1
00:00:05,710 --> 00:00:08,020
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:00:09,570 --> 00:00:12,170
والحمدلله ربّ العالمين

3
00:00:14,970 --> 00:00:20,680
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا
ابي‌القاسم المصطفي محمّد

4
00:00:31,850 --> 00:00:35,620
و علي آله الطّيّبين الطّاهرين المعصومين

5
00:00:36,420 --> 00:00:39,970
السّلام علي الحسين و علي عليّ‌بن‌الحسين

6
00:00:41,340 --> 00:00:45,400
 و علي اولاد الحسين و علي اصحاب الحسين

7
00:00:48,970 --> 00:00:56,450
جلسه‌ي جوانان عزيز، دانشجو، دانش‌آموز

8
00:00:59,280 --> 00:01:08,680
در روزهايي که به‌عنوان مقابله و مبارزه‌ي با
استکبار

9
00:01:10,020 --> 00:01:14,250
ناميده شده است، بسيار مغتنم است

10
00:01:17,170 --> 00:01:22,310
جمعي که در اينجا تشريف داريد، يک نمونه‌اي هستيد

11
00:01:24,220 --> 00:01:29,480
از مجموع جوانهاي هوشيار ملّت ما

12
00:01:30,940 --> 00:01:39,880
 و نه فقط جوانها بلکه انسانهاي آگاه، اهل تحليل

13
00:01:40,540 --> 00:01:48,620
اهل بصيرت، همه همين مواضعي را دارند که شما امروز

14
00:01:49,650 --> 00:01:54,970
در اينجا ابراز کرديد با شعار خودتان، با بيانات
خودتان

15
00:01:59,540 --> 00:02:05,600
ايّام، ايّام مرتبط با حسين‌بن‌علي (عليه‌السّلام)
است

16
00:02:07,880 --> 00:02:14,850
روزهاي شور و هيجان تاريخيِ امّت مسلمان است

17
00:02:15,170 --> 00:02:16,940
مخصوص شيعه هم نيست

18
00:02:19,220 --> 00:02:29,650
غيرشيعيان هم حرکت حسين‌بن‌علي (سلام‌الله‌عليه) را
يک حرکت بزرگ

19
00:02:29,800 --> 00:02:41,570
عظيم، درس‌آموز، الگو براي ملّتها ميدانند، آنهايي
که مي‌شناسند

20
00:02:41,880 --> 00:02:45,310
بي‌خبرها، بي‌اطّلاع‌ها حسابشان جدا است

21
00:02:48,170 --> 00:02:57,450
ملّت ما هم از جمله‌ي افتخاراتش يکي اين است که با
سيّدالشهداء آشنا است

22
00:02:57,880 --> 00:03:05,570
 با کربلا آشنا است، با مسائل مهمّي

23
00:03:06,220 --> 00:03:15,540
که در ذيل ماجراي عاشورا يا در ضمن آن ماجرا مطرح
است، آشنا است

24
00:03:16,110 --> 00:03:21,770
اين روزها روزهاي زينب کبرا است (سلام‌الله‌عليها)

25
00:03:23,510 --> 00:03:34,740
و زينب کبرا (سلام‌الله‌عليها) همان کسي است که
ماجراي عاشورا را زنده نگه داشت

26
00:03:35,250 --> 00:03:46,510
مانع شد از اينکه اين ماجرا در خلال افسونهاي سياسي
دستگاه حاکم آن روز

27
00:03:48,400 --> 00:03:55,940
از بين برود و فراموش شود يا در تاريخ کهنه شود

28
00:03:57,570 --> 00:04:04,310
مسئله را زينب کبرا (سلام‌الله‌عليها) زنده نگه
داشت؛ بنابراين روزهاي مهمّي است

29
00:04:04,970 --> 00:04:08,880
 برهه‌ي تاريخي ما هم برهه‌ي تاريخي مهمّي است

30
00:04:09,400 --> 00:04:15,050
ملّت ايران در حال تثبيت عزّت خود

31
00:04:16,370 --> 00:04:24,280
و در راه ترسيم نقشه‌ي کلان پيشرفت خود به سمت
آرمانها است

32
00:04:24,480 --> 00:04:34,170
بنابراين آگاهي جوانها مهم است، بصيرت نسبت به
وضعيّت موجود مهم است

33
00:04:35,600 --> 00:04:43,420
و اين جمع، فرصتي است براي اينکه در اين زمينه‌ها
قدري صحبت بشود

34
00:04:44,450 --> 00:04:50,850
اوّلاً اين نکته را عرض بکنيم که اين، پايه‌ي خيلي
از بحثهاي ما است

35
00:04:52,000 --> 00:04:58,280
مبارزه‌ي با استکبار در انقلاب اسلامي و در ميان
ملّت ما

36
00:04:59,020 --> 00:05:09,340
يک حرکت معقول و منطقي و داراي پشتوانه‌ي علمي و يک
حرکت خردمندانه است

37
00:05:11,770 --> 00:05:19,400
برخلاف آنچه بعضي ميخواهند وانمود بکنند که اين يک
حرکت شعاري است

38
00:05:20,710 --> 00:05:27,000
احساساتي است، متّکي به منطق و عقلانيّت نيست، بعکس

39
00:05:29,280 --> 00:05:34,620
حرکت ملّت ايران يک حرکت متّکي به عقلانيّت است

40
00:05:36,800 --> 00:05:46,020
از دين و آيه‌ي قرآن و آنچه الهام ديني است فعلاً
صرف‌نظر ميکنيم

41
00:05:47,510 --> 00:05:50,850
اَشِدّآءُ عَلَي الکُفّار» و «رُحَمآءُ بَينَهُم

42
00:05:51,480 --> 00:05:53,450
قاتِلوا اَئِمَّةَ الکُفر

43
00:05:53,600 --> 00:06:01,540
را فعلاً کنار ميگذاريم، چون کساني به اين چيزها
معتقد هم نيستند يا باور هم ندارند

44
00:06:02,820 --> 00:06:06,280
به تجربه‌ي ملّت ايران تکيه ميکنيم

45
00:06:07,740 --> 00:06:17,000
حادثه‌اي در کشور ما در سال ۱۳۳۲ اتّفاق افتاد
حادثه‌ي بيست‌وهشتم مرداد

46
00:06:18,420 --> 00:06:27,200
که يکي از حوادثي است که ملّت ايران را با تجربه‌ها
آميخته ميکند

47
00:06:28,680 --> 00:06:32,850
مانع از خطا و اشتباه ديدِ او ميشود

48
00:06:33,000 --> 00:06:40,680
در اين حادثه يک تجربه‌ي بزرگ براي ملّت ايران به
وجود آمد

49
00:06:40,800 --> 00:06:43,250
اين تجربه را هرگز نبايد فراموش کرد

50
00:06:43,570 --> 00:06:50,050
 بله، از سال ۳۲ تا حالا شصت سال ميگذرد

51
00:06:51,050 --> 00:06:57,110
اوّلاً در خلال اين شصت سال اين قبيل حوادث تکرار
شده است

52
00:06:57,510 --> 00:07:04,310
ثانياً حادثه‌ي تاريخي وقتي حامل درس است

53
00:07:05,000 --> 00:07:09,340
گذشت زمان تأثيري ندارد و بايد از آن درس گرفت

54
00:07:09,800 --> 00:07:27,850
حادثه از اين قرار بود که دولت مصدّق که نفت را،
منبع ثروت ملّي کشور را

55
00:07:29,140 --> 00:07:32,770
از چنگ انگليسي‌ها و از دست انگليسي‌ها با کمک
افرادي که بودند

56
00:07:32,850 --> 00:07:37,250
مرحوم آيت‌الله کاشاني و ديگران توانست خارج کند

57
00:07:38,680 --> 00:07:45,820
يک اشتباه تاريخي انجام داد و آن تکيه‌ي به آمريکا
بود

58
00:07:48,770 --> 00:07:59,940
در مقابلِ دشمني انگليس‌ها، فکر کرد بايد يک
پشتيباني در عرصه‌ي بين‌المللي داشته باشد

59
00:08:00,140 --> 00:08:06,370
اين پشتيبان آن روز از نظر او آمريکا بود؛ به
آمريکايي‌ها اعتماد کرد

60
00:08:08,020 --> 00:08:10,220
اميد او به آمريکايي‌ها بود

61
00:08:12,910 --> 00:08:19,970
از اين خوش‌بيني و ساده‌انديشي، آمريکايي‌ها
استفاده کردند

62
00:08:20,620 --> 00:08:23,510
[کودتاي‌] بيست‌وهشتم مرداد را به راه انداختند

63
00:08:24,620 --> 00:08:32,310
يک مأمور آمريکايي با نام و نشان مشخّص که کاملاً
مضبوط [است] و ما مي‌شناسيم

64
00:08:32,420 --> 00:08:38,880
ميدانيم -اسمش هم در تاريخ هست- بلند شد آمد اينجا؛
آمريکايي بود

65
00:08:38,880 --> 00:08:51,450
رفت در سفارت انگليس يا در سفارت يک کشور غربي يا
شايد هم کانادا مستقر شد

66
00:08:52,450 --> 00:08:59,710
و پولي را که آورده بود تقسيم کرد، افرادي را با
خودش همراه کرد

67
00:09:00,970 --> 00:09:05,820
عناصر و عوامل داخلي خائن هم وجود داشتند

68
00:09:06,600 --> 00:09:09,480
 کودتاي بيست‌وهشتم مرداد را راه انداخت

69
00:09:09,820 --> 00:09:15,000
و همه‌ي زحماتي را که ملّت ايران در ظرف دو سه سال

70
00:09:15,710 --> 00:09:21,850
دوران ملّي شدن صنعت نفت کشيده بودند، بر باد داد.
مصدّق را هم گرفتند

71
00:09:22,600 --> 00:09:28,480
بردند زنداني کردند و محمّدرضاي پهلوي را که از
ايران فرار کرده بود

72
00:09:28,940 --> 00:09:31,910
 برگرداندند، به سلطنت نشاندند

73
00:09:32,880 --> 00:09:39,880
و ۲۵ سال از سال ۳۲ تا سال ۵۷ اين ملّت

74
00:09:40,170 --> 00:09:48,280
زير يوغ حکومت تحميلي و وابسته‌ي پهلوي

75
00:09:48,800 --> 00:09:55,400
به انواع خفّتها، انواع فشارها، انواع سختي‌ها
مبتلا شد

76
00:09:55,970 --> 00:09:57,650
 آمريکايي‌ها [اين کار را] کردند

77
00:10:02,680 --> 00:10:06,620
مستشاران نظامي‌شان ارتش ما را تصرّف کردند

78
00:10:07,110 --> 00:10:13,370
عوامل اقتصادي‌شان سياستهاي اقتصادي خود را پيش
بردند

79
00:10:14,540 --> 00:10:20,680
 علاوه بر اينها -اينها کارهاي ظاهري و مشهود بود

80
00:10:20,850 --> 00:10:27,650
کارهاي غيرمشهودي کردند که هنوز تحليلگران ما
متأسّفانه نرسيده‌اند

81
00:10:28,570 --> 00:10:35,680
که به حرکات غيرمشهودِ در جهت نابودي

82
00:10:36,000 --> 00:10:39,910
ثروتهاي معنوي و انساني ملّت ايران

83
00:10:40,650 --> 00:10:47,540
که از طرف آمريکايي‌ها در ايران در اين ۲۵ سال
انجام گرفت، رسيدگي کنند؛ هنوز نتوانسته‌اند

84
00:10:48,220 --> 00:10:52,540
اينها مسائلي است که جاي تحقيق دارد و جاي
دنبال‌گيري دارد

85
00:10:54,250 --> 00:11:03,880
بيست و پنج سال اختناق، فشار بر ملّت ايران، ضايع
کردن منابع انساني اين کشور

86
00:11:04,680 --> 00:11:08,000
غارت منابع طبيعيِ اين کشور

87
00:11:09,620 --> 00:11:15,510
بدنام کردن ملّت ايران در ميان ملّتهاي مسلمان در
منطقه

88
00:11:17,340 --> 00:11:23,250
کارهايي بود که آمريکايي‌ها در اين مدّت کردند.
چقدر انسانها کشته شدند

89
00:11:23,340 --> 00:11:28,050
 چقدر انسانها زندان رفتند، چقدر انسانها شکنجه شدند

90
00:11:32,220 --> 00:11:39,370
در داخل کشور چه سياستهاي خائنانه‌اي عليه ملّت
ايران انجام گرفت

91
00:11:39,570 --> 00:11:50,000
که همه در سايه‌ي حضور آمريکايي‌ها و حضور دولت
دست‌نشانده‌ي آمريکايي‌ها در ايران [بود]

92
00:11:50,220 --> 00:11:57,370
و به‌خاطر اعتمادي که آن روز، آن آقا از روي
ساده‌انديشي به آمريکا کرد

93
00:12:00,740 --> 00:12:08,450
خب، ملّتها در مقابل حوادث دوجورند

94
00:12:09,740 --> 00:12:16,940
بعضي از ملّتها حادثه را، سختي را، شکنجه را لمس
ميکنند

95
00:12:17,480 --> 00:12:27,310
امّا نميتوانند يک تحليل و يک جمع‌بندي درستي براي
خودشان به وجود بياورند

96
00:12:28,200 --> 00:12:33,940
که اين جمع‌بندي آنها را به حرکت متقابل وادار کند؛
بعضي ملّتها اين‌جورند

97
00:12:36,680 --> 00:12:42,140
ملّتهايي که رهبران کارآمد و شايسته‌اي داشته
باشند، نه

98
00:12:43,420 --> 00:12:50,050
سختي‌ها را تحمّل ميکنند امّا در کنار آن، آگاهي‌ها
و بصيرتها

99
00:12:51,170 --> 00:13:03,080
و راه‌حل‌ها و تقويّت باورهاي صحيح و منطقي را هم
دنبال ميکنند

100
00:13:03,170 --> 00:13:05,340
 ملّت ايران از اين قبيل بود

101
00:13:06,620 --> 00:13:19,220
خداي متعال تفضّل کرد، رهبري امام بزرگوار را به
اين ملّت به‌عنوان يک موهبت بزرگ داد

102
00:13:20,820 --> 00:13:28,080
امام بزرگوار ملّت را آگاه کرد، بصيرت بخشيد،
سختي‌ها را خودش تحمّل کرد

103
00:13:29,020 --> 00:13:32,880
زندان رفت، تبعيد شد، دست برنداشت

104
00:13:36,650 --> 00:13:41,310
بتدريج اين آگاهي و بصيرت همه‌گير شد

105
00:13:42,370 --> 00:13:51,220
تا در سالهاي ۵۶ و ۵۷ به شکل يک حرکت عمومي در ميان
ملّت ايران درآمد

106
00:13:51,620 --> 00:14:02,400
اين حرکت هدفش و آماج حمله‌اش فقط دستگاه سلطنت
نبود، آمريکا هم بود

107
00:14:03,850 --> 00:14:15,400
ملّت ميفهميدند، ميدانستند که پشت سر اين جناياتي
که دارد عليه آنها

108
00:14:15,400 --> 00:14:19,770
و عليه کشور در داخل انجام ميگيرد، آمريکا است؛ اين
را فهميدند

109
00:14:22,510 --> 00:14:35,250
امام بزرگوار ما در سال ۴۲، در اوايل شروع نهضت
اسلامي فرمود

110
00:14:35,910 --> 00:14:41,880
رئيس‌جمهور آمريکا مبغوض‌ترين افراد امروز در ايران
است

111
00:14:43,140 --> 00:14:50,510
اين معنا را القا کرد به افکار عمومي؛ تبيين کرد
براي مردم

112
00:14:50,770 --> 00:14:56,000
که هرچه هست زير سر آمريکا است؛ شرارتها زير سر
آمريکا است

113
00:14:57,940 --> 00:15:01,570
خب، اين مبارزه به نتيجه رسيد

114
00:15:02,020 --> 00:15:08,540
هرجا ملّتها حرکت کنند، ايستادگي کنند

115
00:15:08,620 --> 00:15:15,170
صبر و مقاومت نشان بدهند، پيروزي قطعي است؛ همه‌جا
همين‌جور است

116
00:15:16,910 --> 00:15:23,280
اشکال کار مبارزاتي که به شکست مي‌انجامد، اين است
که

117
00:15:23,620 --> 00:15:28,540
 يا ملّتها طاقت ندارند و ايستادگي نميکنند

118
00:15:28,940 --> 00:15:33,970
يا رهبراني که بتوانند اينها را درست اداره کنند
ندارند

119
00:15:34,110 --> 00:15:41,480
ما در زمان اين سالهاي اخير ديديم جاهايي را که
ملّتها حرکت کردند

120
00:15:42,570 --> 00:15:47,710
عزم و اراده‌ي خودشان را نشان دادند، به نتايجي هم
رسيدند

121
00:15:48,770 --> 00:15:57,140
[امّا] رهبراني که بتوانند اينها را درست اداره
کنند، هدف را درست تشخيص بدهند

122
00:15:57,310 --> 00:16:03,480
راه را در مقابل مردم درست ترسيم کنند، وجود
نداشتند، [لذا] شکست خوردند

123
00:16:03,600 --> 00:16:07,450
اين را در همين سالهاي اخير همه‌ي شماها ديديد

124
00:16:08,510 --> 00:16:12,020
من نميخواهم اسم از کشوري و جايي بياورم

125
00:16:14,450 --> 00:16:19,020
ملّت ايران راه را درست رفت، حرکت را درست انجام داد

126
00:16:20,340 --> 00:16:27,850
 رهبري مقتدر، آگاه، مصمّم و داراي توکّل به خدا

127
00:16:28,620 --> 00:16:33,080
اتّکاء به خدا، اتّکاء به وعده‌ي الهي که

128
00:16:33,420 --> 00:16:35,940
اِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرکُم

129
00:16:37,250 --> 00:16:41,710
موجب شد که اين ملّت بتواند به پيروزي برسد

130
00:16:42,740 --> 00:16:51,940
و حکومت تحميلي وابسته‌ي سياهِ خاندان پهلوي

131
00:16:52,820 --> 00:17:01,050
و حکومت پادشاهي مشئوم و ننگ‌آلود

132
00:17:01,140 --> 00:17:09,020
که براي هر کشوري حکومت پادشاهي مايه‌ي ننگ است در
منطق صحيح انساني

133
00:17:09,170 --> 00:17:14,880
در ايران از بين برود؛ و تمام شد؛ مردم شدند صاحب
اختيار

134
00:17:15,540 --> 00:17:22,370
 نکته‌ي مهم اينجا است؛ اوّلين حکومتي و دولتي که

135
00:17:22,370 --> 00:17:27,710
با اين حرکت مردم بجد شروع کرد مخالفت کردن، آمريکا
بود

136
00:17:28,020 --> 00:17:34,510
[البتّه] دولتهاي ديگري هم بودند، آنها هم اي‌بسا
ناراضي بودند از وضعي که در ايران پيش آمد

137
00:17:35,370 --> 00:17:38,170
لکن عکس‌العمل آن‌چناني نشان ندادند

138
00:17:38,400 --> 00:17:42,020
بعضي از دولتها هم شايد خرسند بودند

139
00:17:43,420 --> 00:17:49,600
 امّا دولت آمريکا به نارضايي قلبي اکتفا نکرد

140
00:17:49,770 --> 00:17:59,850
در اوّلين ماه‌هاي پيروزي انقلاب، مجلس سناي آمريکا
يک مصوّبه و قطعنامه‌ي شديداللحني

141
00:18:00,940 --> 00:18:09,620
عليه جمهوري اسلامي ايران صادر کرد، دشمني را
به‌طور عملي شروع کرد

142
00:18:10,280 --> 00:18:14,680
اين در حالي بود که هنوز سفارت آمريکا در ايران باز
بود

143
00:18:16,620 --> 00:18:22,970
آن کساني که خيال ميکنند رابطه‌ي با آمريکا، دوستي
با آمريکا موجب ميشود که

144
00:18:22,970 --> 00:18:29,570
انسان از آسيب آمريکا محفوظ بماند، به اين تجربه‌ي
تاريخي مراجعه کنند

145
00:18:29,820 --> 00:18:37,140
هنوز سفارت آمريکا در ايران بود، آمريکايي‌ها راحت
در داخل کشور رفت‌وآمد ميکردند

146
00:18:37,970 --> 00:18:44,250
انقلاب موجب نشده بود که آمريکايي‌ها را از ايران
بيرون کنند

147
00:18:44,420 --> 00:18:50,420
مثل بقيّه‌ي دولتها سفارت داشتند، مأمورين داشتند،
در اينجا داشتند زندگي ميکردند

148
00:18:50,540 --> 00:18:57,310
در همان هنگام دولت آمريکا دشمني خودش را با انقلاب
نشان داد

149
00:18:59,200 --> 00:19:07,370
علاوه‌ي بر اين، محمّدرضا را که يک دشمن قطعي ملّت
ايران بود

150
00:19:07,740 --> 00:19:13,880
در آمريکا ميهمان خودش کرد، او را بردند در آمريکا
نگه داشتند

151
00:19:13,940 --> 00:19:18,280
در واقع پناه دادند به دشمن ملّت ايران

152
00:19:19,910 --> 00:19:25,220
خب، عکس‌العمل و واکنش به اين حرکت، حرکتِ
دانشجويان بود

153
00:19:27,200 --> 00:19:32,540
رفتند سفارت آمريکا را گرفتند، معلوم شد اينجا
لانه‌ي جاسوسي است

154
00:19:32,620 --> 00:19:38,220
معلوم شد در طول اين چند ماه بعد از پيروزي انقلاب،
در اين مدّت

155
00:19:38,800 --> 00:19:42,850
اينجا مرکزِ توطئه عليه انقلاب بوده است

156
00:19:43,310 --> 00:19:52,370
اين را اسنادِ منتشرشده‌ي بعدي از داخل سفارت
آمريکا نشان داد و ثابت کرد

157
00:19:53,400 --> 00:20:02,000
جوانهاي عزيز! اسناد لانه‌ي جاسوسي را بگيريد
بخوانيد، درس‌آموز است

158
00:20:04,280 --> 00:20:11,600
دانشجوياني که سفارت را تسخير کردند و فهميدند
اينجا لانه‌ي جاسوسي است

159
00:20:12,310 --> 00:20:20,000
با زحمت زياد اين اسناد را که سعي کرده بودند در
کاغذخردکن‌ها آنها را خرد کنند

160
00:20:20,000 --> 00:20:26,000
نابود کنند به هم چسباندند، با زحمت زياد اينها را
استحصال کردند

161
00:20:27,280 --> 00:20:32,220
و منتشر کردند؛ هفتاد، هشتاد جلد کتاب منتشر شده است

162
00:20:33,570 --> 00:20:40,570
اينها نشان ميدهد که آمريکايي‌ها چه در هنگامِ اوج
نهضت

163
00:20:41,770 --> 00:20:50,050
چه در هنگامي که نهضت و انقلاب پيروز شده است و
جمهوري اسلامي تشکيل شده است

164
00:20:50,620 --> 00:20:56,420
دائم در حال توطئه عليه نظام اسلامي بوده‌اند؛
آمريکا اين است

165
00:20:56,600 --> 00:20:59,820
اينها مسائل مربوط به بعد از انقلاب است

166
00:20:59,820 --> 00:21:05,110
قبل از انقلاب، در دوران حرکت عظيم مردمي

167
00:21:06,740 --> 00:21:12,370
حالا ماجراهاي هفدهم شهريور و کشتار مردم و

168
00:21:12,800 --> 00:21:18,820
اين مسائل که خب همه به‌وسيله‌ي دولت دست‌نشانده‌ي
آمريکا انجام گرفت، به جاي خود

169
00:21:19,310 --> 00:21:25,710
در هشتم بهمن، يعني چند روز قبل از ورود امام به
داخل کشور

170
00:21:26,280 --> 00:21:34,250
در همين خيابانهاي تهران، همين خيابان انقلاب، مردم
اجتماع کرده بودند

171
00:21:34,880 --> 00:21:44,850
ژنرال هايزر که فرستاده‌ي آمريکا بود و به ايران
آمد براي اينکه شايد بتواند يک‌جوري

172
00:21:45,480 --> 00:21:49,140
از دست انقلاب رژيم را نجات بدهد و حفظ بکند

173
00:21:49,400 --> 00:21:55,680
او در خاطرات خودش مينويسد اينها اسناد تاريخي است

174
00:21:56,600 --> 00:22:02,650
او ميگويد من به ژنرال قره‌باغي گفتم که

175
00:22:03,200 --> 00:22:07,370
در مواجهه‌ي با مردم لوله‌ي تفنگهايتان را پايين
بياوريد

176
00:22:08,600 --> 00:22:14,570
يعني مردم را بکُشيد، تير هوايي بيخودي در نکنيد،
مردم را قتل عام کنيد

177
00:22:14,940 --> 00:22:20,540
اينها هم همين کار را کردند، لوله‌ي تفنگها را
پايين آوردند

178
00:22:20,540 --> 00:22:27,880
عدّه‌اي جوان و نوجوان کشته شدند ولي جمعيّت عقب
نرفت

179
00:22:28,080 --> 00:22:34,740
هايزر ميگويد؛ قره‌باغي بعد آمد به من گفت

180
00:22:35,480 --> 00:22:43,880
که اين تدبير تو فايده‌اي نکرد، مردم عقب نرفتند،
آن‌وقت هايزر ميگويد

181
00:22:44,080 --> 00:22:51,770
من ديدم اين ژنرال‌هاي شاه چقدر کودکانه فکر ميکنند

182
00:22:52,540 --> 00:22:56,940
يعني بايد ادامه ميدادند، بايد مرتّب ميکُشتند

183
00:22:59,110 --> 00:23:02,740
ببينيد اين رژيمِ دست‌نشانده بود

184
00:23:03,880 --> 00:23:14,370
ژنرال آمريکايي دستور قتل‌عام هم‌وطنان را به
ارتشبد ايراني ميدهد

185
00:23:15,250 --> 00:23:22,620
و اين به دستور او و به توصيه‌ي او عمل ميکند و چون
فايده‌اي ندارد

186
00:23:23,020 --> 00:23:28,450
ميرود به او ميگويد فايده‌اي ندارد؛ او هم ميگويد
اينها بچّه‌اند، اينها کودکانه فکر ميکنند

187
00:23:28,910 --> 00:23:35,710
اين، ماحصل و خلاصه‌ي حکومت پهلوي در ايران است

188
00:23:36,140 --> 00:23:41,370
آمريکايي‌ها اين‌جوري با ما شروع کردند؛ با انقلاب
اين‌جوري شروع کردند

189
00:23:45,200 --> 00:23:52,650
بعد هم در طول اين مدّت هرچه توانستند توطئه کردند

190
00:23:53,020 --> 00:23:59,910
هر گروهي که ميتوانست عليه انقلاب حرکتي بکند، از
سوي آمريکايي‌ها حمايت شد

191
00:24:01,540 --> 00:24:12,420
کودتاي معروف به کودتاي پايگاه شهيد نوژه‌ي همدان،
يکي از اين قضايا بود

192
00:24:12,600 --> 00:24:21,970
کمک به کساني که به‌عنوان قوميّتها در گوشه و کنار
کشور عليه انقلاب حرکت ميکردند

193
00:24:21,970 --> 00:24:30,280
يکي از اين نمونه‌ها بود؛ بعد تشويق صدّام حسين به
حمله‌ي به ايران

194
00:24:30,970 --> 00:24:35,170
و هشت سال کمک به صدّام حسين يکي از اين نمونه‌ها
بود. هشت سال

195
00:24:36,000 --> 00:24:44,850
آمريکايي‌ها در طول جنگ، بخصوص بعد از سال دوّم و
سوّم، کمکهايشان را شديد کردند

196
00:24:44,850 --> 00:24:51,400
امکانات دادند؛ هم آنها، هم متأسّفانه هم‌پيمانان
اروپايي‌شان

197
00:24:53,450 --> 00:25:00,970
آمريکايي‌ها اين‌جوري با انقلاب ما عمل کردند؛ همّت
آنها اين بود که اين اساس را براندازند

198
00:25:01,220 --> 00:25:07,420
خب، اين خطاي در تحليل بود، خطاي در فهم قضيّه بود

199
00:25:07,800 --> 00:25:14,650
آنها خيال کردند که اينجا هم مثل فلان کشور
آفريقايي يا آسيايي است

200
00:25:15,850 --> 00:25:20,540
که يک کودتايي ميشود، اسمش را ميگذارند انقلاب،
ميتوانند اين را از بين ببرند

201
00:25:20,540 --> 00:25:26,020
نميدانستند اينجا اوّلاً متّکي است به مردم اين
انقلاب، انقلابِ مردم است

202
00:25:26,280 --> 00:25:32,970
ثانياً متّکي است به باورهاي ديني؛ اينها را
نميفهميدند

203
00:25:34,110 --> 00:25:42,800
لذا در طول اين ۳۶ سال يا ۳۷ سال، آمريکايي‌ها هر
کاري عليه انقلاب کردند، شکست خوردند

204
00:25:42,800 --> 00:25:45,340
بعد از اين هم ان‌شاءالله شکست خواهند خورد

205
00:26:09,340 --> 00:26:14,540
هدف از اين حرف اين است که ما به‌عنوان ملّت ايران

206
00:26:15,170 --> 00:26:18,910
به‌عنوان مردمي که کشورمان را دوست داريم

207
00:26:20,710 --> 00:26:25,310
به‌عنوان مردمي که براي خودمان يک آينده‌اي ترسيم
کرده‌ايم

208
00:26:25,600 --> 00:26:32,510
که ميخواهيم خودمان را به آن آينده برسانيم، آمريکا
را بشناسيم؛ هدف اين است

209
00:26:35,400 --> 00:26:41,370
 يکي از کارهاي آمريکايي‌ها در اين سالهاي آخر

210
00:26:41,740 --> 00:26:48,800
اين است که کساني را وادار کنند به بَزَک‌کردن
چهره‌ي آمريکا

211
00:26:49,110 --> 00:26:56,620
به اينکه اين‌جور وانمود بکنند که آمريکايي‌ها اگر
هم يک روزي دشمن بودند

212
00:26:56,880 --> 00:27:01,480
امروز ديگر دشمني نميکنند؛ هدف اين است

213
00:27:03,510 --> 00:27:10,650
هدف اين است که چهره‌ي دشمن براي ملّت ايران پنهان
بماند

214
00:27:11,420 --> 00:27:18,800
تا از دشمني او غفلت بشود و او بتواند دشمني خودش
را اعمال کند

215
00:27:18,800 --> 00:27:24,970
و خنجر را از پشت فرو کند؛ هدف اين است

216
00:27:27,310 --> 00:27:33,110
يک عدّه‌اي البتّه مغرضانه اين کار را ميکنند، يک
عدّه‌اي هم از روي ساده‌لوحي اين کار را ميکنند

217
00:27:34,910 --> 00:27:43,020
واقعيّت قضيّه اين است که اهداف آمريکا نسبت به
جمهوري اسلامي هيچ تغيير نکرده است

218
00:27:43,970 --> 00:27:51,740
هيچ تغيير نکرده. امروز هم اگر بتوانند جمهوري
اسلامي را نابود کنند

219
00:27:51,740 --> 00:27:57,970
يک لحظه تأمّل نميکنند؛ منتها نميتوانند

220
00:27:58,250 --> 00:28:04,650
و ان‌شاءالله با همّت شما جوانها، با پيشرفت شما
جوانها

221
00:28:05,170 --> 00:28:10,540
 با گسترش و عمق بصيرت ملّت ايران

222
00:28:10,770 --> 00:28:13,600
در آينده هم نخواهند توانست اين کار را بکنند

223
00:28:33,680 --> 00:28:38,080
همه‌ي برنامه‌هاي آنها متوجّه به اين قضيّه است

224
00:28:38,850 --> 00:28:46,050
البتّه در عالم سياست و در عالم گفتگو، جور ديگري
حرف ميزنند

225
00:28:46,570 --> 00:28:53,940
آنجايي که لازم است، نرمش در گفتار هم نشان ميدهند،
امّا باطن قضيّه اين است

226
00:28:54,910 --> 00:28:59,140
باطن قضيّه اين است. اين را ملّت ايران نبايد
فراموش بکنند

227
00:29:01,080 --> 00:29:10,000
در مذاکره، به‌مناسبت اينکه ما با جنگ مخالفيم، اشک
هم ميريزند

228
00:29:10,250 --> 00:29:19,000
گريه هم ميکنند! در همين مذاکرات هسته‌اي مشاهده شد
که مأمور آمريکايي

229
00:29:19,850 --> 00:29:25,910
گفت من از جواني با جنگ مخالف بودم و گريه کرد

230
00:29:26,280 --> 00:29:34,140
خب، يک عدّه‌اي ممکن است ساده‌لوحانه بگويند عجب،
واقعاً اينها آدمهاي خوبي شده‌اند

231
00:29:34,970 --> 00:29:37,450
مژدگاني که گربه عابد شد

232
00:29:39,600 --> 00:29:44,450
امّا همين آدمي که از جنگ اين‌قدر متنفّر است

233
00:29:45,280 --> 00:29:52,540
که از يادآوري جنگ گريه‌اش ميگيرد و جلوي دوربين
اشک ميريزد

234
00:29:52,850 --> 00:29:59,650
اين از همان آدمهايي است که [وقتي‌] صدها کودک را
در غزّه قطعه‌قطعه ميکنند

235
00:30:02,420 --> 00:30:07,680
و صهيونيست‌ها با کمال قساوت و بي‌رحمي

236
00:30:07,850 --> 00:30:14,570
به زن و کودک و بچّه و بزرگ و پير و جوان رحم
نميکنند

237
00:30:14,820 --> 00:30:17,540
اينها حتّي اخم هم نميکنند

238
00:30:20,080 --> 00:30:23,480
 شما اگر اين‌قدر از جنگ متنفّري

239
00:30:25,110 --> 00:30:39,340
به اين عنصر جلّادِ قصّابِ خبيث که اين‌جور مردم
را، کودکان را قتل‌عام ميکند

240
00:30:39,450 --> 00:30:45,970
يک کلمه حرفي بزن، اخم بکن؛ اخم هم نميکنند، تشويق
هم ميکنند

241
00:30:46,220 --> 00:30:51,450
همان وقتي که اينها به غزّه آن حملات را ميکردند

242
00:30:52,510 --> 00:31:03,080
و امروز که به شکل ديگري در کرانه‌ي باختري و در
غزّه مردم را قتل‌عام ميکنند

243
00:31:03,080 --> 00:31:12,970
بارها آمريکايي‌ها -رؤساي بزرگشان- اظهار کردند که
اسرائيل حقّ دفاع از خودش را دارد

244
00:31:13,880 --> 00:31:18,820
يعني ملّت فلسطين حقّ دفاع ندارد

245
00:31:19,540 --> 00:31:25,480
مزرعه‌اش را نابود کنند، جوانش را بکشند، خانه‌اش
را آتش بزنند

246
00:31:25,480 --> 00:31:36,570
بچّه‌ي چندماهه را در آتش بسوزانند، پدر و مادر او
را در آتش بسوزانند

247
00:31:38,880 --> 00:31:42,850
و مردم فلسطين حق نداشته باشند هيچ پاسخي بدهند

248
00:31:44,280 --> 00:31:50,940
امروز هم دارند رژيم صهيونيستي را تشويق ميکنند،
کمک ميکنند، حمايت ميکنند

249
00:31:52,940 --> 00:31:57,310
 ماه‌ها است که مردم يمن در زير بمباران

250
00:31:57,710 --> 00:32:04,050
بيمارستان‌شان خراب ميشود، خانه‌شان خراب ميشود،
زيرساخت‌هاي حياتي‌شان نابود ميشود

251
00:32:04,050 --> 00:32:10,880
انسانها دارند به‌وسيله‌ي هواپيماهاي متجاوز
قتل‌عام ميشوند

252
00:32:12,400 --> 00:32:20,480
[امّا] آمريکايي‌ها يک کلمه حرف نميزنند، يک اخم
نميکنند، حمايت هم ميکنند! آمريکا اين است

253
00:32:23,080 --> 00:32:37,020
آن‌وقت گريه‌ي جلوي دوربين به‌عنوان يک عمل صادقانه
ميتواند تلقّي بشود؟ کسي اين را باور ميکند؟

254
00:32:40,770 --> 00:32:43,620
ملّت ايران راه خودش را پيدا کرده است

255
00:32:45,110 --> 00:32:55,510
ملّت ايران به ملّتها و دولتهايي که با او کاري
ندارند و تعرّضي نميکنند

256
00:32:55,650 --> 00:32:59,200
هيچ تعرّضي نميکند، مشاهده ميکنيد

257
00:33:00,370 --> 00:33:11,800
دولتهايي هستند -بحث ملّتها را من ندارم- که دلشان
با جمهوري اسلامي صاف نيست

258
00:33:12,770 --> 00:33:19,820
اين را ميدانيم، ميفهميم، کاملاً مشهود است امّا
تعرّضي به ما ندارند، ما هم کاري به آنها نداريم

259
00:33:20,450 --> 00:33:24,650
روابط داريم، تجارت داريم، مي‌نشينيم، مذاکره ميکنيم

260
00:33:26,850 --> 00:33:30,970
 امّا دولتي که تعرّض ميکند

261
00:33:31,170 --> 00:33:40,000
دولتي که درصدد است از هر بهانه‌اي استفاده کند
براي نابودي ملّت ايران

262
00:33:40,710 --> 00:33:44,540
براي نابودي جمهوري اسلامي

263
00:33:45,570 --> 00:33:52,420
براي نابودي آرمانهاي اسلامي، ملّت ايران نميتواند
اغماض کند از او

264
00:33:53,280 --> 00:34:00,420
نه حقّ عقلاني دارد، نه حقّ شرعي دارد، نه حقّ
وجداني دارد، نه حقّ انساني دارد

265
00:34:01,880 --> 00:34:08,970
حق ندارد در مقابل اين دشمن بنشيند و به او به چشم
دوست نگاه کند

266
00:34:08,970 --> 00:34:15,540
دست دوستي به طرف او دراز کند، چنين چيزي ممکن
نيست! آمريکايي‌ها اين[طور] هستند

267
00:34:17,370 --> 00:34:23,620
با همه‌ي توان، با همه‌ي قوا درصدد اين هستند که

268
00:34:23,770 --> 00:34:30,080
جمهوري اسلامي را از اين راهي که دارد حرکت ميکند،
باز بدارند

269
00:34:30,480 --> 00:34:36,940
شيوه‌هاي مختلف دارند؛ تبليغات ميکنند؛ امروز هم
کاملاً فعّالند

270
00:34:37,480 --> 00:34:43,940
عرض کردم، اشتباه اوّل آنها در اوايل انقلاب اين
بود که

271
00:34:44,480 --> 00:34:53,540
نميفهميدند اين مردم چرا در ميدان اين‌جور
ازخودگذشتگي ميکنند

272
00:34:53,680 --> 00:34:59,910
بتدريج اين را حالا فهميده‌اند، فهميده‌اند اين
باورهاي مردم است

273
00:35:00,820 --> 00:35:11,310
اين باورهاي جوانان است، اين اعتقادات آنها است،
اين درس دين و قرآن به آنها است

274
00:35:12,050 --> 00:35:15,000
 لذا اينها را آماج حمله قرار داده‌اند

275
00:35:15,250 --> 00:35:28,370
امروز دارند به انواع مختلف و به وسايل گوناگون و
جديدي که آن روزها وجود نداشت

276
00:35:28,600 --> 00:35:34,170
اعتقادات را، باورها را آماج قرار ميدهند؛ اين را
بايد جوانها متوجّه باشند

277
00:35:34,450 --> 00:35:43,820
جوانها اوّلاً تاريخ مبارزات ملّت ايران را بيشتر
بخوانند و بيشتر بدانند

278
00:35:44,310 --> 00:35:54,250
و کساني که اهل بيان هستند، اهل گفتن هستند، براي
جوانهاي امروز ما تبيين کنند

279
00:35:54,250 --> 00:35:59,280
که در دوران مبارزات بر ملّت ايران چه گذشت

280
00:35:59,970 --> 00:36:05,820
چه کساني مقابل ملّت ايران بودند، ساواک را چه کسي
به وجود آورد

281
00:36:06,910 --> 00:36:11,420
 روشهاي شکنجه را چه کسي به ساواکي‌ها ياد داد

282
00:36:14,050 --> 00:36:25,800
عناصر مؤمن و علاقه‌مند را با نظارت چه کساني در
داخل کشور مورد شکنجه قرار دادند

283
00:36:26,080 --> 00:36:29,710
اينها را جوانهاي ما بايستي آگاه بشوند و بدانند

284
00:36:31,650 --> 00:36:37,420
خوشبختانه ملّت ايران بيدار شده است، بحمدالله ملّت
ايران بيدار است

285
00:36:38,910 --> 00:36:42,110
دانشگاه بيدار است، دانشجو بيدار است

286
00:36:42,680 --> 00:36:48,880
بله، خيلي تلاش ميشود براي اينکه وضع را برگردانند
امّا نتوانستند و نخواهند توانست

287
00:36:50,250 --> 00:36:55,110
دانشجو بيدار است؛ دانش‌آموزان ما هم همين‌جور

288
00:36:58,280 --> 00:37:08,570
اين سرگرمي‌ها و اين ظاهرسازي‌ها نميتواند لبّ
اعتقاد ملّت ايران را تغيير بدهد

289
00:37:09,940 --> 00:37:14,000
ملّت ايران ميدانند که دارند چه کار ميکنند و به
کجا دارند ميروند

290
00:37:15,450 --> 00:37:24,250
يک روزي بود که دانشگاه ما به‌مثابه‌ي پلي بود به
سمت غرب

291
00:37:24,570 --> 00:37:31,880
که برويم به دانشگاه تا بعد فروبغلتيم به دامن غرب

292
00:37:32,820 --> 00:37:42,110
يا آن‌که بااستعداد بود، وجودش مفيد بود، برود جذب
آنها بشود، براي آنها کار کند

293
00:37:42,570 --> 00:37:48,850
و بعضي‌ها اينجا بشوند عامل يا سرگرم تمتّعات زندگي

294
00:37:49,310 --> 00:37:57,570
امروز دانشگاه اين‌جور نيست، امروز دانشگاه يک
نردباني است به سمت آرمانهاي بلند

295
00:37:59,050 --> 00:38:07,570
عدّه‌اي ميخواهند اين نردبان را از بين ببرند و
دوباره همان پلِ به سمت غرب را برقرار کنند

296
00:38:08,250 --> 00:38:11,000
دانشگاه ما را برگردانند به حال سابق

297
00:38:12,080 --> 00:38:16,820
جوانهاي ما بايد بيدار باشند و بحمدالله بيدارند

298
00:38:18,740 --> 00:38:26,170
جمهوري اسلامي به برکت تمسّک به اسلام، به برکت
تکيه‌ي به مردم

299
00:38:27,110 --> 00:38:32,820
به برکت بصيرت و آگاهي‌اي که مردم ما بحمدالله دارند

300
00:38:33,370 --> 00:38:40,140
نه فقط ثبات دارد و ايستادگي کرده است بلکه پيشرفت
کرده است

301
00:38:41,340 --> 00:38:47,140
ما پيشرفت کرده‌ايم. در همين قضيّه‌ي مذاکرات
هسته‌اي

302
00:38:47,880 --> 00:38:57,310
اين پيشرفت ملّت ايران بود که قدرتهاي مدّعي را
وادار کرد بيايند

303
00:38:57,540 --> 00:39:01,940
دست در دست هم بگذارند، همه در مقابل ملّت ايران
بنشينند

304
00:39:05,220 --> 00:39:11,620
آن تدابير خصمانه را عليه ملّت ايران به‌کار ببرند

305
00:39:11,910 --> 00:39:16,480
شايد ملّت ايران را از پا بيندازند؛ اين قدرت ملّت
ايران است

306
00:39:40,280 --> 00:39:50,020
تکيه‌ي ما بر دشمنيِ دشمنان خارجي به معناي اغماض
از ضعفهاي دروني خودمان نيست

307
00:39:50,280 --> 00:39:53,050
اين را به شما جوانهاي عزيزم عرض بکنم

308
00:39:55,020 --> 00:40:00,200
ما در درون خودمان ضعفهايي داريم

309
00:40:01,400 --> 00:40:08,220
دشمن در موارد زيادي از ضعفهاي ما استفاده ميکند؛
اين ضعفها را بايد برطرف کنيم

310
00:40:09,820 --> 00:40:15,370
ما ضعف در سياست‌گذاري داريم؛ ضعف در اجرا داريم

311
00:40:17,310 --> 00:40:29,740
ضعف در تلاش داريم؛ گاهي دچار تنبلي و دچار کاهلي
در حرکتهاي خودمان ميشويم

312
00:40:31,110 --> 00:40:38,340
ضعف در [تشخيص‌] اولويّتهاي کشور داريم؛ گاهي اوقات
سر يک چيز جزئي

313
00:40:38,800 --> 00:40:45,570
گروه‌هايي در درون کشور از خودمان با همديگر درگير
ميشوند

314
00:40:45,820 --> 00:40:49,450
سر يک امري که ضرورتي هم ندارد، لزومي هم ندارد

315
00:40:50,970 --> 00:40:53,540
از دشمن غافل [ميشويم‌]؛ اينها ضعفهاي ما است

316
00:40:54,540 --> 00:41:02,400
اين ضعفها را بايستي برطرف کرد. لکن وجود دشمن

317
00:41:03,220 --> 00:41:07,850
دشمني که آگاه است، دشمني که پول خرج ميکند

318
00:41:08,880 --> 00:41:15,650
دشمني که اگر بتواند از هيچ جنايتي فروگذار نميکند

319
00:41:16,420 --> 00:41:19,400
يک چيزي است که نبايد مغفولٌ‌عنه بماند

320
00:41:20,220 --> 00:41:27,570
بعضي‌ها به بهانه‌ي همين مسائل جزئي داخلي، دشمن
خارجي را فراموش ميکنند

321
00:41:27,620 --> 00:41:36,450
آمريکا را فراموش ميکنند. اينکه امام
(رضوان‌الله‌عليه) مکرّر تکرار ميکردند

322
00:41:36,450 --> 00:41:42,400
هرچه فرياد داريد بر سر آمريکا بکشيد

323
00:41:43,740 --> 00:41:49,710
به‌خاطر اين است که بر سر يکديگر کمتر فرياد بکشيد.
نميگويم انتقاد نکنيم

324
00:41:49,820 --> 00:41:54,680
نه، بالاخره جامعه، جامعه‌ي آزادي است، افکار آزادند

325
00:41:54,880 --> 00:41:59,140
حقّ انتقاد وجود دارد، انتقاد هم مايه‌ي پيشرفت است

326
00:41:59,820 --> 00:42:06,510
 امّا دشمن اصلي را با دشمنان درجه‌ي دو و با

327
00:42:06,710 --> 00:42:13,820
دوستاني که با آنها اختلاف نظر داريم و دشمن هم
حتّي نيستند، اشتباه نگيريم

328
00:42:14,910 --> 00:42:17,600
دشمن اصلي جاي ديگر است

329
00:42:19,140 --> 00:42:24,280
دشمن اصلي آن دشمني است که با همه‌ي توان

330
00:42:24,450 --> 00:42:31,140
درصدد اين است که دستاورد عظيم ملّت ايران را از او
بگيرد

331
00:42:32,000 --> 00:42:38,820
اين دستاورد عبارت است از حضور ملّت، حاکميّت ملّي

332
00:42:40,400 --> 00:42:46,940
 نفوذ افکار قرآني و اسلامي در ميان مردم

333
00:42:47,370 --> 00:42:55,110
اين آن دستاورد بزرگ است که ما را به پيشرفت
ميرساند؛ تا امروز هم پيشرفتهاي زيادي کرده‌ايم

334
00:42:55,450 --> 00:42:59,000
بعد از اين هم همين ما را به آرمانهايمان خواهد
رساند

335
00:43:00,600 --> 00:43:02,940
اين را ميخواهند از دست مردم بگيرند

336
00:43:03,770 --> 00:43:09,220
ميخواهند حکومت ظالمانه، حکومت دست‌نشانده

337
00:43:10,540 --> 00:43:16,800
حکومتي دلباخته‌ي به غرب و تسليم غرب

338
00:43:18,220 --> 00:43:22,370
و مرعوب غرب به وجود بياورند، هدفشان اين است

339
00:43:22,570 --> 00:43:27,600
اين را بايستي از ياد نبريم و اين دشمن را در نظر
داشته باشيم

340
00:43:28,220 --> 00:43:33,080
 من توصيه‌ام به جوانها اين است که اوّلاً 

341
00:43:33,250 --> 00:43:38,000
جوانهاي دانشجو و دانش‌آموز تحصيلات را خوب دنبال
بکنند

342
00:43:38,800 --> 00:43:42,170
علم وسيله‌ي قدرت است

343
00:43:42,370 --> 00:43:47,800
يکي از مهم‌ترين مؤلّفه‌هاي قدرت ملّي، عبارت است
از دانش

344
00:43:50,880 --> 00:43:52,970
علم را دنبال بکنند

345
00:43:53,420 --> 00:44:00,450
 اهداف عمومي را بر خواسته‌هاي شخصي مقدّم بدارند

346
00:44:01,800 --> 00:44:10,800
بصيرت خودشان را نسبت به اوضاع کنوني، نسبت به
گذشته‌ي تاريخيِ نزديک

347
00:44:12,200 --> 00:44:19,740
روزبه‌روز افزايش بدهند و بتوانند صحنه‌ي امروز
دنيا را مشاهده بکنند

348
00:44:19,880 --> 00:44:24,200
 امروز صحنه‌ي عظيم دنيا اين‌جوري است

349
00:44:24,650 --> 00:44:33,910
قدرتهاي مستکبر در يک طرف قرار گرفته‌اند، با همان
توانهاي مادّي‌اي که دارند

350
00:44:34,770 --> 00:44:41,000
با ارعابي که ميکنند، با هيبتي که از خودشان نشان
ميدهند و

351
00:44:41,110 --> 00:44:46,080
ديگران را مقهور هيبت خودشان ميکنند، اينها يک طرفند

352
00:44:47,310 --> 00:44:53,540
بعضي از دولتهاي ضعيف هم هستند که جرئت بُروز و
ظهور ندارند

353
00:44:53,680 --> 00:45:02,000
در ميان اينها يک جا هم هست که با صداي رسا دارد
اين وضعيّت را محکوم ميکند

354
00:45:02,000 --> 00:45:08,080
و آن جمهوري اسلامي است. امروز جمهوري اسلامي با
صداي رسا

355
00:45:08,710 --> 00:45:17,850
بدون بيم، بدون اينکه از تهديد دشمن بترسد و مرعوب
دشمن بشود

356
00:45:18,050 --> 00:45:24,680
دارد عليه ظلم، عليه سلطه، عليه استثمار و استکبار
فرياد ميکشد

357
00:45:25,080 --> 00:45:30,400
و اين را ملّتها دارند مي‌شنوند و تحت تأثير قرار
ميگيرند

358
00:45:30,570 --> 00:45:35,970
اين را من به شما عرض بکنم؛ ملّتها تحت تأثير حرکت
ملّت ايرانند 

359
00:45:36,850 --> 00:45:41,340
و اين در دنيا مشهود است؛ بالخصوص در دنياي اسلام
مشهود است

360
00:45:42,880 --> 00:45:51,970
راي ملّت ايران، براي بزرگان انقلاب، براي شخص امام
بزرگوار ما

361
00:45:52,280 --> 00:45:57,540
آن‌چنان تکريمي و احترامي قائلند که براي هيچ‌کس
ديگر قائل نيستند

362
00:45:57,650 --> 00:46:03,770
اين به‌خاطر اين است که اين صداي رسا به گوش آنها
ميرسد؛ اين صداي رسا را از دست ندهيد

363
00:46:28,450 --> 00:46:34,910
و اين را بدانيد که اين شعار شما، «مرگ بر آمريکا»ي
شما

364
00:46:36,220 --> 00:46:44,880
اين فريادي که ملّت ايران ميکشند، اين داراي يک
پشتوانه و عقبه‌ي منطقي و قوي است

365
00:46:45,620 --> 00:46:47,710
داراي پشتوانه‌ي عقلاني است

366
00:46:47,910 --> 00:46:52,740
معلوم هم هست که مراد از «مرگ بر آمريکا»، مرگ بر
ملّت آمريکا نيست

367
00:46:52,850 --> 00:46:57,540
ملّت آمريکا هم مثل بقيّه‌ي ملّتها [هستند]، يعني
مرگ بر سياستهاي آمريکا

368
00:46:58,050 --> 00:47:04,050
مرگ بر استکبار؛ معنايش اين است، اين داراي
پشتوانه‌ي عقلاني است

369
00:47:05,310 --> 00:47:13,220
قانون اساسي ما به اين ناطق است، تفکّرات اصولي و
عميق و منطقي بر اين ناطق است

370
00:47:15,340 --> 00:47:21,400
و اين را براي هر ملّتي که تشريح بکنيم، آن را
مي‌پسندند و ميپذيرند و قبول ميکنند

371
00:47:23,800 --> 00:47:29,050
بحمدالله جمهوري اسلامي راه خودش را باز کرده است و
دارد پيش ميرود

372
00:47:29,710 --> 00:47:38,340
من ترديدي ندارم در اينکه شما جوانهاي عزيز روزهايي
را خواهيد ديد 

373
00:47:38,970 --> 00:47:45,820
که بسياري از اين آرمانهاي بلندي که جمهوري اسلامي
در کشور شما ترسيم کرده است

374
00:47:46,170 --> 00:47:50,140
در زندگي شما تحقّق پيدا کرده است

375
00:47:51,710 --> 00:47:54,340
شک ندارم که آينده اين‌جور است

376
00:47:55,200 --> 00:47:58,820
و شما خواهيد توانست ان‌شاءالله کشورتان را بسازيد

377
00:47:59,400 --> 00:48:03,620
و خواهيد توانست که الهام‌بخش ملّتهاي ديگر بشويد 

378
00:48:04,220 --> 00:48:16,110
و خواهيد توانست به توفيق الهي اين غولهاي وحشتي که
ملّتها را ميترسانند

379
00:48:16,480 --> 00:48:24,680
از پا بيندازيد و ملّتها را ان‌شاءالله از زير
سايه‌ي رعب و وحشت اينها آزاد کنيد

380
00:48:24,680 --> 00:48:31,880
اين را شما جوانها قطعاً به توفيق الهي خواهيد ديد،
به‌شرط اينکه اين راه را ادامه بدهيد

381
00:48:31,880 --> 00:48:42,820
به‌شرط اينکه با ايمان و با اميد حرکت بکنيد و
بصيرت را، بصيرت را از دست ندهيد

382
00:48:43,280 --> 00:48:46,650
و در همه‌ي قضاياي گوناگون کشور

383
00:48:47,480 --> 00:48:51,850
که حالا مسائل فراواني داريم که بعدها هم به آنها
ميپردازيم

384
00:48:52,250 --> 00:48:59,280
معيارها و ملاکهاي اصلي را در نظر داشته باشيد

385
00:48:59,600 --> 00:49:03,710
که اين موجب ميشود که ان‌شاءالله راه را درست حرکت
کنيد

386
00:49:03,940 --> 00:49:10,620
از خداي متعال درخواست ميکنيم شهيدان عزيز ما را با
پيغمبر محشور کند

387
00:49:11,140 --> 00:49:15,080
 امام بزرگوار ما را با اوليائش محشور کند

388
00:49:16,200 --> 00:49:21,140
و جوانان عزيز ما را ان‌شاءالله روزبه‌روز

389
00:49:21,570 --> 00:49:27,050
به سمت اهداف عاليه موفّق‌تر و پيروزتر پيش ببرد

390
00:49:28,020 --> 00:49:31,050
والسّلام عليکم و رحمةالله و برکاته‌