1
00:00:00,720 --> 00:00:02,920
بسم‌الله‌الرحمن‌الرحيم

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,440
الحمدلله ربّ العالمين

3
00:00:05,480 --> 00:00:11,280
والصّلاۃ والسّلام علي سيّدنا  و نبيّنا ابي‌القاسم
المصطفي محمّد

4
00:00:17,840 --> 00:00:24,120
و آله الاطيبين الاطهرين المنتجبين سيّما بقيةالله
في الارضين

5
00:00:24,640 --> 00:00:32,480
خيلي خوش‌آمديد، خيلي خرسند بوديم امروز، واقعاً
استفاده کرديم

6
00:00:34,000 --> 00:00:42,760
بحمدالله اين دائره‌ي مبارک اُنس با قرآن و تلاوت
قرآن روزبه‌روز

7
00:00:44,760 --> 00:00:54,640
در کشور ما توسعه‌ي بيشتري پيدا ميکند و اين از
برکت انقلاب و نظام اسلامي است

8
00:00:57,160 --> 00:01:06,680
البتّه امسال ما در غم فقدان اين عزيزاني که عکسشان
اينجا است

9
00:01:07,800 --> 00:01:14,680
به نظرم همه‌شان سال گذشته اينجا بودند، با ما
بودند، بعضيشان خواندند

10
00:01:16,400 --> 00:01:20,040
تشويقشان کرديم، تأييدشان کرديم

11
00:01:20,680 --> 00:01:29,080
اميدواريم ان‌شاءالله خداي متعال اين عزيزان را در
جوار قرآن، در سايه‌ي قرآن

12
00:01:29,680 --> 00:01:36,680
با شفاعت قرآن به مراتب عاليه‌ي رحمت و غفران خودش
برساند

13
00:01:38,520 --> 00:01:41,080
به بازماندگانشان صبر بدهد

14
00:01:42,840 --> 00:01:53,200
و حجّ نيمه‌تمام آنها را به تمامي و به بهترين وجه
مورد قبول قرار بدهد

15
00:01:56,000 --> 00:02:06,880
زيبايي قرآن فقط در معاني و معارف قرآن نيست؛ الفاظ
قرآن هم زيبا است

16
00:02:08,720 --> 00:02:18,360
همين زيبايي لفظي موجب شد که آن کساني که دلهايشان
را قفل زده بودند

17
00:02:20,560 --> 00:02:30,440
و بر روي قرآن بسته بودند و حاضر نبودند مفاهيم
قرآن را در هنگام نزول 

18
00:02:30,960 --> 00:02:44,880
بفهمند و ببينند و استفاده کنند و قبول کنند،
همانها هم در مقابل زيبايي معجز‌آساي اين الفاظ
درماندند

19
00:02:46,280 --> 00:03:01,880
با اين ديگر کاري نميتوانستند بکنند. الفاظ قرآن،
آهنگ قرآن، شيوه و سبک قرآن، خودش يک معجزه است

20
00:03:03,400 --> 00:03:14,680
قرآن شعر نيست، نثر هم نيست؛ چيزي است که نه شعر
است، نه نثر است

21
00:03:15,320 --> 00:03:22,760
امّا هم زيبايي بهترين شعر را و هم زيبايي بهترين
نثر را دارد

22
00:03:25,240 --> 00:03:36,160
وزن هم گاهي در بعضي از آيات قرآن هست امّا زيباييِ
لفظي قرآن با وزن نيست

23
00:03:36,840 --> 00:03:49,320
آنجايي که وزني هم وجود ندارد، زيبايي و لفظ قرآن،
انسان را مجذوب ميکند

24
00:03:50,080 --> 00:04:00,400
تعبير «مسحور» درست نيست امّا بايد بگوييم دل انسان
را ميرُبايد. اين‌جوري است

25
00:04:02,600 --> 00:04:08,720
خب، از اين زيبايي بايد به عنوان ابزار استفاده کرد

26
00:04:09,160 --> 00:04:17,400
مقصود از قرآن، اين نبود که کلام زيبايي را ارائه
کند

27
00:04:17,960 --> 00:04:26,280
تا فصحاء و بلغاء و شعرا و مانند اينها در مقابل آن
تصديق کنند و به زانو دربيايند

28
00:04:26,760 --> 00:04:32,440
و مجبور بشوند بگويند اين خوب است، زيبا است؛ مقصود
اين نيست فقط

29
00:04:33,920 --> 00:04:44,920
مقصود اين است که ما از اين دريچه، از دريچه‌ي
زيبايي، خودمان را برسانيم به آن فضاي

30
00:04:46,120 --> 00:04:56,840
بوستانِ پُربرکت و پُرشکوه معارف قرآني؛ مقصود اين
است

31
00:04:59,080 --> 00:05:10,880
هرچه که لفظ قرآن زيبا است، هزار برابر -حالا من
هزار را به عنوان يک حرف رائج عرض ميکنم

32
00:05:11,080 --> 00:05:21,920
شايد هزاران برابر، ما که قادر به اندازه‌گيري
نيستيم- معناي قرآن و معارف قرآن زيباتر است

33
00:05:23,280 --> 00:05:35,000
چه کسي آن را ميفهمد؟ آن کسي که تدبّر کند، درِ دل
را باز کند، اين حقايق را به دل راه بدهد

34
00:05:36,240 --> 00:05:46,080
در هر عصري، در هر زماني، اگر انساني که با مسائل
زندگي سروکار دارد 

35
00:05:47,240 --> 00:05:57,560
و مسائل زندگي برايش مهم است، با قرآن اين‌جور
ارتباط نزديک داشته باشد، معجزه‌ي قرآن را
درمي‌يابد

36
00:05:58,480 --> 00:06:06,160
بعضي کمتر بعضي بيشتر؛ در بعضي زمانها کمتر در بعضي
زمانها بيشتر

37
00:06:06,520 --> 00:06:15,800
به  نظر من معجزه‌ي معارف قرآني را اگر ما اهل دل
باشيم

38
00:06:16,160 --> 00:06:21,560
لِمَن کان لَهُ قَلبٌ اَو اَلقي السَّمعَ وَ هُوَ
شَهيد

39
00:06:22,600 --> 00:06:32,240
اگر اهل دل باشيم، اگر گوش جان را در اختيار قرآن
بگذاريم، ما امروز بيشتر ميتوانيم

40
00:06:33,040 --> 00:06:37,760
به معجزيّت قرآن پي‌ببريم از آنهايي که هزار سال
قبل بودند

41
00:06:39,200 --> 00:06:50,920
در اين دنياي پيچيده، در اين دنياي طوفاني، در اين
دنياي سرشار از معضلات 

42
00:06:51,680 --> 00:07:02,920
اين قدرتها، اين پيشرفت علمي- اينجا است که قرآن
وقتي وارد ميدان ميشود، وقتي حرف ميزند

43
00:07:04,160 --> 00:07:09,000
اِنَّ هذَا القُرءانَ يَهدي لِلَّتي هِيَ اَقوَمُ

44
00:07:09,920 --> 00:07:12,760
آدم اين را حس ميکند که واقعاً

45
00:07:12,760 --> 00:07:19,720
يَهدي لِلَّتي هِيَ اَقوَمُ وَ يُبَشِّرُ
المُومِنينَ

46
00:07:20,800 --> 00:07:32,720
خب، [از خواندن] شما خوش‌خوان‌ها -که امروز من
واقعاً لذّت بردم از خواندن [شما]؛ چه خواندن‌هاي
فردي، چه خواندن جمعي

47
00:07:33,400 --> 00:07:43,320
چه اين آهنگهايي که اجرا کردند- واقعاً انسان قلباً
لذّت معنوي ميبرد

48
00:07:44,120 --> 00:07:52,040
و دو لذّت: يک لذّت از خود اين خواندن‌ها و تلاوتها
و صداها و اجراها

49
00:07:52,760 --> 00:07:58,240
يک لذّت -که براي بنده‌ي حقير اين لذّت دوّم بالاتر
از لذّت اوّل است

50
00:07:58,640 --> 00:08:05,960
لذّت مشاهده‌ي رشد روزبه‌روز قرآني‌هاي کشور

51
00:08:07,240 --> 00:08:16,400
بيست سال پيش اين خبرها نبود، سي سال پيش اين خبرها
نبود، قبل از انقلاب اصلاً اين خبرها نبود

52
00:08:17,120 --> 00:08:29,680
که جوان ما، ميان‌سال ما، کودک ما، نوجوان ما، در
راه قرآن، در راه حفظ، در راه شيوه‌هاي تلاوت
[باشند]

53
00:08:29,840 --> 00:08:41,080
خب، اين زيبايي‌هايي که امروز شما آفريديد -و هرچه
ميتوانيد بيشتر از اين بيافرينيد، بايد بيافرينيد-
اينها 

54
00:08:42,400 --> 00:08:53,400
بايد دريچه‌اي باشد به‌سمت معارف قرآن؛ ما را بايد
آشنا کند و مأنوس کند با قرآن

55
00:08:56,200 --> 00:09:04,160
قرآن را با آوازه‌خواني اشتباه نگيريد؛ آوازه‌خواني
يک مقوله‌ي ديگر است

56
00:09:04,560 --> 00:09:18,880
البتّه الان متأسّفانه در خوانندگان مصري کساني
هستند که تالي قرآنند امّا آواز ميخوانند،
آوازه‌خواني ميکنند؛ هستند

57
00:09:19,840 --> 00:09:29,480
آن قرّاء نسلهاي قبل -مثل شيخ مصطفي اسماعيل، مثل
شيخ عبدالفتّاح شعشائي

58
00:09:29,880 --> 00:09:42,720
حتّي مثل محمّد رفعت- اين بزرگان همه موسيقي‌دان
بودند امّا قرآن را با آهنگ و الحان قرآني
ميخواندند

59
00:09:43,280 --> 00:09:52,200
نميگذاشتند با الحان کاباره‌اي و نميدانم
موسيقي‌هاي مبتذل مخلوط بشود

60
00:09:52,560 --> 00:09:58,560
امروز بعضي‌ها اين ملاحظات را ندارند؛ آدم ميبيند
در آنها

61
00:09:59,480 --> 00:10:06,360
اين زيبايي‌ها بايد ما را به قرآن نزديک بکند؛ بايد
اُنس ما را با قرآن زياد کند

62
00:10:07,880 --> 00:10:19,320
يکي از کارهايي که خيلي خوب است در کشور انجام
بگيرد -البتّه کم‌وبيش هست، قبل از انقلاب هم به يک
شکلي بود

63
00:10:20,080 --> 00:10:26,360
بعد از انقلاب البتّه بهتر است و به يک شکل بهتري
وجود دارد لکن بايد رواج پيدا کند

64
00:10:26,360 --> 00:10:30,720
اين است که ما جلسه‌ي تلاوت قرآن داشته باشيم

65
00:10:31,240 --> 00:10:35,400
قبل از انقلاب خب جلسه‌ي دوره و قرآن داشتيم؛ بنده
خودم

66
00:10:36,040 --> 00:10:42,960
آن وقتها چندين جلسه‌ي اين‌جوري تشکيل ميدادم و
حضور پيدا ميکردم و ديده بودم و شرکت کرده بودم

67
00:10:43,200 --> 00:10:52,720
آن منظور نيست؛ آن جلسات براي تعليم قرآن بود؛ يکي
يکي ميخواندند، تعليم پيدا ميکردند

68
00:10:53,960 --> 00:11:01,680
منظور از جلسه‌ي تلاوت قرآن اين است که جلسه‌اي
تشکيل بشود، افراد حاضر بشوند

69
00:11:02,280 --> 00:11:08,560
قاري قرآن بنشيند آنجا يک ساعت -کمتر يا بيشتر-
قرآن بخواند

70
00:11:08,800 --> 00:11:21,480
مستمعين ]هم[ فقط براي شنيدن قرآن بيايند آنجا
بنشينند؛ بيايند بنشينند و قرآن را بشنوند. اين
خيلي مؤثّر است

71
00:11:23,880 --> 00:11:31,520
اين از خواندنِ خود انسان هم در مواردي تأثيرش
بيشتر است

72
00:11:32,480 --> 00:11:36,640
بعضي هستند که معاني قرآن را ميفهمند، معاني اين
کلمات را ميفهمند

73
00:11:36,920 --> 00:11:46,920
ما البتّه -غيرعربها- اين بداقبالي را داريم که
زبانمان زبان قرآن نيست؛ عربها زبانشان زبان قرآن
است

74
00:11:47,360 --> 00:11:55,480
وقتي که قاري روي يک جمله‌اي تأکيد ميکند و آن را
تکرار ميکند و دو بار سه بار پنج بار ميگويد

75
00:11:55,480 --> 00:11:59,160
آنها همه متوجّهند که او چه دارد ميگويد

76
00:11:59,840 --> 00:12:07,720
اگر بخواهيم يک تشبيه ناقصي بکنيم، فرض بفرماييد
مثل اين جملاتي که از گلستان سعدي مثلاً

77
00:12:08,560 --> 00:12:12,880
در ذهن همه‌ي ماها هست؛ مثلا فرض کنيد

78
00:12:14,360 --> 00:12:23,280
آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است را
وقتي بگويند، همه ميفهمند، گوش ميکنند

79
00:12:24,040 --> 00:12:32,000
جملات قرآني که هزاران برابر حکمتش بيشتر است -هم
کمّاً، هم کيفاً

80
00:12:32,200 --> 00:12:39,720
وقتي قاري آن را ميخواند، مستمع عرب اين را درک
ميکند

81
00:12:40,680 --> 00:12:46,480
[امّا] مسمتع غير عرب ممکن است بفهمد، ممکن است
نفهمد

82
00:12:46,960 --> 00:12:55,680
سعي کنيم اوّلاً با زبان قرآن آشنا بشويم؛ با زبان
قرآن خودمان را آشنا کنيم

83
00:12:55,840 --> 00:13:03,640
اين يکي از امتيازاتي است که اگر چنانچه اين را
بتوانيم تأمين کنيم در جامعه‌ي خودمان [خوب است]

84
00:13:03,920 --> 00:13:11,240
روي اين در قانون اساسي ما و در قوانين اوّليِ
انقلاب تأکيد شده، روي اين تکيه شده

85
00:13:11,480 --> 00:13:15,760
که ما بايد زبان عربي را -که زبان قرآن است- ياد
بگيريم

86
00:13:16,600 --> 00:13:23,440
آنهايي هم که حالا ندارند اين امکان را يا
نميتوانند، خيلي خب قرآن را جلويشان باز کنند

87
00:13:24,200 --> 00:13:33,400
اين قاري شروع کند قرآن خواندن -حالا اينجا قرّاي
ما مثلاً ده دقيقه، دوازده دقيقه ميخوانند، آنجا يک
ساعت بخوانند

88
00:13:34,840 --> 00:13:44,600
يک ساعت، سه ربع ساعت، يک نفر يا دو نفر، قرآن
بخوانند، تلاوت کنند، با صوت خوش، با همين شيوه‌هاي

89
00:13:46,000 --> 00:13:55,200
قرائتي داراي زينت تلاوت- و افراد حاضر باشند، قرآن
را باز کنند

90
00:13:55,800 --> 00:14:01,600
اگر معنايش را نميفهمند ترجمه را نگاه کنند و گوش
کنند به آنچه که او [ميخواند]

91
00:14:02,080 --> 00:14:09,880
اين از جمله‌‌ي چيزهايي است که معارف قرآن را در
کشور توسعه ميدهد: جلسات قرآن؛ اصلاً جلسه براي
قرآن

92
00:14:10,600 --> 00:14:15,440
مثل اينکه جلسه براي محبّت اهل‌بيت (عليهم‌السّلام)
ميگذاريم

93
00:14:15,680 --> 00:14:22,920
جلسه‌ي مرثيه يا جشن براي ائمّه (عليهم‌السّلام)

94
00:14:23,160 --> 00:14:30,560
يکي از دو ثقل، اهل‌بيت هستند، يک ثقل ديگر هم قرآن
است؛ جلسه براي قرآن بگذاريد

95
00:14:31,600 --> 00:14:41,760
اين از جمله‌ي کارهايي است که اگر ان‌شاءاالله
انجام بگيرد و رواج پيدا کند و شما قرآني‌ها اين
کار، کار شما است

96
00:14:42,400 --> 00:14:51,760
همّت کنيد و يک چنين مجالسي تشکيل بدهيد، سرعت رشد
حرکت قرآني در کشور را

97
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
افزايش خواهد داد و [مردم را] آشنا خواهد کرد

98
00:14:55,680 --> 00:15:02,160
و بدانيد عزيزان من! امروز دنيا محتاج قرآن است

99
00:15:02,400 --> 00:15:06,240
چه قبول کند و اعتراف کند و چه اعتراف نکند

100
00:15:07,160 --> 00:15:18,080
امروز دنيا در خلأ هويّتي است، در خلأ فکري است، در
خلأ ايماني است

101
00:15:18,280 --> 00:15:28,120
انسان بي‌ايمان مثل يک ميوه‌ي پوک و ازدرون‌خالي
ميمانَد

102
00:15:29,320 --> 00:15:36,960
اينکه شما مي‌بينيد قتل و جنايت در کشورهاي غربي
روزبه‌روز زياد ميشود به‌خاطر اين است

103
00:15:37,920 --> 00:15:43,160
يکي از عللش اين است؛ اينکه مي‌بينيد خودکشي زياد
ميشود، يکي از عللش اين است

104
00:15:44,120 --> 00:15:53,920
بشر ديگر متاعي براي قانع کردن ذهن و دل و جان
انسانها ندارد که ارائه کند

105
00:15:54,880 --> 00:16:01,960
ميگويند، ميبافند، امّا در دلهاي مردم قبول پيدا
نميکند

106
00:16:02,720 --> 00:16:13,880
قرآن چرا. اگر چنانچه رشحه‌اي از رشحات قرآن -نه
کلّ قرآن، [فقط] يک رشحه‌اي از رشحات قرآن

107
00:16:14,240 --> 00:16:22,000
با بيان متناسبِ امروز فرستاده بشود، دلها جذب ميشود

108
00:16:22,160 --> 00:16:29,600
ما خودمان اين را داريم تجربه ميکنيم، اين را داريم
مي‌بينيم؛ امروز بشر، محتاج قرآن است

109
00:16:30,280 --> 00:16:39,400
و قرآن در دنياي امروز ميتواند فعّال‌مايشاء باشد؛
ميتواند کار بکند، ميتواند پيش برود

110
00:16:39,560 --> 00:16:46,480
قدرتها و ابرقدرت‌‌ها و بمب اتم و رژيم صهيونيستي و
امثال اينها، هيچ غلطي نميتوانند بکنند

111
00:17:09,640 --> 00:17:17,160
مهم اين است که ما پايه‌هاي ايمانيِ قرآني خودمان
را روزبه‌روز مستحکم‌تر کنيم

112
00:17:17,640 --> 00:17:26,080
و زبان انتقال قرآن را بلد بشويم و مفاهيم قرآن را
منتقل کنيم

113
00:17:26,400 --> 00:17:34,320
مثل يک داروي مقوّي که شما يک قطره‌اش را در يک
ليوان ميريزيد ميدهيد طرف ميخورد و استفاده ميکند

114
00:17:34,320 --> 00:17:41,520
[امّا] اگر پنج قطره به جاي يک قطره ريختيد ممکن
است ضرر کند و نتواند هضم کند

115
00:17:41,960 --> 00:17:48,320
آن زبان مناسب را بايد پيدا کرد؛ منتها ما بايد
خودمان را اشباع کنيم

116
00:17:49,120 --> 00:17:57,720
دلهايمان را اشباع کنيم، روحمان را اشباع کنيم و
پُرکنيم از معارف قرآني؛ ما خودمان هم خيلي محتاجيم

117
00:17:59,640 --> 00:18:08,240
برکات قرآن در اين چيزهايي که بنده با بيان قاصر
عرض کردم، محدود نميشود

118
00:18:08,440 --> 00:18:18,080
برکات قرآن برکات بي‌انتهايي است. در قرآن و با
قرآن عزّت هست، قدرت هست، پيشرفت هست

119
00:18:19,120 --> 00:18:23,720
رفاه مادّي هست، تعالي معنوي هست

120
00:18:24,320 --> 00:18:35,040
گسترش فکر و عقيده هست، شادي و سکينه‌ي روح هست؛
سکينه و آرامش روح

121
00:18:36,280 --> 00:18:46,720
فَاَنزَلَ اللهُ سَکينَتَهُ عَلي رَسولِهِ وَ عَلَي
المُؤمِنينَ وَ اَلزَمَهُم کَلِمَهَ التَّقوي وَ
کانوا اَحقَّ بِها وَ اَهلَها

122
00:18:47,760 --> 00:18:54,560
وقتي که آن آرامش ديني و آن سکينه‌ي ديني آمد، تقوا
زياد ميشود

123
00:18:55,040 --> 00:19:02,200
هُوَ الَّذي اَنزَلَ السَّکينَهَ في قُلوبِ
المُؤمِنينَ لِيَزدادوا ايمانًا مَعَ ايمانِهِم

124
00:19:03,680 --> 00:19:09,200
اين سکينه و آرامش موجب ميشود ايمان انسان
روزبه‌روز افزايش پيدا کند

125
00:19:09,920 --> 00:19:14,480
ايمان به چه؟ ايمان به خدا، ايمان به قدرت الهي؛
دنبالش ميگويد

126
00:19:14,480 --> 00:19:17,400
 وَ لِلّهِ جُنودُ السَّماواتِ وَ الارض

127
00:19:18,880 --> 00:19:23,960
همه چيز دست خدا است، همه چيز لشکر خدا است. در يک
جاي ديگر [ميگويد]

128
00:19:24,280 --> 00:19:27,400
وَ ما يَعلَمُ جُنودُ رَبِّکَ اِلا هُو

129
00:19:28,080 --> 00:19:34,120
هيچ‌کس جز خود او، قادر به شمارش جنود الهي نيست

130
00:19:35,960 --> 00:19:45,560
قرآن اين است: يک قدرت فوق‌العاده و بي‌انتها که ما
به قدر ظرفيّت خودمان بايد بتوانيم ان‌شاءالله از
آن استفاده بکنيم

131
00:19:45,720 --> 00:19:50,200
به‌هرحال اميدواريم خداوند شماها را حفظ کند، شما
جوانها را حفظ کند

132
00:19:50,640 --> 00:19:55,080
خدا شما جوانها را به ما ببخشد ان‌شاءالله، محفوظ
باشيد 

133
00:19:55,080 --> 00:20:02,360
و پاي قرآن بِايستيد و ان‌شاءالله قرآني زندگي کنيد
و قرآني دنيا را ترک کنيد

134
00:20:02,560 --> 00:20:05,280
والسّلام عليکم و رحمةالله و برکاته