1 00:00:05,200 --> 00:00:07,420 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,620 الحمدلله ربّ العالمين 3 00:00:11,020 --> 00:00:14,280 و صلّي الله علي محمّد و آله الطّاهرين 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,140 خيلي خوش‌آمديد برادران و خواهران عزيز 5 00:00:27,310 --> 00:00:33,680 جلسه‌ي علم و عالم و دانشگاهي است 6 00:00:34,820 --> 00:00:41,740 و براي اين حقير، اين يکي از بهترين و شيرين‌ترين جلسات است 7 00:00:43,170 --> 00:00:51,540 بيانات دو وزير محترم را هم من با دقّت گوش کردم و شنيدم و بهره‌مند شديم 8 00:00:52,650 --> 00:01:00,680 اميدواريم خداوند به شما و به ما توفيق بدهد که بتوانيم از اين‌جور جلسات 9 00:01:00,680 --> 00:01:08,770 و نشست‌ها و گفتن‌ها و شنيدن‌ها يک فايده‌اي توليد کنيم براي کشور 10 00:01:10,000 --> 00:01:15,370 [و] صِرف نشستن و ديدن و گفتن نباشد 11 00:01:18,620 --> 00:01:24,540 درباره‌ي اهمّيّت علم و اهمّيّت دانشگاه خيلي حرف زده‌ايم 12 00:01:24,800 --> 00:01:34,050 هم ما گفتيم، هم ديگران گفتند؛ خوشبختانه سالها است درباره‌ي اهمّيّت علم 13 00:01:34,220 --> 00:01:39,280 و به تبع آن اهمّيّت دانشگاه حرف زده ميشود 14 00:01:40,770 --> 00:01:45,910 و همان‌طور که آقاي دکتر هاشمي الان اشاره کردند 15 00:01:46,510 --> 00:01:55,170 آرزوي ما اين بود که اهمّيّت علم و لزوم پرداختن به علم در کشور 16 00:01:55,970 --> 00:02:03,420 تبديل بشود به گفتمان و حالا تقريباً همين‌جور شده؛ بايد خدا را شکرگزاري کنيم 17 00:02:05,340 --> 00:02:11,620 علم مهم‌ترين ابزار پيشرفت و اقتدار ملّي است 18 00:02:14,600 --> 00:02:19,110 اين را بايد مسلّم گرفت؛ واقعاً همين‌جور است 19 00:02:21,250 --> 00:02:29,940 علم براي يک ملّت مهم‌ترين ابزار آبرو و پيشرفت و اقتدار است 20 00:02:32,740 --> 00:02:43,570 دانشگاه هم مهم‌ترين تربيت‌کننده‌ي مديران آينده‌ي کشور است 21 00:02:44,970 --> 00:02:55,800 خب، از اين چه چيزي مهم‌تر؟ شما داريد مديران آينده‌ي کشور را تربيت ميکنيد 22 00:02:57,420 --> 00:03:07,000 اگر خوب تربيت کرديد -که ان‌شاءالله همين‌جور است- آينده‌ي کشور، خوب اداره خواهد شد 23 00:03:09,510 --> 00:03:15,200 اگر نتوانستيم خوب اداره کنيم، کوتاهي کرديم 24 00:03:16,170 --> 00:03:21,340 طبعاً آينده‌ي کشور، تحت تأثير همين کوتاهي‌ها قرار خواهد گرفت 25 00:03:22,480 --> 00:03:27,680 يعني اهمّيّت دانشگاه اين است 26 00:03:31,400 --> 00:03:37,880 البتّه دانشگاه با شکل کنوني يک پديده‌ي غربي است اين را همه ميدانيم 27 00:03:38,850 --> 00:03:47,940 لکن دانشگاه به معناي تربيت‌کننده‌ي نوابغ و نخبه‌ها، به‌هيچ‌وجه غربي نيست 28 00:03:48,170 --> 00:03:51,620 در کشور ما ريشه‌ي هزار ساله دارد 29 00:03:53,970 --> 00:03:58,680 بله، به اين شکل کنوني از غرب وارد شده 30 00:03:59,280 --> 00:04:07,400 لکن اين کشور مدارسي داشته که در آن ابن‌سيناها 31 00:04:08,510 --> 00:04:19,420 فارابي‌ها، محمّدبن‌زکرياي رازي‌ها، خوارزمي‌ها تربيت شدند؛ در همين کشور 32 00:04:21,200 --> 00:04:25,080 اين اسمهايي که ما مي‌آوريم، اسمهاي معروف است 33 00:04:25,220 --> 00:04:38,340 هزاران نام غيرمعروف وجود دارد از پزشک، مهندس، مخترع 34 00:04:38,940 --> 00:04:50,400 اديب، فيلسوف، عارف که همه در اين مملکت پرورش پيدا کردند 35 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 يک جمله‌اي را من نقل کنم از جُرج سارتُن 36 00:04:57,910 --> 00:05:05,280 چون ديگران که ميگويند، باورپذيرتر ميشود تا خود ما بگوييم 37 00:05:06,000 --> 00:05:13,370 از اين جهت بنده [ميگويم‌]، وَالّا عادت ندارم دائم حرف اين و آن را از فرنگي‌ها و غربي‌ها نقل کنم 38 00:05:14,510 --> 00:05:20,600 امّا اين جُرج سارتُن که تاريخ علم را نوشته که معروف است و ترجمه شده و چاپ شده و لابد همه ديده‌ايد 39 00:05:21,280 --> 00:05:29,850 ميگويد: دانشمندان ايراني، بيشترين سهم و نقش را در اين تمدّن داشته‌اند 40 00:05:32,450 --> 00:05:40,910 و آنگاه که آثار فرزانگان ايراني را از اين مجموعه برداريم 41 00:05:41,340 --> 00:05:50,710 زيباترين بخش آن را کنار گذاشته‌ايم؛ [او] مورّخ علم است 42 00:05:53,050 --> 00:06:01,910 يک حرف ديگر هم که اين را من از حافظه‌ام نقل ميکنم، چون خيلي سابق ديده‌ام 43 00:06:03,170 --> 00:06:08,050 نميتوانم روي کلماتش دقّت کنم مال پي‌ير روسو است 44 00:06:08,940 --> 00:06:13,510 که او هم تاريخ علوم را نوشته و اين هم سالها است به فارسي ترجمه شده است 45 00:06:13,740 --> 00:06:18,880 در دست همه است. سالها پيش من اين را ديدم؛ عرض کردم ميخواستم مراجعه کنم 46 00:06:18,940 --> 00:06:23,280 و دوباره ببينم، در حقيقت فرصت نکردم لکن آدرسش را يادداشت کردم 47 00:06:23,280 --> 00:06:29,140 يادم هست که آدرسش را يک جايي نوشتم که اين حرف را کجا زده 48 00:06:29,820 --> 00:06:32,000 در همين کتاب «تاريخ علوم» است 49 00:06:33,340 --> 00:06:46,650 او گفتگوي يک تاجر اروپايي ايتاليايي يا فرض کنيد فرانسوي را نقل ميکند 50 00:06:47,310 --> 00:06:52,770 با يک آدم خبره‌ي علميِ آن روز؛ مال دوران قرون وسطي‌ است 51 00:06:54,910 --> 00:07:00,220 مشورت ميکند و ميگويد بچّه‌ام را ميخواهم بگذارم درس بخواند و عالم بشود 52 00:07:01,420 --> 00:07:08,910 کدام کشور بگذارم، کدام دانشگاه بگذارم. آن شخص ميگويد که اگر 53 00:07:10,170 --> 00:07:16,820 به چهار عمل اصلي رياضيّات قانعي که برود چهار عمل اصلي را ياد بگيرد 54 00:07:17,020 --> 00:07:22,400 در هرکدام از اين مدارس اروپا که ميخواهي بگذاري، فرقي نميکند، بگذار 55 00:07:24,080 --> 00:07:29,710 امّا اگر بيشتر از اين ميخواهي، بايد بروي اندلس. اندلس آن روز دست مسلمانها بود 56 00:07:31,540 --> 00:07:39,220 اين تاريخ علم در اسلام [است‌]؛ آن اوّلي مربوط به ايران بود، اين مربوط به اسلام [است‌] 57 00:07:40,970 --> 00:07:46,310 يعني يک‌چنين تاريخي ما داريم، يک‌چنين ميراثي ما داريم 58 00:07:47,110 --> 00:07:50,200 چه در محيط اسلامي، چه در محيط ايراني 59 00:07:50,850 --> 00:08:00,740 البتّه اين را هم عرض بکنيم حمل بر روحيّه‌ي قوم‌گرايي و ناسيوناليستي نشود 60 00:08:01,340 --> 00:08:10,600 در بين کشورهاي اسلامي قلّه‌ي توليد فکر و توليد علم، باز هم ايران است 61 00:08:11,850 --> 00:08:21,450 يعني هيچ‌جاي ديگر ما نداريم شخصيّت‌هاي بزرگي؛ مثلاً فرض کنيد يک کسي مثل کِندي 62 00:08:21,710 --> 00:08:30,770 که در بين فلاسفه يک نفر [است‌] و از اين قبيل، در ايران متعدّدند 63 00:08:30,970 --> 00:08:37,510 يعني اگر ما راجع به تاريخ علم اسلامي هم صحبت ميکنيم، باز قلّه‌ي آن مربوط به ايران است 64 00:08:38,020 --> 00:08:43,050 اين ميراث ما است؛ اين گذشته‌ي ما است؛ اين تاريخ ما است 65 00:08:46,020 --> 00:08:56,710 دوران قاجار و پهلوي هم تاريخهاي روشني دارد 66 00:08:56,710 --> 00:09:06,200 من البتّه متأسّفم از اينکه باسوادهاي ما و کتاب‌خوان‌هاي ما از 67 00:09:06,540 --> 00:09:11,110 تاريخ نزديک به ما و معاصر ما کمتر اطّلاع دارند 68 00:09:11,940 --> 00:09:15,620 چه تاريخ دوره‌ي قاجار، چه تاريخ دوره‌ي پهلوي 69 00:09:16,400 --> 00:09:21,940 کمتر اطّلاع دارند؛ اطّلاعاتشان خيلي محدود است، وسيع نيست؛ جزئيّات را غالباً مطّلع نيستند 70 00:09:22,280 --> 00:09:30,680 از اواسط دوره‌ي قاجار به اين طرف تا زمان دوره‌ي پهلوي 71 00:09:30,680 --> 00:09:38,400 که ديگر آن نهايتش بود دلايل خاصّي وجود داشت که از اين ميراث معنوي 72 00:09:38,800 --> 00:09:43,220 در هنگام شکوفايي علم در دنيا، استفاده‌ي درستي نشد 73 00:09:44,940 --> 00:09:52,250 خب، ميدانيد دوران ما، يعني همين قرن اخير و صد سال اخير 74 00:09:52,250 --> 00:09:56,850 دوران شکوفايي و رشد علم در دنيا است 75 00:09:57,600 --> 00:10:04,820 و هر کشوري به جايي رسيده، در همين ۱۰۰ سال، ۱۲۰ سال به جايي رسيده 76 00:10:05,050 --> 00:10:12,020 ما در اين دوران که دانشگاه ما هم هشتاد و چند سال عمر دارد در کشور 77 00:10:12,850 --> 00:10:22,000 ميتوانستيم وقتي دانشگاه غربي و اروپايي را وارد کشور کرديم، از آن ميراث استفاده کنيم 78 00:10:22,220 --> 00:10:29,680 از آن روحيّه، از آن استعداد، از آن زمينه‌ها و ظرفيّتهاي موجود در کشورمان استفاده کنيم 79 00:10:30,880 --> 00:10:37,600 و دانشگاه را ايراني بسازيم؛ دانشگاه را بومي‌سازي کنيم 80 00:10:38,000 --> 00:10:40,370 ميتوانستيم اين کار را بکنيم، نکرديم 81 00:10:40,620 --> 00:10:46,540 به دلايل خاصّ مربوط به حکومت پهلوي‌ها و حکومت قاجارها 82 00:10:49,800 --> 00:11:01,600 يعني از آن ميراث ارجمند، در هنگام ورود دانش غربي به کشور استفاده نشد 83 00:11:03,140 --> 00:11:11,020 امروز در کشور ما، در محيط دانشگاه ما، در محيط علمي ما 84 00:11:12,020 --> 00:11:21,080 روحيّه‌ي ساختن و اتّکاءبه‌نفْس و اعتمادبه‌نفْس و حرف داشتن و حرف زدن 85 00:11:21,450 --> 00:11:27,540 و مقاله‌ي استنادي توليد کردن که ديگران در دنيا به آن استناد کنند 86 00:11:27,540 --> 00:11:31,510 از اين حرفها امروز در کشور ما زياد است؛ آن روز نبود 87 00:11:33,400 --> 00:11:40,850 آن روز ما نه توانستيم از اخلاق علمي و زمينه‌ي علمي ميراث خودمان استفاده کنيم 88 00:11:41,820 --> 00:11:54,050 نه توانستيم از ميراث معنوي و ميراث اخلاقي محيط علمي خودمان استفاده کنيم 89 00:11:54,140 --> 00:12:00,480 اينها شرح مفصّلي دارد که حالا من وارد آن شرحها نميخواهم بشوم 90 00:12:01,400 --> 00:12:09,450 که اخلاق علمي ما در محيطهاي علمي در گذشته چه‌جوري بود 91 00:12:09,570 --> 00:12:15,340 بعد که شيوه‌ي غربي وارد کشور شد اخلاق علمي ما چه‌جوري شد 92 00:12:17,540 --> 00:12:24,540 در آن دوره‌هاي گذشته، شاگرد در مقابل معلّم دوزانو مي‌نشست 93 00:12:25,020 --> 00:12:33,000 به معلّمش اهانت نميکرد. با اينکه محيطهاي علمي و مانند اينها محيطهاي آزادي بوده 94 00:12:33,140 --> 00:12:37,340 الان هم حوزه‌هاي علميّه همين‌جور است؛ درس که ما ميدهيم 95 00:12:38,200 --> 00:12:43,370 همه‌ي طلبه‌هايي که در درس نشسته‌اند حقّ اشکال کردن دارند، اشکال هم ميکنند 96 00:12:43,570 --> 00:12:48,910 داد ميکشند، حرف ميزنند؛ ايرادي هم ندارد، کسي هم اين را عيب نميداند 97 00:12:49,820 --> 00:12:53,110 استاد هم موظّف است مؤدّبانه پاسخ بدهد 98 00:12:54,220 --> 00:13:01,850 اين بوده است در گذشته امّا درعين‌حال شاگرد در مقابل استاد خاشع بود، خاضع بود 99 00:13:02,910 --> 00:13:09,250 اين مال گذشته‌ي اخلاق علمي ما و اخلاق دانشگاهي ديرين ما است 100 00:13:10,250 --> 00:13:17,110 لکن در دوره‌ي جديد، تعداد معلّمهايي که از دست شاگردشان کتک خوردند 101 00:13:17,710 --> 00:13:22,280 چه در مدارس متوسّطه، چه در دانشگاه 102 00:13:22,910 --> 00:13:30,510 يا اساتيدي که به دست دانشجويشان چاقو خوردند، بعضي کشته شدند، کم نيست 103 00:13:31,650 --> 00:13:34,680 يعني اخلاق علمي بکلّي تغيير پيدا کرد 104 00:13:36,680 --> 00:13:43,220 نه ميراث علمي ما و ظرفيّت علمي ما منتقل شد 105 00:13:44,310 --> 00:13:50,740 نه ميراث اخلاق علمي ما و اخلاق دانشگاهي ما منتقل شد 106 00:13:51,110 --> 00:13:52,650 دانشگاه اين‌جوري شکل گرفت 107 00:13:52,820 --> 00:13:58,620 خب، غربي‌ها براي دانشگاه ما برنامه‌ريزي داشتند 108 00:13:59,000 --> 00:14:04,600 اين هم که من عرض ميکنم، از روي اطّلاع و محاسبه عرض ميکنم 109 00:14:04,710 --> 00:14:11,680 اين حرف منبري و سخنراني نيست؛ نه، اين تحقيق‌شده است 110 00:14:12,000 --> 00:14:17,420 کساني که اهل تحقيق هستند در مسائل جامعه‌شناسي و اجتماعي 111 00:14:17,420 --> 00:14:20,510 يا مسائل سياست خارجي و مانند اينها، کاملاً تحقيق کرده‌اند 112 00:14:20,680 --> 00:14:25,600 غربي‌ها براي آنچه آن را جهان سوّم ميناميدند 113 00:14:25,970 --> 00:14:33,370 برنامه‌ريزي کردند براي تربيت آدمهايي که در اين کشورها با اخلاق آنها 114 00:14:33,400 --> 00:14:42,050 با شيوه‌ي آنها، با سبک زندگي آنها تربيت بشوند و رشد کنند و اداره‌ي آن کشور را به عهده بگيرند 115 00:14:42,940 --> 00:14:48,820 اين برنامه‌اي بوده که آنها ريختند. براي دانشگاه ما هم آنها يک چنين برنامه‌اي داشتند 116 00:14:49,710 --> 00:15:01,450 يعني ميخواستند دانشگاه ما پلي باشد به‌سمت سرازير شدن هرآنچه غربي‌ها مايلند در ايران اتّفاق بيفتد 117 00:15:01,740 --> 00:15:05,250 نظر آنها اين بود امّا نشد 118 00:15:06,600 --> 00:15:13,080 يعني دانشگاه ما در خدمت اهداف غرب عملاً قرار نگرفت 119 00:15:13,970 --> 00:15:19,400 اين يکي از مسائل بسيار مهم و نکات بزرگ کشور ما است 120 00:15:22,020 --> 00:15:28,970 آنها ميخواستند دانشگاه محلّ پمپاژ افکار غربي و سبک زندگي غربي باشد 121 00:15:29,710 --> 00:15:34,140 خب تا حدودي هم در يک جاهايي موفّق شدند، در اين ترديدي نيست 122 00:15:35,850 --> 00:15:43,110 آن کساني که در رأس کار بودند؛ بخصوص در همان دوره‌ي تأسيس دانشگاه در زمان رضاخان 123 00:15:43,600 --> 00:15:51,400 آنها کساني بودند که سرتاپا معتقد به غرب و به تمدّن غربي بودند که حرفهايشان را شنيده‌ايد 124 00:15:52,570 --> 00:16:01,420 امّا در نهايت موفّق نشدند؛ [چون‌] هويّت ايراني کار خودش را کرد 125 00:16:02,420 --> 00:16:06,680 هويّت ايراني يک چيز عجيبي است در تاريخ 126 00:16:07,740 --> 00:16:14,880 همه‌ي کساني که به ايران تهاجم کردند به يک نحوي، در ايران بعد از مدّتي حل شدند 127 00:16:16,310 --> 00:16:23,940 زبانشان، آدابشان، فرهنگشان؛ تنها چيزي که مستثني‌ است، اسلام است 128 00:16:24,170 --> 00:16:34,820 که اسلام آمد ايران و در ايران غرق نشد، ماند و ايراني اسلام را از بُن دندان قبول کرد 129 00:16:35,220 --> 00:16:45,310 والّا در کشورهاي مورد تهاجمِ عربهاي مسلمان، هرجا رفته‌اند زبان عوض شده است 130 00:16:45,740 --> 00:16:55,940 مصر زبانش عوض شد، فلسطين زبانش عوض شد، شامات زبانش عوض شد، زبانشان عربي شد 131 00:16:56,400 --> 00:17:03,110 [امّا] ايران زبانش عوض نشد، فارسي باقي ماند؛ يعني يک چيز عجيبي است در ايران 132 00:17:03,110 --> 00:17:05,820 اين خصوصيّتي است که مال کشور ما است 133 00:17:07,540 --> 00:17:12,600 اينجا هم همين‌جور شد، هويّت ايراني کار خودش را کرد 134 00:17:12,880 --> 00:17:21,880 اوّلاً در داخل دانشگاه افرادي که ظواهر ديني را حفظ کردند، وجود داشتند 135 00:17:22,400 --> 00:17:27,800 با اينکه اين بشدّت مورد نفي طرف مقابل بود 136 00:17:28,050 --> 00:17:31,770 يعني رضاخان اصلاً با ظواهر ديني موافق نبود 137 00:17:31,850 --> 00:17:34,710 آنهايي هم که دانشگاه را در ايران تشکيل دادند 138 00:17:34,970 --> 00:17:37,740 که من نميخواهم اسم آن رجال را حالا بياورم 139 00:17:39,450 --> 00:17:41,280 آنها هم همين‌جور، مثل خود رضاخان [بودند] 140 00:17:41,280 --> 00:17:46,280 اصلاً آنها اين فکرها را بيشتر توي کلّه‌ي رضاخان تزريق کرده بودند 141 00:17:47,140 --> 00:17:51,140 آنها اصلاً مايل نبودند که در دانشگاه کسي نماز بخواند 142 00:17:51,140 --> 00:17:55,510 در دانشگاه کسي اسم خدا بياورد امّا اين اتّفاق افتاد 143 00:17:56,370 --> 00:18:01,680 همين‌طور که اشاره کردند، انجمنهاي اسلامي تشکيل شد 144 00:18:02,680 --> 00:18:07,420 مسلمانهايي در داخل دانشگاه به مقام استادي رسيدند 145 00:18:07,850 --> 00:18:16,220 دين را ترويج کردند، در مقابل افکار غيرديني ايستادند؛ يعني از اينجا شروع شد 146 00:18:16,420 --> 00:18:22,340 هرچه گذشت، اين روحيّه‌ي ديني و ايماني در داخل دانشگاه تقويت شد 147 00:18:22,450 --> 00:18:27,170 تا رسيد به نهضت اسلامي سال ۴۱ 148 00:18:28,340 --> 00:18:37,050 اينجا دانشگاه يک حرکت عظيمي در جهت ديني شدن، ايماني شدن انجام داد 149 00:18:37,310 --> 00:18:39,480 با اينکه آن روز کمونيست‌ها هم بودند 150 00:18:40,620 --> 00:18:45,940 آن روز کمونيست‌ها و مارکسيست‌ها در داخل دانشگاه خيلي فعّال بودند 151 00:18:46,450 --> 00:18:54,050 حالا در مشهد که بنده زياد مرتبط بودم از نزديک ميديدم، در جاهاي ديگر هم 152 00:18:54,050 --> 00:18:59,450 تهران و بعضي جاهاي ديگر که مسافرت ميکرديم و با دانشجوها بنده ارتباط داشتم 153 00:19:00,050 --> 00:19:05,970 حضور تفکّر مارکسيستي را در دانشگاه‌ها ميديدم 154 00:19:06,400 --> 00:19:14,110 و عجيب اين است که کساني که تفکّر مارکسيستي در داخل دانشگاه داشتند 155 00:19:14,110 --> 00:19:24,620 با دستگاه همکاري ميکردند در مقابل تفکّر رو به رشد اسلامي در داخل دانشگاه 156 00:19:26,570 --> 00:19:29,940 کتابهايشان چاپ ميشد، آزادانه فروش ميرفت 157 00:19:31,800 --> 00:19:38,400 درحالي‌که کتابهاي انقلابيّون مسلمان و جوانهاي مسلمان 158 00:19:38,710 --> 00:19:42,250 چه آن کتابهايي که خودشان توليد ميکردند که البتّه کم بود 159 00:19:42,250 --> 00:19:45,310 چه آن کتابهايي که ميخواستند بخوانند 160 00:19:46,540 --> 00:19:56,080 در کمال شدّت با آنها مقابله ميشد و با کمال عسرت آن کتابها را ميتوانستند به دست بياورند 161 00:19:57,600 --> 00:20:04,910 دستگاه پهلوي در دوران نهضت اسلامي 162 00:20:05,140 --> 00:20:13,400 در واقع تمام توجّهش به حرکت اسلامي بود و با آن معارضه ميکرد 163 00:20:13,910 --> 00:20:18,250 [امّا] با چپها و مارکسيست‌ها و مانند اينها مدارا ميکردند 164 00:20:18,400 --> 00:20:23,800 خب اينها هم به آن مدارا جواب دادند، خيلي‌هايشان رفتند در دفتر فرح پهلوي عضو شدند 165 00:20:23,940 --> 00:20:30,970 خيلي‌هايشان رفتند در صداوسيما، در تلويزيون و راديو عضو شدند 166 00:20:31,600 --> 00:20:39,000 همکاري کردند، همان چپهاي تند دهه‌ي ۳۰، در دهه‌ي ۴۰ شدند همکاران دستگاه 167 00:20:39,220 --> 00:20:47,080 [امّا] حرکت دانشگاه به سمت تفکّر اسلامي روزبه‌روز پايدارتر، قوي‌تر، عميق‌تر شد 168 00:20:47,170 --> 00:20:48,340 تا رسيديم به انقلاب 169 00:20:48,480 --> 00:20:58,710 اين حرکت البتّه حرکت مقاومت اسلامي بود، ريشه‌دار و داراي تفکّر 170 00:20:59,940 --> 00:21:07,020 افکار مرحوم مطهّري يک نمونه از آن چيزهايي بود که در دانشگاه بين دانشجوها ترويج ميشد 171 00:21:09,140 --> 00:21:16,110 خب، انقلاب اسلامي که در سال ۵۷ به پيروزي رسيد، دنيا را تکان داد 172 00:21:17,110 --> 00:21:19,480 بدون مبالغه اين‌جور است 173 00:21:19,710 --> 00:21:25,910 يعني واقعاً پيروزي اسلام در ضمن يک انقلاب 174 00:21:26,850 --> 00:21:32,340 و تشکيل يک حکومت بر پايه‌ي اسلام، اصلاً دنيا را 175 00:21:34,140 --> 00:21:41,110 غرب و شرق را تکان داد؛ بديهي است تأثيري در دانشگاه ميگذاشت و گذاشت 176 00:21:42,140 --> 00:21:50,020 بسياري از نيروهاي داخل دانشگاه، چه در ميان اساتيد، چه در ميان دانشجويان 177 00:21:50,080 --> 00:21:55,940 جزو صادق‌ترين و فداکارترين ياران انقلاب بودند 178 00:21:56,220 --> 00:22:01,200 اين جزو سوابق تاريخي دانشگاه ما است 179 00:22:01,340 --> 00:22:12,940 اين مقطع را هرگز نبايد فراموش کرد و از ياد برد. خب، اين مال گذشته است 180 00:22:14,310 --> 00:22:18,970 در اين ۳۷ سالي که از آن روزها ميگذرد، ما افت‌وخيز زياد داشته‌ايم 181 00:22:20,370 --> 00:22:24,570 کارهاي زيادي شده است، دانشگاه پيشرفت کرده، پسرفت کرده 182 00:22:25,310 --> 00:22:31,450 جريانات گوناگون بر دانشگاه در برهه‌اي از زمان حاکم شدند 183 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 دانشگاه افت‌وخيز داشته است 184 00:22:36,800 --> 00:22:43,680 اين هم طبيعي است، يعني با يک نگاه دقيق، خلاف انتظار نيست 185 00:22:44,310 --> 00:22:52,710 که وقتي حکومت در اختيار اسلام است، آن کساني که اسلامي فکر ميکنند 186 00:22:52,710 --> 00:22:57,080 در درون خودشان سلايق و جريانهاي گوناگوني به وجود بيايد 187 00:22:58,170 --> 00:23:04,310 و اين منجر بشود به موج‌آفريني‌هاي گوناگون در داخل دانشگاه 188 00:23:04,680 --> 00:23:12,400 البتّه مخالفين فکري هم در دانشگاه فعّال شدند، حتّي مارکسيست‌ها 189 00:23:13,420 --> 00:23:21,200 بنده چون کتاب زياد ميخوانم کتابهايي که دستم مي‌آيد، همين‌طور مي‌نشينم ميخوانم 190 00:23:21,770 --> 00:23:28,770 تعدادي کتاب ديدم که نشان‌دهنده‌ي اين بود 191 00:23:29,200 --> 00:23:35,540 که از درون دانشگاه ميخواهند تفکّر مارکسيستي را باز دوباره سرِپا کنند 192 00:23:35,540 --> 00:23:38,680 آن هم کِي؟ بعد از سقوط شوروي 193 00:23:39,650 --> 00:23:44,280 بعد از زوال مارکسيسم و حکومتهاي مارکسيستي در دنيا 194 00:23:44,680 --> 00:23:50,540 [اين کار] نگرفت و دانشگاه از آن استقبالي نکرد 195 00:23:52,540 --> 00:24:02,480 به‌هرحال دانشگاه مراحل گوناگون و دوره‌هاي گوناگون را در اين ۳۷ سال گذرانده 196 00:24:03,570 --> 00:24:06,710 حالا امروز ماييم و دانشگاه 197 00:24:07,850 --> 00:24:14,200 ما چه‌کار کنيم که از اين دانشگاه با اين سوابق، با اين تاريخ 198 00:24:15,770 --> 00:24:21,680 با اين زمينه‌هاي تاريخي، با اين ميراث 199 00:24:23,020 --> 00:24:31,800 با اين تجربه‌ي خوب و آزمون خوبي که دانشگاه در دوران انقلاب داد 200 00:24:33,480 --> 00:24:40,020 و با مشکلاتي که در دانشگاه به‌وجود آمد همه‌ي اينها را در کنار هم قرار بدهيم 201 00:24:40,170 --> 00:24:53,570 بتوانيم براي ايجاد تمدّن نوين اسلامي بهره ببريم؟ چون هدف اين است ديگر 202 00:24:54,680 --> 00:24:59,600 هدف، ايجاد يک حاکميّت اسلامي است 203 00:25:00,200 --> 00:25:09,480 که بتواند جامعه را به جامعه‌ي مورد نظر و آرماني اسلام تبديل بکند 204 00:25:09,770 --> 00:25:15,940 ما دنبال اين هستيم ديگر، ما ميخواهيم کشور خودمان در درجه‌ي اوّل 205 00:25:16,080 --> 00:25:20,710 حالا بحث کشورهاي ديگر و مسائل بين‌المللي و جهاني را نميکنيم 206 00:25:22,080 --> 00:25:34,420 يک کشوري بشود که به آن خطوط آرماني اسلام برسد 207 00:25:34,800 --> 00:25:43,000 که اين خطوط آرماني يک چيز مطلوب و شيريني براي هر انسان متفکّري است 208 00:25:43,110 --> 00:25:46,310 يعني هرکسي که بنشيند فکر کند، مطالعه کند 209 00:25:47,650 --> 00:25:52,170 از اين وضع آرماني جامعه‌ي اسلامي لذّت ميبرد 210 00:25:52,680 --> 00:25:58,910 جامعه‌اي که در آن، هم علم هست، هم پيشرفت هست، هم عزّت هست، هم عدالت هست 211 00:25:59,540 --> 00:26:11,850 هم قدرت مقابله‌ي با امواج جهاني هست، هم ثروت هست؛ يک تصوير اين‌جوري 212 00:26:11,850 --> 00:26:16,340 ما به اين ميگوييم تمدّن نوين اسلامي، ميخواهيم کشورمان به اينجا برسد 213 00:26:16,600 --> 00:26:20,740 دانشگاه [در اين زمينه‌] چه نقشي ميتواند ايفا کند و چه‌کار بايد بکند؟ 214 00:26:24,540 --> 00:26:32,800 اوّلا نقش‌آفريني دانشگاه لازم است، ثانياً سؤال اين است که: چه بايد کرد؟ 215 00:26:33,250 --> 00:26:37,820 ما چه‌کار کنيم که بتوانيم به اينجا برسيم؟ 216 00:26:38,080 --> 00:26:45,600 البتّه اين موضوعِ بحث امروز من نيست، چون بحث جلسه‌اي و سخنراني‌اي نيست 217 00:26:46,400 --> 00:26:50,170 اينها کارهاي تحقيقاتي مفصّلي لازم دارد 218 00:26:52,170 --> 00:26:58,310 من فقط ميخواهم اين را تذکّر بدهم که دانشگاه ما روي اين فکر کند 219 00:26:59,340 --> 00:27:08,370 شما به‌عنوان مديران دانشگاه‌ها و مسئولان دستگاه آموزش عالي کشور روي اين فکر کنيد 220 00:27:09,910 --> 00:27:14,310 مسئوليّت دانشگاه را بر اين اساس قرار بدهيد 221 00:27:14,650 --> 00:27:21,140 برنامه‌ها را بر اين اساس بريزيد که دانشگاه با اين سوابقي که گفته شد 222 00:27:21,140 --> 00:27:24,370 با اين ريشه‌ي عميق تاريخي که گفته شد 223 00:27:25,020 --> 00:27:28,510 با اين آزمون بزرگي که از خودش در انقلاب نشان داد 224 00:27:28,600 --> 00:27:37,800 اين دانشگاه چه نقشي ميتواند ايفا کند براي ايجاد تمدّن نوين اسلامي 225 00:27:37,910 --> 00:27:44,740 و آن‌چنان جامعه‌اي و آن‌چنان ايراني؟ روي اين بايد فکر کنيد 226 00:27:44,740 --> 00:27:48,480 يعني همه‌ي کارها را بر اين اساس بايد قرار بدهيد 227 00:27:49,110 --> 00:27:53,540 من فقط چند تذکّر ميدهم؛ البتّه گزارشهايي که آقايان دادند 228 00:27:54,880 --> 00:27:58,400 بخصوص گزارشي که آقاي دکتر فرهادي دادند 229 00:27:59,800 --> 00:28:06,680 گويا اين‌جور از اين گزارش انسان استفاده ميکند که همه‌ي آن چيزهايي که 230 00:28:07,310 --> 00:28:11,620 جزو آرزوها و مطالبات ما است، اينها در دانشگاه تحقّق پيدا کرده 231 00:28:11,910 --> 00:28:17,970 خب خيلي خوب است، اين نشان ميدهد همّت خوبي وجود دارد، منتها بايد خروجي‌ها را نگاه کرد 232 00:28:19,340 --> 00:28:26,650 بنده بتدريج آدم با تجربه‌اي شده‌ام در اين مسائل گزارش‌گيري 233 00:28:28,650 --> 00:28:44,680 گزارشها صرفاً آن چيزي که در گزارش به بنده يا به مدير ارشد ارائه ميشود، نيست 234 00:28:45,020 --> 00:28:49,680 حواشي‌اي دارد، گوشه‌کنارهايي دارد که گاهي محتواي گزارش را عوض ميکند 235 00:28:51,050 --> 00:28:57,020 اگر ما بخواهيم واقعيّتها را درست بفهميم، بايستي برويم ميداني نگاه کنيم 236 00:28:57,880 --> 00:29:04,480 يعني مثلاً فرض کنيد [گزارشي که‌] آقاي دکتر فرهادي در زمينه‌ي علم 237 00:29:04,740 --> 00:29:12,620 و در زمينه‌ي تحقيق و پژوهش و پارک [فنّاوري] و کارهاي ديني و ارزشي و مانند اينها ذکر کردند 238 00:29:13,620 --> 00:29:16,170 واقعاً بروند ميداني نگاه کنند 239 00:29:16,340 --> 00:29:24,080 ببينند چقدر از اين آرزوها و اين گزارشها روي زمين وجود دارد؛ اين مهم است 240 00:29:27,280 --> 00:29:34,910 گاهي اوقات گزارشهايي ميرسد که انسان ترديد پيدا ميکند در تحقّق بعضي از اين آرزوها 241 00:29:35,800 --> 00:29:42,280 اين نکته‌ي مهمّي است؛ من تذکّراتم بيشتر ناظر به اين جهات است 242 00:29:43,400 --> 00:29:47,540 همين چيزهايي که ايشان گفتند يا آقاي دکتر هاشمي بيان کردند 243 00:29:47,910 --> 00:29:51,540 همين چيزها لازم است، همينها بايستي تحقّق پيدا کند 244 00:29:53,310 --> 00:29:57,940 امّا صِرف اينکه «ميخواهيم بکنيم» يا «دستور داده‌ايم که بشود» يا 245 00:29:58,600 --> 00:30:02,080 يا «گزارش شده است که اين شده است»، کافي نيست 246 00:30:03,740 --> 00:30:08,680 اگر به اين‌جور گزارشي انسان دل‌خوش بکند، بعد يک‌وقت چشم باز ميکنيم مي‌بينيم 247 00:30:08,880 --> 00:30:15,740 که فاصله‌ي واقعيّت با آنچه ما خواسته‌ايم زياد شده. تذکّرات من راجع به اين است 248 00:30:15,850 --> 00:30:19,110 من در دو بخش تذکّراتي را عرض ميکنم 249 00:30:19,510 --> 00:30:28,620 يکي مسائل مربوط به علم؛ يکي مسائل مربوط به جنبه‌هاي ارزشي و اخلاقي 250 00:30:28,740 --> 00:30:35,850 در واقع انسان‌سازي و سازندگي نيروي انساني؛ چون نيروي انساني خيلي مهم است 251 00:30:37,340 --> 00:30:42,620 ديروز يکي از دوستاني که الان در جلسه حضور دارند از افراد وارد و مطّلع 252 00:30:43,050 --> 00:30:51,280 به من ميگفتند که ما از لحاظ نيروي انسانيِ آماده، جزو چهار پنج کشور اوّل دنياييم 253 00:30:53,400 --> 00:30:58,820 يعني کشورهايي که جمعيّتشان دو برابر کشور ما يا گاهي بعضي سه برابر کشور ما است 254 00:30:59,280 --> 00:31:05,280 اين تعداد نيروي انساني تحصيل‌کرده و درس‌خوانده ندارند که ما داريم 255 00:31:05,740 --> 00:31:11,310 ايشان گفتند سي ميليون؛ حالا عددها ممکن است يک مقداري کم و زياد بشود 256 00:31:12,310 --> 00:31:16,420 خب اين مهم است؛ اين خيلي مهم است 257 00:31:17,110 --> 00:31:24,280 ما اين نيروي انساني را چه‌جوري ميخواهيم جهت بدهيم؟ جهت دادن مهم است 258 00:31:25,910 --> 00:31:34,110 اگرچنانچه علم بود و جهت غلط، همين خواهد شد که امروز در دنياي عالِم 259 00:31:35,050 --> 00:31:44,680 دنياي اهل تحقيق و پيشرفت علمي، امروز و ديروز در آنها مشاهده شده 260 00:31:44,820 --> 00:31:52,080 خب شما ملاحظه کنيد، استعمار بلاي بزرگي بود که بر سر کشورهاي 261 00:31:52,200 --> 00:32:01,850 منطقه‌ي آسيا و آفريقا و آمريکاي لاتين فرود آمد؛ استعمار چيز عجيبي بود 262 00:32:03,850 --> 00:32:09,050 اين استعمار را چه چيزي به‌وجود آورد؟ علم 263 00:32:13,200 --> 00:32:22,570 قدرتهاي اروپايي اين توفيق را پيدا کرده بودند که چند صباحي زودتر از فلان کشورها 264 00:32:23,000 --> 00:32:29,510 مثلاً فرض کنيد که به اسلحه‌ي خودکار آتشي دست پيدا کنند 265 00:32:30,250 --> 00:32:37,420 همين موجب شد که يک کشوري مثل انگليس مثلاً يک جزيره‌ي دورافتاده 266 00:32:37,850 --> 00:32:42,910 بتواند بر کشور عظيمي مثل هند مسلّط بشود 267 00:32:43,250 --> 00:32:51,140 برويد نگاهي به تاريخ جهان را بخوانيد وشته‌ي نِهرو است ببينيد بر هند چه گذشته 268 00:32:51,540 --> 00:32:55,970 البتّه فقط آن کتاب نيست، خيلي در اين زمينه [کتاب هست‌]. همين برمه 269 00:32:58,000 --> 00:33:09,650 همين کشوري که امروز اسمش ميانمار [است‌]؛ اينجا مرکز ثروت است 270 00:33:10,820 --> 00:33:18,250 يک انگليسي با داشتن يک تفنگ و يک اسلحه‌ي کمري 271 00:33:19,050 --> 00:33:25,770 ده‌ها نفر را اسير خودش ميکرد که براي او کار کنند و جرئت نميکردند نفَس بکشند 272 00:33:27,680 --> 00:33:35,600 آنجا درختهاي عظيم کائوچو و انواع و اقسام چوبهاي قيمتي وجود داشت 273 00:33:36,650 --> 00:33:40,880 که اينها را غارت کردند بردند؛ اينها در نوشته‌هاي تاريخي هست 274 00:33:40,880 --> 00:33:50,680 عرض کردم، متأسّفانه تاريخ معاصر کمتر مورد توجّه جامعه‌ي کتاب‌خوان ما قرار ميگيرد 275 00:33:51,250 --> 00:33:57,000 بخوانيد ببينيد در هند چه گذشت از استعمار، در برمه چه گذشت 276 00:33:57,620 --> 00:34:05,600 در منطقه‌ي آفريقا چه گذشت، در آمريکاي لاتين چه گذشت 277 00:34:06,450 --> 00:34:13,650 در الجزاير و تونس و مانند اينها به‌وسيله‌ي همين فرانسه‌ي ظاهرالصّلاحِ 278 00:34:14,200 --> 00:34:21,140 منظّمِ مرتّبِ مؤدّب چه گذشت و استعمار چه کرد با اينها 279 00:34:21,340 --> 00:34:25,020 خب اين استعمار را چه چيزي به‌وجود آورد؟ علم 280 00:34:25,910 --> 00:34:28,480 علم وقتي جهت نداشت ميشود استعمار 281 00:34:30,450 --> 00:34:36,820 پدر ميليون‌ها انسان را درآوردند به‌وسيله‌ي علم 282 00:34:37,910 --> 00:34:45,600 علم بي‌جهت، علم بي منطق اخلاقي و معنوي، خب ميشود اين 283 00:34:49,280 --> 00:34:54,800 ما احتياج داريم به اينکه اداره کنيم دستگاه خودمان را 284 00:34:55,020 --> 00:34:59,080 خودمان را اداره کنيم، خودمان را هدايت کنيم، مراقب باشيم 285 00:34:59,220 --> 00:35:05,280 علم ما به آن سمت نرود؛ علم وقتي‌که در راه خطا افتاد ميشود بمب اتم 286 00:35:05,620 --> 00:35:12,800 الان اين کره‌ي زمين قابليّت اين را دارد که ده‌ها بار کُن‌فَيَکون بشود 287 00:35:13,800 --> 00:35:18,970 يعني همان چيزهايي که خداي متعال در قرآن فرموده است که در قيامت پيش مي‌آيد 288 00:35:18,970 --> 00:35:25,310 به‌وسيله‌ي همين بمب اتم‌هايي که آمريکا و روسيه و بعضي کشورهاي ديگر دارند 289 00:35:25,880 --> 00:35:29,250 قابل تحقّق است، قابل انجام گرفتن است 290 00:35:30,110 --> 00:35:37,600 اين خطر بزرگي است براي بشريّت، براي تمدّن، براي انسان، براي مادّه و معنا 291 00:35:38,170 --> 00:35:42,170 اين به‌خاطر علم است، علم گاهي اين‌جوري ميشود 292 00:35:44,050 --> 00:35:49,740 پس ما بايستي دستگاه علمي خودمان را مراقبت کنيم 293 00:35:50,310 --> 00:35:54,940 و يک راه جديدي براي علم درست کنيم. آن چيست؟ 294 00:35:55,280 --> 00:36:01,250 آن عبارت است از سازندگي اخلاقي و معنوي در کنار علم 295 00:36:01,910 --> 00:36:05,910 لذا تذکّرات ما، يک مقداري مربوط به مسائل علمي است 296 00:36:06,340 --> 00:36:13,020 يک مقداري مربوط به آن مسائل اخلاقي و سازندگي اخلاقي و معنويِ نيروي انساني است 297 00:36:16,680 --> 00:36:22,220 در مورد مسائل علمي، چند نکته من اينجا يادداشت کرده‌ام 298 00:36:22,220 --> 00:36:28,310 البتّه اين نکات را قبلاً هم گفتيم، قبلاً هم بارها همين نکات را گفتم 299 00:36:28,450 --> 00:36:32,340 در ضمن بيانات آقايان هم شايد بود لکن من تأکيد ميکنم 300 00:36:32,880 --> 00:36:37,850 چون احساس ميکنم نياز هست که اينها گفته بشود و تحقّق پيدا کند 301 00:36:38,340 --> 00:36:47,420 يکي مسئله‌ي علم نافع است 302 00:36:47,940 --> 00:36:53,020 دنبال علمي باشيم که براي کشور لازم و نافع است 303 00:36:53,370 --> 00:37:00,570 نه فقط براي حال کشور، بلکه براي ده سال بعد و بيست سال بعد کشور 304 00:37:01,650 --> 00:37:05,480 ممکن است ما در بيست سال بعد، يک نيازي داشته باشيم 305 00:37:06,020 --> 00:37:10,050 که از امروز بايد تحقيقاتِ آن نياز شروع بشود 306 00:37:10,710 --> 00:37:15,050 اگر امروز تحقيق نکرديم، اگر امروز خودمان را آماده نکرديم 307 00:37:15,400 --> 00:37:18,570 آن‌وقتي که لازم داريم دستمان خالي خواهد بود 308 00:37:19,000 --> 00:37:25,140 بايد اين نيازسنجي انجام بگيرد و نيازهاي امروز هم مورد ملاحظه قرار بگيرد 309 00:37:26,020 --> 00:37:33,820 دانش‌جويي و دانش‌آموزي و فراگيري علم و تعليم علم 310 00:37:34,340 --> 00:37:37,800 بر مبناي نفع آن و نياز آن باشد 311 00:37:38,340 --> 00:37:46,650 الان به من گزارش ميدهند که بسياري از همين مقالاتي که گفته شد 312 00:37:47,480 --> 00:37:56,280 که خب تعداد مقالات زياد است به درد کشور نميخورد 313 00:37:56,620 --> 00:38:02,740 عني کار تحقيقي‌اي مقاله‌نويس انجام داده امّا مفيدِ براي کشور نيست 314 00:38:03,570 --> 00:38:06,080 يا مفيدِ براي هيچ‌کس نيست 315 00:38:06,370 --> 00:38:13,340 يا مفيدِ براي آن شرکت خارجي‌اي است که به‌نحوي سفارش‌دهنده‌ي اين مقاله است 316 00:38:14,020 --> 00:38:17,970 شايد خود صاحب‌مقاله هم نداند که سفارش‌دهنده‌ي اين مقاله کيست 317 00:38:18,740 --> 00:38:22,200 به نفع او است. اين فايده ندارد 318 00:38:23,710 --> 00:38:31,140 حتّي پايان‌نامه‌هاي دکتري اين‌جور که به من گزارش کرده‌اند؛ من نميخواهم تکيه کنم 319 00:38:31,800 --> 00:38:39,620 و حتماً بگويم اين‌جور است به من اين‌جور گزارش کرده‌اند که با نگاه خوش‌بينانه 320 00:38:39,850 --> 00:38:46,510 ده درصد پايان‌نامه‌هاي دکتري به درد مسائل کشور ميخورد 321 00:38:47,370 --> 00:38:52,850 خب پايان‌نامه‌ي دکتري يک ذخيره است، يک گنج است 322 00:38:53,340 --> 00:38:58,340 پايان‌نامه‌هاي دانشجويان واقعاً يک گنجينه و يک ذخيره است براي کشور 323 00:39:00,080 --> 00:39:06,740 موضوع اين پايان‌نامه چه باشد که براي کشور مفيد باشد؟ اين مسئله‌ي اوّل 324 00:39:07,880 --> 00:39:12,140 در روايات ما هم راجع به علم نافع تکيه شده 325 00:39:14,050 --> 00:39:21,510 خود اساتيد هم در اين جلسات ماه رمضان 326 00:39:21,970 --> 00:39:27,850 که معمولاً هر سال يک جلسه با آقايان و خانمهاي اساتيد دانشگاه داريم 327 00:39:27,850 --> 00:39:30,050 اينجا مي‌آيند سخنراني ميکنند 328 00:39:30,340 --> 00:39:33,850 چندين نفر از آنها تا حالا، من يادم است 329 00:39:34,370 --> 00:39:40,310 که راجع به اين نافع نبودن بعضي از کارهاي تحقيقي در کشور هشدار ميدادند 330 00:39:40,420 --> 00:39:42,020 بنده هم بارها اين را گفته‌ام 331 00:39:42,680 --> 00:39:49,940 پس اوّلين مطلب اين است که علم بايد، هم نياز امروز را تأمين کند 332 00:39:51,280 --> 00:39:58,820 هم نياز آينده را؛ اين آينده را حدس بزنيد، محاسبه کنيد ببينيد چه چيزي لازم داريم 333 00:40:00,450 --> 00:40:05,420 راجع به اين مسائل انرژي هسته‌اي که در چند سال قبل از اين 334 00:40:05,510 --> 00:40:08,570 دو سه سال، سه چهار سال قبل از اين بحث بود، بعضي‌ها ميگفتند 335 00:40:08,970 --> 00:40:12,280 ما که اين‌همه نفت داريم اتّفاقاً آمريکايي‌ها هم همين را گفتند 336 00:40:12,620 --> 00:40:18,450 آمريکايي‌ها هم ميگفتند ايران اين‌همه نفت دارد، ميخواهد چه کار کند انرژي هسته‌اي را؟ 337 00:40:19,910 --> 00:40:26,650 بنده گفتم خب ما امروز دست به سياه‌وسفيد انرژي هسته‌اي نزنيم 338 00:40:26,880 --> 00:40:34,280 پس‌فردا که نفتمان تمام شد آن‌وقت [بايد] برويم انرژي هسته‌اي را گدايي کنيم از اين و آن 339 00:40:34,680 --> 00:40:42,220 خب بله ديگر؛ وقتي آنها داشته باشند، ما نداشته باشيم و احتياج داشته باشيم، پدر ما را درمي‌آورند 340 00:40:42,710 --> 00:40:45,450 ديديد سر اين بيست درصد چه کردند؟ 341 00:40:48,020 --> 00:40:54,740 ما به اورانيوم غني‌شده‌ي بيست درصد احتياج داشتيم براي اين رآکتور تهران 342 00:40:55,880 --> 00:41:02,540 همين رآکتور کوچکي که در تهران هست که داروهاي هسته‌اي توليد ميکند 343 00:41:02,740 --> 00:41:06,620 براي اين ما احتياج [داشتيم‌]- [چون‌] داشت تمام ميشد و گفتند چند ماه ديگر تمام ميشود 344 00:41:08,420 --> 00:41:13,570 يک ژستي گرفتند غربي‌ها، يک قيافه‌اي گرفتند 345 00:41:14,450 --> 00:41:19,480 يک شروطي گذاشتند که واقعاً خفّت‌آور بود 346 00:41:20,080 --> 00:41:25,510 به نظرم مال حدود سال ۸۹ يا ۹۰ بود 347 00:41:26,620 --> 00:41:28,940 البتّه آخرش به نفع ما تمام شد 348 00:41:29,140 --> 00:41:37,080 يعني جوانهاي ما وقتي ديدند که راجع به فروش بيست درصد که بفروشند و پولش را بگيرند 349 00:41:37,850 --> 00:41:41,740 ناز ميکردند، وقتي ديدند اينها اين‌جور دارند اذيّت ميکنند 350 00:41:42,020 --> 00:41:44,710 درصدد برآمدند خودشان بيست درصد را توليد کنند 351 00:41:44,910 --> 00:41:52,000 رفتند زحمت کشيدند خودکُشون کردند و بيست درصد را خودشان توليد کردند 352 00:41:55,000 --> 00:41:57,200 زحمت عمده هم تا بيست درصد است 353 00:41:57,420 --> 00:42:05,910 يعني در غني‌سازي اورانيوم، از اورانيوم خام تا بيست درصد، راهِ دشوار و راهِ سربالا است 354 00:42:06,050 --> 00:42:09,650 از ۲۰ درصد تا ۹۹ درصد، راهِ هموار است 355 00:42:10,080 --> 00:42:12,600 يعني کسي که به بيست درصد رسيد 356 00:42:13,820 --> 00:42:18,020 رسيدن به پنجاه درصد و هشتاد درصد و نود درصد برايش آسان است 357 00:42:18,220 --> 00:42:22,400 اينکه آنها دستپاچه شدند به‌خاطر همين است. خب چشمشان کور 358 00:42:22,620 --> 00:42:26,940 ميخواستند به ما بفروشند تا ما نرويم دنبال توليدش 359 00:42:27,970 --> 00:42:33,770 من گفتم که اگر اين نفتي که ما داريم، ما نداشتيم [بلکه‌] آنها داشتند 360 00:42:33,850 --> 00:42:38,000 و به نفت احتياج داشتيم، نفت را به ما بطري‌بطري ميفروختند 361 00:42:39,200 --> 00:42:44,740 ما حالا بشکه‌بشکه و تُن تُن ميفروشيم، تُني اين‌قدر تُني اين‌قدر 362 00:42:45,250 --> 00:42:47,450 اينها اگر ما احتياج به اين نفت داشتيم 363 00:42:47,450 --> 00:42:54,110 همين نفت سياه را به ما بطري‌بطري ميفروختند؛ اين‌جوري است 364 00:42:54,800 --> 00:43:01,310 آن روزي که ما به انرژي هسته‌اي نياز پيدا کنيم به‌خاطر نبودن نفت يا يک [بُروز] مشکلي در نفت 365 00:43:02,510 --> 00:43:06,480 فرض کنيد مثلاً قيمت نفت آن‌قدر ارزان بشود 366 00:43:07,080 --> 00:43:15,910 که الان مي‌بينيد ديگر؛ چطور راحت ارزان شد که به توليدش و به زحمت هزينه‌ي توليدش نيرزد 367 00:43:16,170 --> 00:43:19,280 خب آنجا انسان چه کار ميکند؟ از نفت چشم ميپوشد 368 00:43:20,000 --> 00:43:25,450 خب در يک چنين مواقعي ما احتياج داريم به انرژي هسته‌اي. از کجا بياوريم؟ چه کسي به ما بدهد؟ 369 00:43:25,940 --> 00:43:33,170 اين ممکن است ده سال ديگر، پنج سال ديگر، پانزده سال ديگر پيش بيايد؛ اين را بايد از حالا به فکر بود 370 00:43:36,110 --> 00:43:42,050 همين‌جور بايد [مدام‌] فکر کنيد؛ يعني بايد نيازسنجي کنيد براي آينده و براي امروز 371 00:43:42,650 --> 00:43:49,570 و آن‌وقت [ميشود] علم نافع؛ علمي که براي رفع اين نيازها به درد ميخورد 372 00:43:50,910 --> 00:43:53,680 اين يک نکته است که من لازم دانستم عرض بکنم 373 00:43:53,910 --> 00:43:56,170 يک نکته مسئله‌ي سرعت پيشرفت است 374 00:43:56,740 --> 00:44:03,600 اين پايگاه‌هاي استنادي که ذکر کردند رتبه‌ي نوزدهم يا رتبه‌ي هفدهم [ايران را] در دنيا 375 00:44:03,820 --> 00:44:12,310 خب اين درست است، همين را ميگويند، ما داريم در ميدان علم پيش ميرويم 376 00:44:12,420 --> 00:44:18,200 خيلي هم افتخار ميکنيم، هرکس هم انکار کند اوقاتمان تلخ ميشود 377 00:44:18,620 --> 00:44:23,770 که چرا انکار ميکنند اين هم اينجا در پرانتز عرض بکنم 378 00:44:24,600 --> 00:44:28,340 بعضي‌ها که خودشان هم دانشگاهي‌اند، متأسّفانه ميروند در دانشگاه‌ها 379 00:44:28,650 --> 00:44:33,540 براي دانشجوها سخنراني ميکنند؛ ميگويند اين پيشرفتهاي علمي که ميگويند، دروغ است 380 00:44:33,940 --> 00:44:35,770 خب، چه چيزي دروغ است؟ 381 00:44:37,620 --> 00:44:47,940 مرکز تحقيقاتي رژيم صهيونيستي از پيشرفت علمي ايران ابراز نگراني ميکند 382 00:44:48,140 --> 00:44:50,910 اين در دنيا منتشر شده؛ اينکه ديگر ما نيستيم 383 00:44:51,570 --> 00:44:58,200 اينکه مورد اعتماد شما است، رژيم صهيونيستي است؛ دارد ميگويد اقلاًّ به حرف او اعتماد کنيد 384 00:44:59,600 --> 00:45:04,600 ميروند ميگويند «نخير، اين پيشرفتهاي علمي که ميگويند درست نيست» نه 385 00:45:04,680 --> 00:45:09,970 پيشرفت علمي بلاشک وجود دارد، سرعتش هم خوب است 386 00:45:09,970 --> 00:45:16,340 منتها ما با وجود همين پيشرفتي که داريم، عقبيم 387 00:45:17,220 --> 00:45:23,570 اين را که نبايد خودمان فراموش کنيم؛ ما خيلي عقبيم 388 00:45:24,310 --> 00:45:31,080 ما را سالهاي سال عقب نگه‌داشتند 389 00:45:32,710 --> 00:45:43,800 حالا مثلاً اين فنّاوري‌هاي جديد در آمريکا، الان حدود ۱۳۰ يا ۱۴۰ سال است که شروع شده 390 00:45:45,080 --> 00:45:55,600 از بعد از جنگهاي داخلي آمريکا که سال ۱۸۶۰ تا ۶۴ يا ۶۵ بوده 391 00:45:55,600 --> 00:46:00,340 تا آن‌وقت، آمريکايي‌ها از اروپا وارد ميکردند 392 00:46:01,770 --> 00:46:08,140 از آنجا به بعد، آمريکايي‌ها روي پاي خودشان ايستادند و شروع کردند به فنّاوري‌هاي جديد 393 00:46:08,280 --> 00:46:14,940 خيلي خب، پس ۱۵۰ سال از ما جلو هستند؛ ۱۳۰ يا ۱۴۰ سال از ما جلو هستند 394 00:46:16,200 --> 00:46:24,250 و علم هم اين‌جوري است؛ وقتي انسان يک قدم جلو رفت، قدم دوّم سرعت مضاعف ميشود 395 00:46:24,510 --> 00:46:34,800 من بارها مثال زده‌ام؛ گفتم شما دو نفر داريد با همديگر راه ميرويد، يک نفر اتّفاقاً يک دوچرخه پيدا ميکند 396 00:46:35,540 --> 00:46:39,540 خب، طبعاً از شما جلو ميزند و با يک فاصله‌اي جلو مي‌افتد 397 00:46:40,420 --> 00:46:49,680 بعد او با دوچرخه که جلو افتاد، ميرسد به يک اتومبيل و شما ميرسيد به دوچرخه 398 00:46:50,650 --> 00:46:54,170 آن‌وقتي که شما به دوچرخه رسيديد، او به اتومبيل رسيده 399 00:46:54,170 --> 00:46:56,820 خب سرعت اتومبيل چندين برابر دوچرخه است 400 00:46:57,650 --> 00:47:02,280 به همين ترتيب او جلو مي‌افتد؛ مرتّب سرعت، روزبه‌روز افزايش پيدا ميکند 401 00:47:02,480 --> 00:47:06,680 و اين فاصله روزبه‌روز زياد ميشود. اين فاصله وجود دارد 402 00:47:06,680 --> 00:47:11,450 ما بايد به اين سرعت پيشرفت خيلي اهّميّت بدهيم 403 00:47:12,680 --> 00:47:17,910 آنکه چشم دنيا را هم خيره کرد، سرعت پيشرفت ما بود 404 00:47:18,540 --> 00:47:24,170 که گفتند سرعت پيشرفت جمهوري اسلامي در علم 405 00:47:24,170 --> 00:47:30,940 يعني پيشرفت علمي‌اش سيزده برابر متوسّط دنيا است؛ سيزده برابر! درست هم بود 406 00:47:31,510 --> 00:47:36,480 البتّه الان نميدانم چقدر است؛ اين مال سه چهار سال قبل است 407 00:47:37,710 --> 00:47:43,740 اينها را هم همان پايگاه‌هاي بين‌المللي گفته‌اند؛ اينها حرفهاي ما نيست 408 00:47:45,140 --> 00:47:47,400 خب، ما بايد اين سرعت را حفظ کنيم 409 00:47:47,570 --> 00:47:53,940 اگر پيشرفت علم از دُور افتاد و اين سرعت کم شد، آن‌وقت ديگر معلوم نيست چه خواهد شد 410 00:47:54,340 --> 00:47:59,170 عقب ميمانيم. بنابراين سرعت پيشرفت هم مهم است 411 00:47:59,880 --> 00:48:05,880 يک مسئله‌ي ديگر، مسئله‌ي پژوهش است؛ پژوهش خيلي مهم است 412 00:48:05,880 --> 00:48:12,170 البتّه ما پژوهشگاه‌هايي داريم، خوب هم هست امّا خود دانشگاه‌ها بايد پژوهش‌محور بشوند 413 00:48:13,910 --> 00:48:24,480 پژوهشگاه درست کنند، پژوهشکده درست کنند و خود دانشگاه بشود پژوهش[محور] 414 00:48:24,480 --> 00:48:29,080 منافاتي هم ندارد که بيرون هم باشند، پژوهشگاه‌ها و پژوهشکده‌هاي بيروني 415 00:48:29,620 --> 00:48:35,080 وجود داشته باشند امّا خود دانشگاه‌ها بشوند پژوهش‌محور 416 00:48:35,600 --> 00:48:40,140 اين هم يک نکته است. يک مسئله‌ي ديگر، مسئله‌ي نقشه‌ي جامع علمي است 417 00:48:40,370 --> 00:48:44,650 خب، نقشه‌ي جامع علمي بالاخره بعد از فرازونشيب‌هاي زياد 418 00:48:45,110 --> 00:48:48,740 تصويب شد و ابلاغ شد و عمل شد 419 00:48:48,740 --> 00:48:56,110 منتها اين نقشه‌ي جامع علمي را بايد در اجزاي مهم، اجرائي کنيم 420 00:48:56,940 --> 00:49:02,340 اين جزو همان چيزهايي است که شما تا در ميدان نرويد و ملاحظه‌ي ميداني نکنيد 421 00:49:02,540 --> 00:49:06,340 نميتوانيد تشخيص بدهيد که چقدر نقشه‌ي جامع علمي عمل شد 422 00:49:07,600 --> 00:49:10,170 چه رشته‌هايي اولويّت دارند؟ 423 00:49:11,220 --> 00:49:17,480 چه تعداد دانشجو براي رشته‌هاي مورد اولويّت لازمند 424 00:49:17,650 --> 00:49:19,820 و براي رشته‌هايي که اولويّت ندارند لازم است؟ 425 00:49:19,940 --> 00:49:22,770 همه‌ي اينها را بايد نقشه‌ي [جامع‌] علمي براي ما معيّن کند 426 00:49:24,770 --> 00:49:36,340 در کدام مناطق از کشور، چه رشته‌هايي بايستي مورد توجّه قرار بگيرند براساس نيازها؟ 427 00:49:36,510 --> 00:49:41,650 خب، اين طبعاً آمايش سرزميني وزارت علوم را لازم دارد 428 00:49:42,200 --> 00:49:47,400 وزارت علوم بايد آمايش سرزميني‌اي را داشته باشد براي خودش 429 00:49:47,940 --> 00:49:53,540 تا بداند که در کجا، دانشگاه چه چيزي لازم دارد 430 00:49:54,000 --> 00:49:57,170 دوستان، آقايان وزيران محترم که گزارش دادند 431 00:49:57,450 --> 00:50:03,820 راجع به مأموريّت‌محور کردن دانشگاه‌ها بحث کردند؛ اين بسيار فکر خوبي است 432 00:50:04,620 --> 00:50:09,250 اين را من تأکيد ميکنم که حتماً اين کار انجام بگيرد؛ منتها اين کار مقدّمات دارد 433 00:50:09,800 --> 00:50:13,570 چه‌جوري ميشود مأموريّت‌محور کرد يک دانشگاه را 434 00:50:13,770 --> 00:50:17,680 در فلان شهرستان دور يا نزديک، يا فلان مرکز استان؟ 435 00:50:18,140 --> 00:50:23,620 اينها چيزهايي است که جزئيّاتش را نقشه‌ي علمي به ما بايستي بيان بکند 436 00:50:24,420 --> 00:50:33,880 يک موضوع ديگري که عرض بکنيم، مسئله‌ي کيفيّت آموزش عالي است 437 00:50:34,740 --> 00:50:42,420 ما از لحاظ کميّت پيشرفتهاي خوبي داشتيم [ولي‌] از لحاظ کيفيّت نقايصي وجود دارد 438 00:50:44,340 --> 00:50:47,970 شاخص بايد معيّن بشود براي کيفيّت 439 00:50:48,820 --> 00:50:55,480 البتّه در دنيا شاخصهايي هست، منتها اين شاخصها لزوماً منطبق با نيازهاي ما نيست 440 00:50:56,050 --> 00:50:57,800 بعضي از شاخصهايشان خوب است 441 00:50:58,450 --> 00:51:04,250 بعضي از شاخصهايشان منطبق با نيازهاي ما يا با واقعيّات کشور ما نيست 442 00:51:04,250 --> 00:51:11,740 بايد مسئولين وزارت علوم بنشينند و خودشان شاخصهايي را براي پيشرفت کيفيّت مشخّص کنند 443 00:51:12,310 --> 00:51:17,540 يک مسئله‌ي بعدي که ناچارم اينها را کوتاه و خلاصه عرض بکنم 444 00:51:17,540 --> 00:51:20,510 مسئله‌ي شغل تحصيل‌کردگان ما است 445 00:51:21,080 --> 00:51:28,680 خب، يکي از راه‌هاي ايجاد اشتغال براي تحصيل‌کردگان ما، همين مسئله‌ي ارتباط صنعت و دانشگاه است 446 00:51:29,480 --> 00:51:35,080 صنعت و دانشگاه بايد ارتباط پيدا کنند؛ هم براي صنعت خوب است، هم براي دانشگاه 447 00:51:35,420 --> 00:51:40,000 براي دانشگاه، هم براي مديريّت دانشگاه خوب است، هم براي دانشجو 448 00:51:41,570 --> 00:51:44,050 اين هنوز در کشور راه نيفتاده 449 00:51:44,050 --> 00:51:48,970 بنده اطّلاع دارم از کارهايي که انجام گرفته و آقاي دکتر فرهادي هم بعضي‌هايش را گفتند 450 00:51:49,200 --> 00:51:56,370 مثلاً در زمينه‌ي مسائل دفاعي که مستقيماً بنده آنجا وارد هستم ميدانم 451 00:51:56,570 --> 00:52:01,450 همکاري‌هاي خيلي خوبي در زمينه‌ي مسائل دفاعي با دانشگاه‌هاي مختلف وجود دارد 452 00:52:01,450 --> 00:52:07,620 قراردادهايي بسته‌اند، کارهاي خوبي دارد انجام ميگيرد، منتها اينها کافي نيست 453 00:52:08,570 --> 00:52:14,140 بنده شنيده‌ام نديده‌ام که در کشورهاي پيشرفته 454 00:52:14,400 --> 00:52:22,220 در جلسه‌ي دفاع دانشجوها، صاحبان صنعت مي‌آيند شرکت ميکنند، دفاع را گوش ميکنند 455 00:52:22,420 --> 00:52:27,600 از همانجا که اين [دانشجو] دارد دفاع ميکند، با او قرارداد ميبندند 456 00:52:28,170 --> 00:52:36,770 يعني اين‌جور دانشجوي فارغ‌التّحصيل آماده‌ي‌به‌کار را ميقاپند 457 00:52:37,280 --> 00:52:40,140 صنعت ما هم بايستي به اين معنا توجّه بکند 458 00:52:40,220 --> 00:52:45,450 ين کار هم فعّاليّت لازم دارد؛ اين فعّاليّت آقايان وزرا را در دولت لازم دارد 459 00:52:45,600 --> 00:52:51,000 بنشينند با مسئولين صنعت، مسئولين بخش خصوصي، بخش دولتي 460 00:52:51,570 --> 00:52:58,050 کاري کنند که به‌طور واقعي و به معناي حقيقي کلمه و به‌صورت جامع 461 00:52:59,080 --> 00:53:03,450 يک همکاري بين دانشگاه و صنعت کشور [انجام بگيرد]. فقط هم صنعت نيست 462 00:53:03,680 --> 00:53:10,450 بخشهاي گوناگون مديريّتي خصوصي و دولتي احتياج به تحقيقات دانشگاهي دارند 463 00:53:10,650 --> 00:53:16,480 [بايد] در همه‌جا اين کار انجام بگيرد. اين هم [يک‌] مسئله است 464 00:53:16,620 --> 00:53:21,370 يک مسئله هم مسئله‌ي نقش‌آفريني در اقتصاد مقاومتي است 465 00:53:22,110 --> 00:53:27,080 که اقتصاد دانش‌بنيان پايه‌ي آن است 466 00:53:27,450 --> 00:53:34,050 البتّه در اين زمينه هم حرف زياد زده‌ايم، دوستان هم مطالبي بيان کرده‌اند 467 00:53:34,200 --> 00:53:40,940 ديگران هم گفته‌اند لکن آنچه درواقعِ عمل بايد اتّفاق بيفتد، هنوز اتّفاق نيفتاده 468 00:53:41,340 --> 00:53:46,510 بنده اين را عرض بکنم؛ تازه گزارش مسئولين دولتي 469 00:53:46,620 --> 00:53:52,420 براي برنامه‌هاي اجرائي اقتصاد مقاومتي دست بنده رسيده؛ تازه چند روز است 470 00:53:53,250 --> 00:53:59,710 يعني آنچه در واقع بايد تحقّق پيدا کند در اقتصاد مقاومتي، هنوز ما با آن فاصله داريم 471 00:54:00,200 --> 00:54:03,770 خب، شما در دانشگاه در اين زمينه نقش ايفا کنيد 472 00:54:04,000 --> 00:54:10,650 يعني واقعاً برويد سهم خودتان را پيدا کنيد و آن سهم را به معناي واقعي کلمه عمل کنيد 473 00:54:10,910 --> 00:54:14,940 اينها مربوط به مسائل علم بود. البتّه مسائل گوناگون ديگري هم هست 474 00:54:14,940 --> 00:54:21,400 بنده هم بارها گفته‌ام اين چيزها را، خود شماها هم ميدانيد لکن در تکرارش فايده است 475 00:54:21,970 --> 00:54:25,020 بخش دوّم، آن کار فرهنگي دانشگاه‌ها است 476 00:54:25,280 --> 00:54:35,400 بعضي‌ها کار فرهنگي را در داخل دانشگاه با کنسرت و اردوهاي مختلط اشتباه گرفته‌اند 477 00:54:36,420 --> 00:54:40,170 خيال ميکنند کار [فرهنگي اين است‌]؛ ميگويند بايد دانشجو شاد باشد 478 00:54:44,680 --> 00:54:53,480 شاد بودن براي هر محيطي چيز خوبي است امّا چه‌جوري؟ به چه قيمتي؟ 479 00:54:55,480 --> 00:55:03,540 غربي‌ها چقدر بهره برده‌اند از اين اختلاط دختر و پسر که ما بهره ببريم؟ 480 00:55:05,250 --> 00:55:12,400 يک روزي به ما ميگفتند که در اروپا آن روز اروپا را مطرح ميکردند 481 00:55:12,740 --> 00:55:16,940 حجاب نيست و زن و مرد با هم قاطي‌اند 482 00:55:17,570 --> 00:55:22,000 هوس و شوق جنسي هم در آنجا طبعاً کنترل‌شده است 483 00:55:22,200 --> 00:55:24,420 خب، حالا شما نگاه کنيد ببينيد همين‌جور است؟ 484 00:55:26,910 --> 00:55:30,370 آيا هوسها کنترل‌شده است يا هوسها تحريک‌شده است؟ 485 00:55:31,110 --> 00:55:38,450 اين‌همه جنايت جنسي امروز دارد در آمريکا و در اروپا اتّفاق مي‌افتد 486 00:55:40,080 --> 00:55:47,850 به جنس مخالف هم ديگر حالا اکتفا نميکنند! و از اين بدتر هم خواهد شد 487 00:55:48,940 --> 00:55:54,510 اسلام انسان را شناخته است که حکم حجاب را داده 488 00:55:55,680 --> 00:55:59,170 حکم عدم اختلاط زن و مرد را داده 489 00:56:00,250 --> 00:56:05,510 اسلام من و شما را شناخته؛ [انسان‌] مال خدا است و [او] آفريننده‌ي ما است 490 00:56:07,140 --> 00:56:14,140 اردوي مختلط يعني چه؟ کوهنوردي مختلط، اردوي مختلط، گاهي حتّي خارج از کشور 491 00:56:15,020 --> 00:56:21,110 نه، کار فرهنگي ماهيّت ديگري دارد، مفهوم ديگري دارد 492 00:56:22,000 --> 00:56:25,910 مسئولين فرهنگي دانشگاه‌ها بفهمند چه‌کار ميکنند 493 00:56:26,910 --> 00:56:36,110 بايد کار فرهنگي دانشگاه اين‌جوري باشد که افرادي تربيت کند مؤمن 494 00:56:37,820 --> 00:56:43,710 متخلّق -با اخلاق خوب- انقلابي؛ کار فرهنگي چيزي است که اينها را تأمين کند 495 00:56:45,050 --> 00:56:52,250 کار فرهنگيِ درست آن چيزي است که جوان ما را انقلابي بار بياورد 496 00:56:52,510 --> 00:56:57,820 اين کشور انقلاب کرده، به اين انقلاب بايد پابند بود 497 00:56:57,970 --> 00:57:06,250 مباني اين انقلاب را بايستي جزو اصول زندگي خود قرار داد تا بتوانيم پيش برويم 498 00:57:07,420 --> 00:57:16,110 معتقد به آرمانها، دوستدار کشور کشورش را واقعاً دوست داشته باشد دوستدار نظام 499 00:57:18,020 --> 00:57:22,400 داراي بصيرت و عمق ديني و سياسي 500 00:57:23,480 --> 00:57:31,540 اين جوان بايستي در نگاه ديني و نگاه سياسي عمق داشته باشد 501 00:57:32,510 --> 00:57:36,000 تا به هر شبهه‌ي کوچکي پايش نلغزد 502 00:57:37,170 --> 00:57:40,400 يا اشتباه نکند در زمينه‌هاي مسائل سياسي 503 00:57:41,480 --> 00:57:49,740 خيلي‌ها در اين حوادثي که در همين فتنه‌ي سال ۸۸ اتّفاق افتاد لغزيدند 504 00:57:49,970 --> 00:57:55,510 آدمهاي بدي نبودند [امّا] لغزيدند به‌خاطر کم بودن بصيرت 505 00:57:56,570 --> 00:58:03,800 خب، شما وقتي ميبيني که يک نفري ميگويد: «انتخابات بهانه است، اصل نظام نشانه است» بايد چه‌کار کني؟ 506 00:58:04,480 --> 00:58:14,340 شما که معتقد به نظامي، شما که جانت را حاضر شدي براي نظام و براي حفظ نظام بدهي 507 00:58:14,650 --> 00:58:21,910 تا ميبيني يک عدّه‌اي دارند اين‌جوري شعار ميدهند، بايد چه‌کار کني؟ اين، نبودن بصيرت است 508 00:58:22,570 --> 00:58:28,110 ملتفت نشدن به وظيفه در لحظه‌ي لازم است 509 00:58:30,620 --> 00:58:39,420 [بايد] افرادي تربيت بشوند با اعتمادبه‌نفس، با انگيزه، سرشار از اميد 510 00:58:40,620 --> 00:58:46,110 درست گفته‌اند که يأس بزرگ‌ترين ضرر است 511 00:58:47,020 --> 00:58:50,310 مأيوس نبايد بشوند، بايد اميدوار باشند به آينده‌ي کشور 512 00:58:50,480 --> 00:58:55,680 جاي اميد هم هست؛ جاي يأس نيست؛ اين‌همه ظرفيّت 513 00:58:56,140 --> 00:59:03,480 بنده آن روز در دولت گفتم يکي دو ماه پيش و همه‌ي آقايان تصديق کردند 514 00:59:03,710 --> 00:59:09,600 گفتم اينکه ميگويند مثلاً فرض کنيد رشد فلان کشور اروپايي 515 00:59:11,280 --> 00:59:17,450 يک‌ونيم درصد يا يک درصد است و اين چيز عجيبي نيست 516 00:59:17,740 --> 00:59:22,000 و ما توّقع داريم رشد ما هشت درصد، نُه درصد باشد 517 00:59:22,310 --> 00:59:28,600 به‌خاطر اين است که آنها از همه‌ي ظرفيّتهايشان استفاده کرده‌اند و ظرفيّت خالي‌مانده‌اي ندارند 518 00:59:29,170 --> 00:59:34,170 [امّا] ظرفيّتهاي ما معطّل‌مانده است؛ ما ميتوانيم به رشد ده درصد هم برسيم 519 00:59:34,420 --> 00:59:38,680 اين ظرفيّتها بايد پر بشود؛ از اين ظرفيّتها بايد استفاده بشود 520 00:59:39,170 --> 00:59:45,020 خب، جاي اميد نيست در کشوري که اين‌همه ظرفيّت وجود دارد؟ 521 00:59:45,850 --> 00:59:50,570 [تربيت افرادي‌] با فهم درست از موقعيّت کشور؛ بفهمند کشور الان در چه وضعي است 522 00:59:50,910 --> 00:59:55,970 همه‌ي دنيا -دشمنان ما يک‌جور، دوستان ما يک‌جور- ميگويند 523 00:59:57,000 --> 01:00:01,140 جمهوري اسلامي ايران کشور قدرتمندي است 524 01:00:01,570 --> 01:00:07,770 [امّا] اين آقا در داخل ميرود فلان‌جا سخنراني ميکند، ميگويد آقا، ما کسي نيستيم، ما چيزي نيستيم 525 01:00:08,080 --> 01:00:16,170 ما منزوي هستيم! خودکمتربين؛ حالا خودش را کم ببيند؛ ملّت را چرا کم ميبيند؟ 526 01:00:16,170 --> 01:00:19,710 نظام جمهوري اسلامي و کشور را چرا کم ميبيند؟ 527 01:00:20,200 --> 01:00:26,220 اين خودکم‌بيني خيلي چيز خطرناکي است؛ احساس حقارت 528 01:00:28,280 --> 01:00:32,170 که همه‌ي دنيا ميگويند کشور عزيزي است، کشور مقتدري است 529 01:00:33,020 --> 01:00:37,110 گله دارند، ناراحتند که [ايران‌] نفوذ پيدا کرده، همه‌جا را گرفته 530 01:00:37,510 --> 01:00:41,600 اين آقا اينجا در داخل، در روزنامه يا در سخنراني 531 01:00:41,600 --> 01:00:48,850 يا در فلان دانشگاه به دانشجوها ميگويد نه، ما چيزي نيستيم، ما کسي نيستيم 532 01:00:51,310 --> 01:00:53,540 [تربيت افرادي‌] معتقد به استقلال 533 01:00:54,510 --> 01:00:59,620 استقلال فکري، استقلال سياسي، استقلال فرهنگي، استقلال اقتصادي 534 01:00:59,850 --> 01:01:10,420 جواني که تربيت ميشود در کار فرهنگي، بايد به معناي واقعي کلمه اعتقاد داشته باشد به استقلال کشورش 535 01:01:11,970 --> 01:01:17,880 مؤمن به مباني انقلاب و نظام، مؤمن به فرهنگ اسلامي، خوش‌بين، خوش روحيّه 536 01:01:18,140 --> 01:01:26,310 کار فرهنگي اين است. خب، اين کار آساني نيست؛ خيلي کار سختي است. اين برنامه‌ريزي ميخواهد 537 01:01:27,910 --> 01:01:33,970 البتّه خبرهايي که به من از بعضي از دانشگاه‌ها ميرسد، اينها را نشان نميدهد 538 01:01:34,400 --> 01:01:41,910 کاري کنيد فضا بيفتد دست جوانِ مؤمنِ انقلابيِ خوش‌روحيّه‌ي 539 01:01:42,140 --> 01:01:49,800 باانگيزه‌ي داراي احساس عزّت‌به‌نفس و متديّن 540 01:01:50,220 --> 01:01:52,400 يکي از بزرگ‌ترين مسئوليّتهاي شما اين است 541 01:01:52,400 --> 01:01:58,400 کاري کنيد که اين مجموعه‌هاي مؤمن و سرشار از ايمان 542 01:01:58,620 --> 01:02:04,480 به انقلاب و به اسلام حرف اوّل را بزنند 543 01:02:04,600 --> 01:02:08,420 فضاي غالب دست اينها باشد؛ اين جزو وظايف شما است 544 01:02:08,650 --> 01:02:13,970 بالاخره توجّه داشته باشيد برادران و خواهران عزيز من، دانشگاهي‌هاي عزيز 545 01:02:14,310 --> 01:02:23,820 بنده به دانشگاه علاقه‌مندم؛ من از ديرباز هم به دانشگاه معتقدم، هم بسيار علاقه‌مندم 546 01:02:24,050 --> 01:02:29,620 بدانيد دانشگاه و دانشجو امروز آماج بزرگ‌ترين توطئه‌ها است 547 01:02:33,250 --> 01:02:39,480 از اينکه ما دانشگاهي داشته باشيم که دانشجوي آن، استاد آن با روحيّه‌ي انقلابي 548 01:02:39,480 --> 01:02:43,740 با روحيّه‌ي تهاجمي وارد ميدان بشود 549 01:02:43,940 --> 01:02:50,880 خطهاي قرمز را که دشمنها برايش درست کرده‌اند به هم بزند، پيش برود 550 01:02:51,080 --> 01:03:00,140 کشور را پيش ببرد، پرچم علم را بالا ببرد، شعارهاي انقلابي را پُررنگ کند وحشت دارند 551 01:03:01,250 --> 01:03:05,650 راي اينکه اين اتّفاق نيفتد، دارند برنامه‌ريزي ميکنند؛ پولها خرج ميکنند 552 01:03:06,020 --> 01:03:12,650 آن شکل استعمار قديمي، امروز ديگر عملي نيست 553 01:03:13,140 --> 01:03:21,020 آن چيزي هم که به آن ميگفتند «استعمار نو»، حالا يواش‌يواش کهنه شده 554 01:03:21,570 --> 01:03:25,680 آن چيزي که لازم است و دنبالش هستند اين است که 555 01:03:25,970 --> 01:03:32,220 تفکّرات در درون عناصر فعّال و هوشمند و نخبه در يک کشور 556 01:03:32,740 --> 01:03:37,140 جوري بشود که اهداف آنها را برآورده کند؛ دارند براي اين سرمايه‌گذاري ميکنند 557 01:03:37,680 --> 01:03:45,850 دارند براي اين پول خرج ميکنند. به اين دغدغه‌ها بايد توجّه کرد 558 01:03:46,020 --> 01:03:51,570 اساتيد ارزشي خوبي هم [داريم‌] 559 01:03:51,850 --> 01:04:00,220 خوشبختانه ما هزاران استاد مؤمن، انقلابي، علاقه‌مند داريم 560 01:04:01,080 --> 01:04:04,910 قبلها هم بودند، در دوران دفاع مقدّس هم داشتيم 561 01:04:04,910 --> 01:04:11,400 امّا امروز چندين برابرِ آن روز بحمدالله ما اساتيد مؤمن و انقلابي داريم 562 01:04:11,400 --> 01:04:14,020 از اينها بايد قدرداني کرد 563 01:04:14,510 --> 01:04:20,940 اميدواريم خداي متعال به شما و به ما توفيق بدهد که بتوانيم از اين کارها انجام بدهيم 564 01:04:23,200 --> 01:04:28,310 ديگر وقت تمام شد، ما هم امروز زياد با شما صحبت کرديم 565 01:04:28,540 --> 01:04:35,600 شما هم خوب گوش داديد. شنونده وقتي‌که خوب دل ميدهد 566 01:04:36,080 --> 01:04:44,450 احساس ميکنيم که شما الحمدلله همه‌تان دل داديد و گوش داديد ما هم ديگر گفتيم 567 01:04:44,450 --> 01:04:49,420 منتها من آنچه يادداشت کرده‌ام، بيش از آن چيزي بود که به شما عرض کردم؛ منتها ديگر وقت نيست 568 01:04:49,680 --> 01:04:54,650 از خداي متعال ميخواهيم ان‌شاءالله همه‌ي شما را موفّق و مؤيّد بدارد 569 01:04:54,880 --> 01:04:57,310 توفيقاتش را بر شما نازل کند 570 01:04:57,680 --> 01:05:00,220 ان‌شاءالله اين مسئوليّتهايي که امروز داريد 571 01:05:00,220 --> 01:05:04,940 چه در دانشگاه به‌عنوان رئيس، به‌عنوان استاد 572 01:05:04,940 --> 01:05:11,540 چه در دستگاه‌هاي ستادي وزارتها، چه در شوراي عالي انقلاب فرهنگي، چه در مجلس 573 01:05:12,050 --> 01:05:17,170 چه در نمايندگي‌ها مسئوليّتهاي متعدّد و مختلفي که هرکدام داريد 574 01:05:17,370 --> 01:05:21,370 پيش خداوند مايه‌ي سرافرازي شما بشود 575 01:05:21,680 --> 01:05:23,940 والسّلام عليکم و رحمةالله‌