را ديده‌ام در بعضي‌ها که به شما عزيزانم دارم
عرض ميکنم

122
00:14:38,480 --> 00:14:45,620
خبر ندارند که چه هست. شما الان جوان هستيد، نيرو
داريد، حوصله داريد، وقت داريد

123
00:14:46,140 --> 00:14:50,880
گرفتاري زيادي نداريد، از اين فرصت استفاده کنيد

124
00:14:51,280 --> 00:14:54,280
يکي از فرصتها هم همين اردوهاي جهادي است

125
00:14:54,650 --> 00:15:00,680
اين اردوهاي جهادي بمراتب بهتر از اردوهايي است که
متأسّفانه هنوز هم معمول است

126
00:15:00,970 --> 00:15:05,880
با اينکه من هشدار داده‌ام، بعضي‌ها اردو درست
ميکنند که بفرستند اروپا

127
00:15:07,140 --> 00:15:12,110
اردوي دانشجويي به اروپا! يکي از غلطترين کارها اين
است

128
00:15:12,200 --> 00:15:19,970
اين اردوي جهادي، از آن بمراتب بهتر و
شرافتمندانه‌تر و مفيدتر است

129
00:15:20,800 --> 00:15:28,450
حضور در اردوهاي جهادي، تماس مستقيم با مردم، احساس
مسئوليّت پيدا ميکنيد

130
00:15:28,570 --> 00:15:34,370
انسان وقتي خدمت کرد به‌طور مستقيم، خدمت در چشم
انسان عزيز ميشود

131
00:15:36,770 --> 00:15:41,370
 نقاط ضعف را پيدا ميکنيد

132
00:15:41,710 --> 00:15:47,480
يک سفارش ديگري ميکنم؛ يکي از چيزهايي که براي
نخبه‌هاي ما پيش مي‌آيد [مهاجرت است‌]

133
00:15:47,970 --> 00:15:54,170
چون همين‌طور که اشاره کردند، جوانهاي نخبه‌ي ما در

134
00:15:54,800 --> 00:16:05,680
کشورهاي مختلف دنيا طلبکار و متقاضي کم ندارند،
زياد دارند، به دلايل مختلف

135
00:16:06,000 --> 00:16:10,110
يکي از دلايلش اين است که آنجاها جوان کم است

136
00:16:10,250 --> 00:16:15,940
يا جوان بااستعداد کم است، يا جوان بيگانه‌اي که
طمعش کم باشد کم است

137
00:16:16,850 --> 00:16:25,600
 ميخواهند جذب کنند. يک تصوّر خيالي از يک رفاه

138
00:16:25,940 --> 00:16:28,910
در اين مواقع ذهن انسان را پُر ميکند

139
00:16:29,800 --> 00:16:33,680
ممکن است خيالي باشد، توهّم باشد، ممکن هم هست
واقعي باشد

140
00:16:33,880 --> 00:16:40,820
واقعاً يک رفاهي در انتظار انسان باشد؛ اينجا را
ترجيح بدهيد

141
00:16:43,740 --> 00:16:53,020
به‌جاي اينکه خودتان را در معده‌ي بي‌رحم جوامع
بيگانه هضم کنيد

142
00:16:54,280 --> 00:17:04,280
در کشور خودتان سازنده و تنظيم‌کننده‌ي مغز و سلسله
اعصاب و استخوان‌بندي جامعه‌ي خودتان بشويد

143
00:17:04,710 --> 00:17:15,110
اين افتخار دارد؛ اين شرف است؛ براي کشورتان کار
کنيد

144
00:17:18,880 --> 00:17:23,540
ميتوانيد شما کشورتان را بسازيد، ميتوانيد ضعفهايش
را برطرف کنيد

145
00:17:24,510 --> 00:17:30,680
ما ضعفهاي زيادي داريم. من خيلي ستايش ميکنم از وضع
کشور

146
00:17:31,110 --> 00:17:36,510
امّا شايد کمتر کسي به قدر من اطلّاع دارد از
ضعفهايي که در کشور وجود دارد

147
00:17:36,710 --> 00:17:41,220
ميدانيم خيلي ضعف داريم؛ اين ضعفها را بايد برطرف
کنيم؛ شما بايد برطرف کنيد

148
00:17:41,340 --> 00:17:51,000
ميتوانيد شما آن کسي باشيد که هندسه‌ي صحيح سلامت
اين کشور را طرّاحي کنيد

149
00:17:51,000 --> 00:17:53,340
ميتوانيد بخشي‌اش را پيش ببريد

150
00:17:54,710 --> 00:18:01,910
وقتي رفتيد يک‌جايي، حالا گيرم يک پولي هم گيرتان
آمد، امکانات رفاهي هم

151
00:18:02,340 --> 00:18:05,820
فرضاً اگر واقعيّت داشته باشد گيرتان آمد

152
00:18:05,820 --> 00:18:14,450
امّا شما آنجا در معده‌ي آزمندِ اجتماعهاي بيگانه
هضم خواهيد شد

153
00:18:15,480 --> 00:18:23,800
[ولي‌] اينجا ميتوانيد منشأ اثر باشيد

154
00:18:26,110 --> 00:18:33,110
توصيه‌ي آخر -زياد نميخواهم طولاني کنم- مرعوب غرب
هم نشويد

155
00:18:33,650 --> 00:18:40,310
رست است که امروز غربي‌ها از لحاظ علم و فنّاوري از
ما خيلي جلوترند

156
00:18:41,020 --> 00:18:43,510
امّا شما مرعوب اين جلوتر بودن نشويد

157
00:18:44,620 --> 00:18:49,510
چرا؟ براي اينکه شما از آنها بالاتر هستيد

158
00:18:51,170 --> 00:18:56,050
انکه شما مي‌بينيد امروز فنّاوري پيشرفته دارد و

159
00:18:56,480 --> 00:19:01,080
صنايع و اختراعات و مانند اينها دارد، ۲۰۰ سال است
شروع کرده

160
00:19:01,510 --> 00:19:06,370
شما ۳۵ سال است شروع کرده‌ايد؛ انقلاب شما ۳۵ ساله
است

161
00:19:08,880 --> 00:19:13,510
شما در طول ۳۵ سال توانسته‌ايد اين همه راه برويد

162
00:19:14,110 --> 00:19:17,420
و اين شتاب را در پيشرفتها پيدا کنيد

163
00:19:18,080 --> 00:19:24,170
آنها در طول ۳۵ سال اوّل استقلالهايشان [خيلي عقب
بودند]؛ مثلاً کشور آمريکا

164
00:19:24,620 --> 00:19:34,020
سي و پنج سال بعد از تاريخ استقلال از زير يوغ
انگليس‌ها آمريکا هيچ چيز نبود

165
00:19:34,910 --> 00:19:39,570
آمريکاي ۳۵ سال يا ۴۰ سال بعد از استقلال

166
00:19:40,000 --> 00:19:48,400
با ايران ۳۵ سال بعد از پيروزي انقلاب، زمين تا
آسمان فرق دارد؛ شما بمراتب از آنها جلوتريد

167
00:19:49,680 --> 00:19:57,800
عمر تمدّن مادّي آنها بمراتب کمتر خواهد بود براي
شما

168
00:19:57,800 --> 00:20:03,310
که بخواهيد به اين رتبه‌ي از تمدّن مادّي برسيد؛
حالا جداي از معنويّات

169
00:20:05,080 --> 00:20:13,420
مرعوب آنها نشويد. ۱۰۰ سال بعد از پيروزي
آمريکايي‌ها بر

170
00:20:14,020 --> 00:20:19,310
ارتش انگليس و استقلال آمريکا، اين مجسمه‌ي آزادي
معروف آمريکا ساخته شده

171
00:20:19,480 --> 00:20:26,050
اين مجسمه را آمريکايي‌ها نساختند اگر حافظه‌ي من
خطا نکرده باشد، قديم ديدم

172
00:20:26,310 --> 00:20:29,910
اين مجسمه را يک مهندس فرانسوي از فرانسه آمد ساخت

173
00:20:30,970 --> 00:20:36,310
يعني صد سال بعد از استقلال، آمريکايي‌ها

174
00:20:36,620 --> 00:20:42,680
هنوز از لحاظ علمي و فنّي و صنعتي به آنجايي نرسيده
بودند که بتوانند اين مجسمه‌ي آزادي را بسازند

175
00:20:42,940 --> 00:20:46,140
 يک مهندسي از فرانسه آمد، اين را طرّاحي کرد و ساخت

176
00:20:46,850 --> 00:20:49,680
شما خيلي جلوتريد؛ مرعوب نشويد

177
00:20:50,280 --> 00:20:55,740
توانايي‌هاي شما بمراتب به‌صورت بالقوّه بيشتر از
آنها است

178
00:20:56,370 --> 00:20:58,080
 پيش برويد، حرکت کنيد

179
00:21:01,050 --> 00:21:08,400
نسل جوان دوره‌ي ما يعني شماها

180
00:21:10,340 --> 00:21:17,620
ميتوانيد اين افتخار را براي خودتان به ثبت برسانيد
که شما نسل جواني بوديد

181
00:21:17,910 --> 00:21:24,140
که توانستيد کشور را به مراحل بزرگ پيشرفت علمي
برسانيد

182
00:21:24,600 --> 00:21:27,170
اين افتخار، خيلي افتخار بزرگي است

183
00:21:27,650 --> 00:21:35,280
نسل جوانِ امروز، ميتواند اين افتخار را براي خودش
جلب بکند

184
00:21:35,620 --> 00:21:44,940
که به جاي اينکه به شکل تبعي دنباله‌ي ديگران باشد،
عزّتمندانه

185
00:21:45,310 --> 00:21:50,680
عزّتمندانه توانسته پايه‌هاي استقلال علمي و پيشرفت
علمي را در اين کشور

186
00:21:51,480 --> 00:21:54,050
محکم کند و کار کند و تلاش کند

187
00:21:54,400 --> 00:22:01,850
اين افتخار ميتواند براي نسل جوان دوره‌ي ما و
دوره‌هاي اوّليّه‌ي انقلاب باشد

188
00:22:02,000 --> 00:22:09,110
 خب، اينها توصيه‌هاي ما است به شما عزيزان

189
00:22:09,200 --> 00:22:13,570
 برادران، خواهران، فرزندان عزيز من و جوانهاي عزيز

190
00:22:14,000 --> 00:22:19,650
 چند توصيه هم توصيه‌هاي مديريّتي و کاري است که هم

191
00:22:21,340 --> 00:22:30,280
برادران مسئول در بنياد نخبگان و معاونت علمي و هم
خود شماها مخاطب اين توصيه‌ها هستيد

192
00:22:30,620 --> 00:22:33,940
اوّل اين است که بنياد نخبگان را بايد جدّي گرفت

193
00:22:35,570 --> 00:22:44,400
بنياد نخبگان يک بنياد ملّي است؛ يک بنياد راهبردي
است

194
00:22:45,220 --> 00:22:47,310
اين را بايد کاملاً جدّي گرفت

195
00:22:48,820 --> 00:22:57,000
شنيدم که برخي کارهاي بنياد نخبگان به دانشگاه‌ها
سپرده ميشود؛ اين کار مصلحت نيست

196
00:22:57,140 --> 00:23:02,820
دانشگاه‌ها اگر ميتوانستند کار بنياد نخبگان را
بکنند، اين بنياد را اصلاً ما راه نمي‌انداختيم

197
00:23:04,170 --> 00:23:07,110
 بعضي از دانشگاه‌هاي ما واقعاً برجسته‌اند

198
00:23:07,620 --> 00:23:12,650
مرکز نخبه‌هايند امّا کار بنياد نخبگان را
نميتوانند بکنند

199
00:23:12,650 --> 00:23:18,650
کار دانشگاه چيز ديگر است، کار بنياد نخبگان چيز
ديگر است

200
00:23:20,650 --> 00:23:31,570
بنياد نخبگان را جدّي بگيريد؛ يک بنياد ملّي است،
يک بنياد راهبردي است

201
00:23:34,170 --> 00:23:38,420
هم مسئولين بنياد، هم مسئولين کشور

202
00:23:39,280 --> 00:23:43,800
چه [سازمان‌] برنامه و بودجه، چه وزراي محترم مربوط

203
00:23:44,420 --> 00:23:54,940
چه شوراهاي علمي و مانند اينها که وجود دارند و چه
شما جوانها. بنياد خيلي مهم است

204
00:23:55,450 --> 00:24:02,370
يک توصيه‌ي دوّمي دارم؛ برنامه‌هاي بنياد نخبگان
بايد جوري باشد

205
00:24:02,650 --> 00:24:06,680
که نخبه‌ي جوان احساس کند که وجودش مفيد است

206
00:24:08,250 --> 00:24:09,970
حالا به شما جوانها هم خواهم رسيد

207
00:24:10,050 --> 00:24:15,620
شما هم خودتان نقش داريد و در اين زمينه ميتوانيد
نقش ايفا کنيد

208
00:24:17,280 --> 00:24:21,220
بايد براي جوان نخبه، ميدان کار به‌وجود بيايد

209
00:24:21,880 --> 00:24:26,020
احساس کند مفيد است؛ احساس مفيد بودن بکند

210
00:24:26,620 --> 00:24:30,250
اين آن  چيزي است که او را تشويق ميکند به ادامه‌ي
راه

211
00:24:30,600 --> 00:24:38,940
همچنان‌که تشويق ميکند به ماندن در خانه‌ي خود و در
کشور خود و کار کردن براي کشور خود

212
00:24:39,540 --> 00:24:42,800
ميدان کار ايجاد کنيد؛ چه‌جوري ميدان کار [ايجاد
کنيد]؟

213
00:24:42,800 --> 00:24:46,710
يکي مسئله‌ي تکميل فرايند تحصيلي است

214
00:24:46,970 --> 00:24:53,510
بتوانند جوانها اين فرايند تحصيلي خودشان را تکميل
کنند

215
00:24:55,820 --> 00:25:05,970
تسهيل بشود حضور آنها در مراتب بالاتر علمي؛
تحصيلاتشان را بالا ببرند

216
00:25:06,250 --> 00:25:12,540
مقرّرات دست‌وپاگيري ممکن است وجود داشته باشد در
اين مورد؛ اين مقرّرات، مانع نشود

217
00:25:12,800 --> 00:25:16,310
 يک مسئله تشکيل شرکتهاي دانش‌بنيان است

218
00:25:16,480 --> 00:25:19,970
که حالا در اين زمينه من بعداً عرض خواهم کرد

219
00:25:20,080 --> 00:25:22,800
اين شرکتهاي دانش‌بنيان، چيز بسيار خوبي است

220
00:25:23,200 --> 00:25:28,420
البتّه امروز من اطّلاع دارم، هزاران شرکت
دانش‌بنيان در کشور هست

221
00:25:28,600 --> 00:25:33,600
لکن همين تعدادي که الان وجود دارد، ميتواند به
ده‌برابر افزايش پيدا کند

222
00:25:33,740 --> 00:25:39,280
 ده‌برابر. جوانها، آن کساني که محصول علمي دارند

223
00:25:39,420 --> 00:25:43,140
وجودشان در شرکتهاي دانش‌بنيان، مفيد است

224
00:25:44,220 --> 00:25:53,820
ايجاد هسته‌هاي علمي در دانشگاه‌ها با محوريّت
اساتيد برجسته؛ يکي از کارها اين است

225
00:25:53,970 --> 00:25:57,540
اين بنياد ميتواند در ارتباط با دانشگاه‌ها، اين
کار را انجام بدهد

226
00:25:58,770 --> 00:26:02,850
هسته‌هاي علمي تشکيل بشود در دانشگاه‌هاي مختلف

227
00:26:03,200 --> 00:26:08,910
محورش هم يک يا چند استاد برجسته باشد. البتّه
استادها بايد دلسوز باشند

228
00:26:09,820 --> 00:26:17,020
استادها بايد متعهّد باشند؛ بايد ايران را دوست
بدارند

229
00:26:19,000 --> 00:26:24,280
استادهايي را ما مي‌شناسيم البتّه بنده از دور
مي‌شناسم

230
00:26:25,370 --> 00:26:32,620
که ايران را دوست نميدارند؛ آبادي ايران، آينده‌ي
ايران برايشان مهم نيست

231
00:26:33,650 --> 00:26:42,800
اين‌جور استادي به‌درد نميخورد. نميتوانم در دل، به
چنين استادي اميد ببندم

232
00:26:43,370 --> 00:26:47,970
استادي که کشورش را دوست ندارد، استادي که اتّحاد
کشورش را دوست ندارد

233
00:26:48,110 --> 00:26:56,450
استادي که سر کلاس درس حرفي ميزند ولو ارتباط به
موضوع درسي هم ندارد

234
00:26:57,480 --> 00:27:03,910
که نتيجه‌اش اختلافات قومي در کشور است

235
00:27:05,140 --> 00:27:10,650
و دانشجو را به آن سمت ميراند، اين استاد استاد
مطلوبي نيست

236
00:27:13,420 --> 00:27:20,200
استادي که اگر در دانشجو تعهّد مذهبي احساس بکند با
او

237
00:27:20,340 --> 00:27:24,170
سر ستيز پيدا ميکند، اين استاد استاد خوبي نيست

238
00:27:25,620 --> 00:27:33,110
استاداني که متعهّد باشند، دلسوز باشند، کشورشان را
دوست بدارند، انقلابشان را دوست بدارند

239
00:27:34,110 --> 00:27:39,820
و برجسته‌ي علمي باشند، بر محور يک‌چنين استادي اگر

240
00:27:41,250 --> 00:27:48,200
هسته‌هاي علمي به‌وجود بيايد، اين بسيار چيز مفيدي
است

241
00:27:48,200 --> 00:27:54,450
دانشجو را حرکت ميدهد و دانشجو احساس ميکند که مفيد
است، دارد پيش ميرود

242
00:27:55,570 --> 00:28:03,680
انجمنهاي علمي؛ بالاخره نخبه‌ي جوان بايد فرصت ظهور
و بُروز پيدا بکند

243
00:28:03,880 --> 00:28:11,510
احساس کند که وجود او به «نظر» آمده است

244
00:28:11,620 --> 00:28:17,680
براي او ارج قائلند، روي وجود او حساب ميکنند؛ اين
را بايد در عمل احساس کند

245
00:28:20,400 --> 00:28:28,740
بعد، بنياد نخبگان عمدتاً و حالا دستگاه‌هاي ديگر
هم در کنارش، رصد کنند

246
00:28:28,910 --> 00:28:36,340
خروجي کار را ملاحظه کنند؛ چون اگر خروجي کار عيب
داشته باشد

247
00:28:36,570 --> 00:28:39,450
پيدا است يک جايي اشکال در بين راه وجود دارد

248
00:28:40,020 --> 00:28:45,910
عيبها را بشناسند، عيبها را علاج بکنند. يکي از
توصيه‌هاي مهمّ بنده هم اين است

249
00:28:46,170 --> 00:28:50,600
يک سفارش ديگري که در اين زمينه ميکنم، مربوط به
اقتصاد مقاومتي است

250
00:28:50,820 --> 00:28:58,000
 خب شما ميدانيد اقتصاد مقاومتي که بحمدالله مطرح شد

251
00:28:58,250 --> 00:29:07,080
سياستهايش اعلام شد، مورد استقبال صاحب‌نظران
اقتصادي و سياسي و غيره قرار گرفت

252
00:29:07,600 --> 00:29:11,050
اسم اقتصاد مقاومتي هم زياد تکرار ميشود

253
00:29:11,540 --> 00:29:17,110
حالا چقدر اقتصاد مقاومتي در کشور پيشرفت کرده، بحث
الان  من نيست

254
00:29:18,050 --> 00:29:24,540
من البتّه خيلي خشنود نيستم از مقدار پيشرفت اين فکر

255
00:29:25,310 --> 00:29:30,740
و اين بنيان مهم در کشور لکن به‌هرحال يک حرکتي
وجود دارد

256
00:29:31,020 --> 00:29:37,880
[امّا] يکي از پايه‌هاي محکم اقتصاد مقاومتي،
اقتصاد دانش‌بنيان است

257
00:29:38,940 --> 00:29:45,250
اساس کار در اقتصاد مقاومتي، اقتصاد دانش‌بنيان است

258
00:29:45,540 --> 00:29:50,800
[زيرا] اقتصاد مقاومتي اقتصاد درون‌زا است، اقتصادي
است که

259
00:29:50,940 --> 00:29:56,710
در داخل پايه‌هاي مستحکمي دارد که تکانه‌هاي
بين‌المللي و جهاني و

260
00:29:56,910 --> 00:30:04,080
اقتصادي آن را از جا درنميبرد؛  اين اقتصاد مقاومتي
[است‌]، اقتصاد مقاوم

261
00:30:05,280 --> 00:30:11,770
يکي از اساسي‌ترين پايه‌هاي اين اقتصاد عبارت است
از اقتصاد دانش‌بنيان

262
00:30:11,770 --> 00:30:16,880
اقتصادي که متّکي باشد به علم، اين خيلي مهم است

263
00:30:17,280 --> 00:30:25,140
خب، به نظر ما نخبه‌هاي جوان ميتوانند در اقتصاد
دانش‌بنيان

264
00:30:25,370 --> 00:30:30,280
که درواقع ستون اصلي اقتصاد مقاومتي است، نقش ايفا
کنند

265
00:30:30,540 --> 00:30:39,910
چطور نقش ايفا کنند؟ خب، اين طرّاحي لازم دارد

266
00:30:40,510 --> 00:30:45,850
چه‌جور جوانهاي ما نقش ايفا کنند در اقتصاد مقاومتي؟

267
00:30:46,110 --> 00:30:51,820
من جواب اين سؤال را از شما ميخواهم، بنشينيد
طرّاحي کنيد

268
00:30:53,420 --> 00:30:56,970
منتظر نمانيد که ديگران طرّاحي کنند

269
00:30:59,740 --> 00:31:06,800
شما جوانهاي نخبه در يکي از اجتماعات خودتان موضوع
را همين قرار بدهيد

270
00:31:07,140 --> 00:31:19,820
چگونگي نقش‌آفريني نخبگان جوان در اقتصاد مقاومتي
يا اقتصاد دانش‌بنيان

271
00:31:21,080 --> 00:31:28,280
گروه‌هايي به‌وجود بيايند، گروه‌هايي تقسيم بشوند،
کار کنند، فکر کنند، مطالعه کنند

272
00:31:28,910 --> 00:31:34,020
با دست پُر در اين اجتماع شرکت کنند، راه بدهند،
آن‌وقت بنياد نخبگان

273
00:31:34,510 --> 00:31:40,650
از اين طرحي که از درون خود نخبگان بيرون آمده،
حمايت کند، پشتيباني کند

274
00:31:40,880 --> 00:31:43,710
به نظر من يک تحوّل به‌وجود مي‌آيد

275
00:31:44,170 --> 00:31:48,020
هم در زمينه‌ي فکر کردن و انديشيدن و کار کردن

276
00:31:48,110 --> 00:31:51,450
 هم در زمينه‌ي واقعيّت، روي زمين

277
00:31:52,050 --> 00:31:55,770
در زمينه‌ي اقتصاد [هم‌] قطعاً تحوّل به‌وجود
مي‌آيد

278
00:31:55,970 --> 00:31:59,200
يک نکته‌ي ديگر هم -که اين نکته‌ي آخر است

279
00:31:59,370 --> 00:32:03,970
مسئله‌ي شناسايي و پرورش استعدادهاي برتر در
آموزش‌وپرورش [است‌]

280
00:32:04,110 --> 00:32:08,340
خب، اين طرح «شهاب»، اشاره کردند طرح خوبي است

281
00:32:08,680 --> 00:32:17,370
من شنيدم طرح شهاب مورد بي‌توجّهي و بي‌لطفي قرار
گرفته؛ نگذاريد، مراقبت کنيد

282
00:32:18,970 --> 00:32:28,910
شناسايي استعدادهاي برتر در دوران تحصيلات ابتدائي
و تحصيلات متوسّطه بسيار مهم است

283
00:32:30,820 --> 00:32:37,820
اين چيزي است که نخبه‌ي حقيقي را به ما
مي‌شناسانَد، اين چيزي است که نوابغ را به ما
مي‌شناساند

284
00:32:38,020 --> 00:32:41,020
خب نوابغ در هر جامعه‌اي معدودند

285
00:32:42,110 --> 00:32:49,510
خيلي از نوابغ هستند که به‌خاطر ناشناخته بودن،
وجودشان بکل بي‌اثر ميشود

286
00:32:49,710 --> 00:32:54,480
اصلاً هضم ميشوند، محو ميشوند؛ چون شناسايي نشده‌اند

287
00:32:55,740 --> 00:33:01,370
گاهي انسان مشاهده ميکند يک انسان بي‌سوادي در يک
روستايي

288
00:33:01,710 --> 00:33:05,620
يک حرفي ميزند، يک کاري ميکند که نشان‌دهنده‌ي نبوغ
است

289
00:33:05,880 --> 00:33:10,770
اين اگر تربيت ميشد، اگر شناسايي ميشد، اگر استعداد
او

290
00:33:11,200 --> 00:33:18,740
به‌کار گرفته ميشد و به‌حساب مي‌آمد، يک انسان
برجسته‌اي بود؛ [امّا] متأسّفانه شناخته نشده

291
00:33:19,000 --> 00:33:22,200
نگذاريم اين خسارت بر کشور وارد بيايد

292
00:33:22,340 --> 00:33:30,050
اين در دوران مربوط به آموزش و پرورش، کار بسيار
مهمّي است؛ اين طرح را دنبال بکنيد

293
00:33:30,400 --> 00:33:35,880
واقعاً وزير محترم بروند بررسي کنند که طرح شهاب در
چه وضعي است

294
00:33:36,510 --> 00:33:38,620
و آيا کارهاي خودش را انجام ميدهد يا نه

295
00:33:38,800 --> 00:33:42,250
 امّا آن چيزي که به نظر من هشدار است، خطر است

296
00:33:42,370 --> 00:33:50,850
ما در داخل کشور عناصر دلسردکننده داريم؛ مراقب
باشيد؛ مسئولين مراقب باشند

297
00:33:51,970 --> 00:33:58,400
چه‌جوري دلسرد ميکنند؟ موجودي‌ها را نفي ميکنند

298
00:33:59,540 --> 00:34:07,000
حالا مراکز علمي که شاخصهاي پيشرفت علمي را در دنيا
معرّفي ميکنند

299
00:34:07,250 --> 00:34:09,970
مراکز مشخّصي هستند که همه مي‌شناسيد

300
00:34:10,740 --> 00:34:16,140
اينها يک شهادتي ميدهند به‌نفع جمهوري اسلامي

301
00:34:16,250 --> 00:34:20,080
اين حضرات در داخل کشور، يا در روزنامه و مجلّه

302
00:34:20,220 --> 00:34:26,280
يا در تريبون‌هاي رسمي و غير رسمي اين دستاوردها را
انکار ميکنند

303
00:34:27,850 --> 00:34:31,710
 اينها را توهّم ميشمرند! که گاهي اوقات مي‌شنفيم

304
00:34:33,310 --> 00:34:38,220
[اين‌] توهّم نيست، واقعيّت است. سلّول‌هاي بنيادي
واقعيّت است

305
00:34:38,450 --> 00:34:44,940
نانوي پيشرفته واقعيّت است، پيشرفتهاي هسته‌اي
واقعيّت است؛ همه‌ي دنيا آن را ميدانند

306
00:34:45,280 --> 00:34:50,820
[امّا اينها] منکر ميشوند. حالا يک روزي، حدود
پانزده شانزده سال قبل از اين

307
00:34:51,140 --> 00:34:56,940
اگر کسي منکر ميشد اشکالي نبود، [چون‌] شروع کار
بود، خبر نداشتند

308
00:34:57,200 --> 00:35:02,540
[امّا] امروز همه‌ي دنيا ميدانند يعني مراکزي که
بايد بدانند

309
00:35:02,910 --> 00:35:08,820
که ايران در يک حرکت عظيم، سريع

310
00:35:09,570 --> 00:35:13,940
در جادّه‌ي علم و فنّاوري دارد پيشرفت ميکند

311
00:35:14,510 --> 00:35:19,710
اين را همه‌ي دنيا ميدانند، آن‌وقت کساني بيايند
جوانهاي ما را دلسرد کنند

312
00:35:20,080 --> 00:35:23,680
هم دلسردي از حال، هم دلسردي از آينده

313
00:35:23,910 --> 00:35:30,250
[اين که بگويند] «آقا چه فايده دارد؟ براي که؟ براي
چه؟» اينها دلسردکننده است، اينها خيانت است

314
00:35:30,600 --> 00:35:34,970
هرکس بکند، خيانت است. مديري انجام بدهد، خيانت است

315
00:35:35,170 --> 00:35:37,310
استادي انجام بدهد، خيانت است

316
00:35:37,540 --> 00:35:40,970
نويسنده‌ي روزنامه و مجلّه‌اي انجام بدهد، خيانت است

317
00:35:40,970 --> 00:35:45,140
خيانت به کشور است، خيانت به ناموس ملّي است

318
00:35:45,540 --> 00:35:51,250
يکي [ديگر] از خطرها: شناسايي کردن نخبه‌ها براي
عوامل بيروني

319
00:35:51,400 --> 00:35:56,020
اين هم هست؛ از اين هم بنده گزارشهايي دارم،
خبرهايي دارم

320
00:35:56,280 --> 00:35:59,680
بررسي ميکنند، جستجو ميکنند، نخبه‌ها را پيدا ميکنند

321
00:35:59,910 --> 00:36:03,940
نه براي اينکه در داخل تشويق بشوند، تربيت بشوند

322
00:36:04,050 --> 00:36:09,220
[بلکه‌] براي عوامل بيروني، که به آنها معرّفي
کنند، حلقه‌ي واسطي بشوند

323
00:36:09,340 --> 00:36:21,450
براي مهاجرت نخبگان و به تعبير رايج «فرار مغزها».
اين هم خيانت است اين خيانت است

324
00:36:21,620 --> 00:36:28,570
اين ولو ممکن است در پوشش دلسوزي براي اين دانشجو
انجام بگيرد امّا اين دلسوزي نيست

325
00:36:28,850 --> 00:36:33,740
اينکه ما دانشجو را تشويق کنيم و بگوييم «آقا!
اينجا چيست؟ چه کسي به تو ميرسد؟

326
00:36:33,740 --> 00:36:39,680
چه کسي به تو اعتنا ميکند؟ بگذار برو آنجا، زندگي
کن، پيش برو، پيشرفت کن 

327
00:36:39,680 --> 00:36:47,450
اين خيانت است، اين پشت‌کردن به کشور و منافع کشور
و آينده‌ي کشور است 

328
00:36:47,450 --> 00:36:50,280
و وادارکردن يک جوان نخبه به اين کار است

329
00:36:50,620 --> 00:36:55,340
يکي از هشدارهايي که واقعاً بايد وزراي محترم به آن
توجّه کنند

330
00:36:55,650 --> 00:36:59,420
مقابله‌ي با عناصر متديّن و انقلابي در دانشگاه‌ها
است

331
00:36:59,740 --> 00:37:03,140
عناصري هستند متعهّد به انقلاب، پايبند انقلاب

332
00:37:03,250 --> 00:37:11,940
پايبند به مسائل ديني و ظواهر ديني، کساني با اينها
از مسئولين

333
00:37:12,170 --> 00:37:15,940
حالا بين خود دانشجوها سلايق مختلفي هست، اشکالي هم
ندارد

334
00:37:16,800 --> 00:37:22,050
ممکن است بگومگويي هم بينشان بشود، اهمّيّتي ندارد؛
محيط دانشگاه است

335
00:37:22,850 --> 00:37:31,650
از طرف اساتيد، مديران، با يک چنين عنصري، با يک
چنين جواني

336
00:37:31,650 --> 00:37:37,080
با پسري يا دختري که متعهّد و پايبند است، مقابله
کند، اين قابل قبول نيست

337
00:37:38,770 --> 00:37:50,680
بايد عناصر مؤمن تشويق بشوند. حالا ازاين‌قبيل
مسائل وجود دارد

338
00:37:52,020 --> 00:38:01,400
جمع‌بندي من از همه‌ي اين حرفها، عبارت است از
خوش‌بيني مستدل نسبت به آينده

339
00:38:03,400 --> 00:38:09,600
نه فقط شعار، نه فقط رجزخواني؛ واقعيّت اين است

340
00:38:09,820 --> 00:38:16,800
آينده‌ي کشور به توفيق الهي، به فضل پروردگار،
آينده‌ي خوبي است

341
00:38:17,250 --> 00:38:24,880
انبوه جماعت جوان اين کشور، در دل خود نخبگان زيادي
دارند

342
00:38:25,110 --> 00:38:30,850
حالا عمده نخبگان دانشگاهي هستند، در بخشهاي ديگر
هم نخبگاني هستند

343
00:38:31,970 --> 00:38:36,310
که ولو دانشگاهي نيستند امّا به‌معناي حقيقي کلمه
نخبه‌اند

344
00:38:36,770 --> 00:38:44,200
ميتوانند نقش‌آفريني کنند. و اين نخبه‌ها کار خود
را خواهند کرد

345
00:38:44,340 --> 00:38:50,420
احساس مسئوليّت ميکنند. بحمدالله اهداف انقلابي و
شعارهاي انقلابي زنده است

346
00:38:51,510 --> 00:38:57,000
دشمن نتوانسته است شعارهاي انقلابي را کم‌رنگ بکند

347
00:38:57,570 --> 00:39:02,970
جوري است که اگر کساني هم در دل با اين شعارها
همراه نيستند

348
00:39:02,970 --> 00:39:07,970
در زبان ناچارند به‌خاطر افکار عمومي، به‌خاطر دل
مردم و حضور مردم

349
00:39:08,110 --> 00:39:12,220
با اين شعارها همراهي کنند. شعارها بحمدالله زنده
است

350
00:39:12,420 --> 00:39:19,280
حرکت انقلابي حرکت زنده‌اي است و اين از استثناهاي
تاريخ است

351
00:39:19,940 --> 00:39:27,340
هيچ انقلابي را در دنيا ما سراغ نداريم که در طول
۳۵ سال ۴۰ سال

352
00:39:27,540 --> 00:39:34,540
با اين‌همه مخالفت، با اين‌همه دشمني، آن خطّ
مستقيم و صراط مستقيم

353
00:39:34,880 --> 00:39:38,020
خودش را توانسته باشد ادامه بدهد؛ وجود ندارد

354
00:39:38,510 --> 00:39:46,250
حتّي انقلابهاي بزرگي که در دنيا مي‌شناسيد حالا به
اين تحوّلات کوچک

355
00:39:46,450 --> 00:39:52,140
و کودتاها و مانند آن که اسمش را انقلاب ميگذارند
کار نداريم؛ آنها اصلاً داخل در حساب نيستند

356
00:39:52,570 --> 00:40:00,620
و انقلابهاي واقعي که اتّفاق افتاده، نتوانسته‌اند
راه خودشان را ادامه بدهند

357
00:40:00,940 --> 00:40:05,110
هدفها تغيير پيدا کرده. همين هم هست که دشمنان ما
را عصباني ميکند

358
00:40:06,310 --> 00:40:12,970
 همين است که امروز اگر با خبرهاي خارجي آشنا باشيد

359
00:40:13,370 --> 00:40:21,310
مکرّر مي‌شنويد، گفته ميشود که تا وقتي ايران دنبال
انقلاب است

360
00:40:21,540 --> 00:40:23,650
کار ما با ايران مشکل است؛ راست ميگويند

361
00:40:23,800 --> 00:40:28,970
و من اضافه ميکنم تا وقتي اين تفکّر انقلابي و حرکت
انقلابي هست

362
00:40:28,970 --> 00:40:34,570
به توفيق الهي پيشرفت ايران، نفوذ روزافزون ايران

363
00:40:35,420 --> 00:40:39,050
هيمنه و تسلّط معنوي و روحي ايران

364
00:40:39,340 --> 00:40:43,450
در منطقه و فراتر از منطقه، روزبه‌روز ان‌شاءالله
بيشتر خواهد شد

365
00:41:05,280 --> 00:41:10,250
خيلي متشکّر؛ ظاهراً اين تکبير، اعلام ختم جلسه هم
بود

366
00:41:11,940 --> 00:41:14,170
خداوند ان‌شاءالله شماها را حفظ کند

367
00:41:14,170 --> 00:41:22,220
ان‌شاءالله همه‌تان براي آينده‌ي انقلاب وجودهاي
بابرکتي باشيد

368
00:41:22,800 --> 00:41:27,510
و ان‌شاءالله سي سال ديگر چهل سال ديگر پنجاه سال
ديگر

369
00:41:27,880 --> 00:41:35,740
که اين کشور دست شماها است، مال شماها است، از اين
روزها با افتخار ياد کنيد 

370
00:41:36,080 --> 00:41:43,110
که توانسته شماها را اين‌جور در خط قرار بدهد و
ثابت‌قدم نگه دارد

371
00:41:43,250 --> 00:41:46,620
و با آينده‌ي بهتري ان‌شاءالله، شماها را توفيق بدهد

372
00:41:46,800 --> 00:41:48,620
والسّلام عليکم و رحمةالله‌