1
00:00:00,150 --> 00:00:02,150
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌

2
00:00:02,320 --> 00:00:04,500
الحمد لله ربّ العالمين

3
00:00:07,600 --> 00:00:13,370
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا
ابي‌القاسم المصطفي محمّد

4
00:00:20,250 --> 00:00:24,470
و علي آله الاطيبين الاطهرين المنتجبين

5
00:00:26,220 --> 00:00:29,400
سيّما بقيّةالله في الارضين

6
00:00:29,920 --> 00:00:40,770
خيلي خوش‌آمديد برادران و خواهران عزيز. همان‌طور
که مکرّر عرض کرديم

7
00:00:41,420 --> 00:00:53,050
اين جلسه يک جلسه‌ي نمادين است؛ درواقع
نشان‌دهنده‌ي احترام و تکريم و تعظيمي است

8
00:00:54,470 --> 00:01:02,650
که ما براي علم و استادان علم و دانشگاه قائل هستيم

9
00:01:04,950 --> 00:01:17,520
خب فرصت بسيار خوبي هم هست براي بنده که با شنيدن
فرمايشات سخنرانان محترم

10
00:01:19,050 --> 00:01:33,020
تصوير اجمالي‌اي از فضاي گفتماني علمي و فکري
دانشگاه‌هاي کشور را به دست بياورم

11
00:01:35,320 --> 00:01:45,750
يعني آنچه دوستان بيان کردند، علاوه بر اينکه
محتواي مطالب، مطالب مفيدي بود

12
00:01:46,120 --> 00:01:52,150
و ان‌شاءالله ما اينها را دنبال ميکنيم و به
مسئولين منتقل ميکنيم

13
00:01:52,750 --> 00:02:03,650
نشان‌دهنده‌ي فضاي کلّي دانشگاه‌هاي کشور هم
تاحدودي هست، لذا براي بنده مفيد است

14
00:02:06,020 --> 00:02:14,670
ضمناً عرض بکنيم، سؤال ميکنند و به بنده منتقل
ميشود اين سؤال که

15
00:02:16,520 --> 00:02:25,700
راه‌هاي اطّلاعاتي فلاني چيست؟ راجع به دانشگاه و
راجع به علم و راجع به

16
00:02:26,250 --> 00:02:36,070
وضعيّت موجود و مانند اينها که بنده گاهي صحبت
ميکنم، از چه طرقي، از چه کانال‌هايي [اطّلاعات به
دست مي‌آورم‌]؟

17
00:02:36,900 --> 00:02:45,420
در جواب عرض ميکنم که عمدتاً مربوط ميشود به درون
خود دانشگاه‌ها

18
00:02:45,950 --> 00:02:53,070
يعني ارتباطي که با ما گرفته ميشود از طريق اساتيد،
از طريق دانشجويان

19
00:02:54,050 --> 00:03:01,000
از طريق مديران و مسئولان دستگاه‌هاي علمي کشور و
دانشگاهي کشور

20
00:03:01,470 --> 00:03:08,600
يعني يک طيف وسيعي از شبکه‌هاي ارتباطي به ما کمک
ميرسانند

21
00:03:08,770 --> 00:03:15,620
براي اطّلاع پيدا کردن از واقعيّتهاي دانش و
دانشمند و دانشگاه و مانند اينها

22
00:03:16,150 --> 00:03:22,670
چه گزارشهاي رسمي دولتي‌اي که وزراي محترم به ما
گزارش ميدهند

23
00:03:23,070 --> 00:03:31,500
در برهه‌هاي مختلف، يا ما گزارش ميخواهيم، يا به
مناسبتهاي مختلفي به ما گزارش ميدهند؛ يا

24
00:03:32,320 --> 00:03:41,370
ارتباطات مردمي که از سوي اساتيد هست، از سوي
دانشمندان هست، از سوي دانشجويان هست

25
00:03:42,700 --> 00:03:49,350
و افراد مرتبط با دانشگاه که يک چيزي ميدانند، به
ما اطّلاع ميدهند و استفاده ميکنيم

26
00:03:49,550 --> 00:03:57,920
چه از همين پايگاه‌هاي استنادي‌اي که ايشان اسم
آوردند که ترجمه ميکنند و براي من مي‌آورند

27
00:03:58,870 --> 00:04:06,050
از آنچه يونسکو درباره‌ي ما گفته و آنچه آي‌اس‌آي
گفته يا اسکوپوس گفته

28
00:04:06,570 --> 00:04:18,270
بنده [اينها را] در اختيار ميگيرم. اطّلاعات ما
کانال‌هايش اينها است

29
00:04:18,520 --> 00:04:32,470
بنابراين تضارب و تداخل اين موارد اطّلاعاتي، يک
حالت اطميناني به انسان ميدهد که آنچه ميدانيم درست
است

30
00:04:33,300 --> 00:04:47,770
مطلبي که ميخواهم عرض بکنم اين است که يکي از وظايف
دانايان و خردمندان و نخبگان يک کشور، نگاه به
آينده است

31
00:04:50,120 --> 00:04:57,700
ما ميخواهيم بيست سال بعد چه‌جور ايراني داشته
باشيم، اين مهم است

32
00:05:00,670 --> 00:05:08,520
اگر درباره‌ي اقتصاد بحث ميکنيم، درباره‌ي علم بحث
ميکنيم، درباره‌ي فنّاوري بحث ميکنيم

33
00:05:09,200 --> 00:05:19,320
درباره‌ي اخلاق و معرفت بحث ميکنيم، هدف اين است که
معلوم باشد ما براي

34
00:05:20,400 --> 00:05:27,250
مقطع بيست سال بعد چه‌جور ايراني را ميخواهيم

35
00:05:27,950 --> 00:05:38,970
خب حالا ما چشم‌انداز بيست‌ساله را ده يازده سال
قبل از اين مطرح کرديم

36
00:05:41,050 --> 00:05:50,900
خيلي خب، حالا البتّه ارزيابي‌ها مختلف است که در
اين ده سالي که گذشته، آيا به قدر ده سال پيش رفتيم

37
00:05:51,670 --> 00:06:02,020
يا به قدر پنج سال پيش رفتيم يا به قدر دوازده سال
و پانزده سال پيش رفتيم؛ نظرات مختلف است

38
00:06:03,400 --> 00:06:10,320
ما چه‌جور ايراني را ميخواهيم بيست سال بعد داشته
باشيم. بيست سال بعد دانشجويان امروز

39
00:06:10,500 --> 00:06:15,650
در مسندهاي مديريّتي قرار دارند، کشور را اداره
ميکنند

40
00:06:15,770 --> 00:06:20,920
اهمّيّت کار شما استادان و مسئولان دانشگاه‌ها
اينجا است

41
00:06:21,270 --> 00:06:31,050
يعني اين کساني که امروز دانشجوي شما هستند، بيست
سال بعد اينها رئيس‌جمهورند، وزيرند، نماينده‌ي
مجلسند

42
00:06:31,050 --> 00:06:35,950
مدير فلان دستگاهند، يعني کشور دست اينها است

43
00:06:37,720 --> 00:06:46,620
شما ميخواهيد بيست سال بعد چه داشته باشيد؟ اين
نقطه‌ي بسيار مهمّي است، سؤال مهمّي است

44
00:06:47,450 --> 00:06:55,450
دغدغه و اشتغال ذهني مهمّي است که دانايان کشور و
خردمندان کشور

45
00:06:55,800 --> 00:06:59,700
که شماها از آن جمله هستيد، نميتوانند نسبت به آن
چشم‌پوشي کنند

46
00:06:59,920 --> 00:07:13,270
اگر ما براي بيست سال بعد يک تصوير اجماليِ مطلوبي
مورد نظرمان هست

47
00:07:14,120 --> 00:07:24,400
وظيفه بر دوش اين زنجيره‌ي علم و معرفت است، از
آموزش‌وپرورش بگيريم تا دانشگاه

48
00:07:28,600 --> 00:07:37,670
مسئوليّت به عهده‌ي اينها است، اينها هستند که نسلي
را که بيست سال بعد سررشته‌ي امور را در دست دارد

49
00:07:38,200 --> 00:07:39,870
امروز ميخواهند تربيت کنند

50
00:07:40,770 --> 00:07:46,770
آيا بيست سال بعد ما ايراني با اين خصوصيّاتي که
عرض ميکنم ميخواهيم؟

51
00:07:46,920 --> 00:07:52,370
ايران مقتدر؛ بيست سال بعد ايراني مقتدر [ميخواهيم‌]

52
00:07:53,720 --> 00:08:03,820
مقتدر، يعني از تهديد دشمنان ريز و درشت احساس هراس
نکند

53
00:08:03,950 --> 00:08:12,020
احساس واهمه نکند، به اقتدار خودش متّکي باشد؛
ايراني مقتدر. ايراني مستقل

54
00:08:13,570 --> 00:08:26,070
گاهي يک کشوري احساس هراس هم نميکند از ناحيه‌ي
دشمنان بيروني امّا به اتّکاء يک قدرتي

55
00:08:27,650 --> 00:08:39,420
مثل کودکي که به اتّکاء پدرش احساس امنيّت و قدرت
ميکند. آيا ميخواهيم اين‌جوري باشيم؟ يا نه

56
00:08:40,750 --> 00:08:49,200
ميخواهيم ايراني باشد که اقتدارش به اتّکاء خودش
باشد، مستقل باشد، استقلال داشته باشد؟

57
00:08:50,900 --> 00:09:12,420
ايراني متديّن؛ ايراني ثروتمند؛ ايراني برخوردار از
عدالت، عدالت اقتصادي، عدالت اجتماعي، عدالت قضائي

58
00:09:16,900 --> 00:09:32,300
ايراني با يک حکومت مردمي؛ ايراني با حکومتي پاک،
جهادگر، دلسوز و پرهيزکار

59
00:09:32,570 --> 00:09:36,150
اين‌جور ايراني ميخواهيم؛ که اين البتّه يک چيز
مطلوبي است

60
00:09:36,850 --> 00:09:45,550
يا نه، اهمّيّت نميدهيم به اين عناصري که گفته شد؛
به اين نکاتي که گفته شد خيلي اهمّيّت نميدهيم

61
00:09:46,200 --> 00:09:53,700
يا حتّي با بعضي از آنها مخالفيم؛ [يعني] ايراني
ميخواهيم که در آن

62
00:09:54,300 --> 00:10:03,320
رونق اقتصادي و رفاه اقتصادي باشد ولو به‌صورت
وابسته‌ي به ديگران

63
00:10:06,420 --> 00:10:12,950
البتّه چنين چيزي امکان هم ندارد و حالا [خود] اين
بحث دارد

64
00:10:14,500 --> 00:10:18,300
که کشوري که از لحاظ اقتصادي وابسته‌ي به ديگران است

65
00:10:18,620 --> 00:10:25,320
امکان رفاه اقتصادي ندارد؛ بله، قلّه‌هاي ثروت در
آنجاها به وجود مي‌آيد

66
00:10:26,150 --> 00:10:34,520
امّا اينکه کشور برخوردار از رفاه و آرامش فکري و
اقتصادي باشد، چنين چيزي امکان ندارد

67
00:10:34,600 --> 00:10:45,220
حالا فرض کنيد ما ميخواهيم وابسته باشيم و از لحاظ
سياسي مشکلي در وابسته بودن نمي‌بينيم

68
00:10:45,820 --> 00:10:57,050
کمااينکه الان بعضي‌ها صريحاً همين حرف را ميزنند؛
کشوري تک‌محصول تقريباً مثل الان

69
00:10:58,620 --> 00:11:08,150
متّکي به نفت و خام‌فروشي؛ کشوري از لحاظ فرهنگي
رها شده

70
00:11:09,500 --> 00:11:15,420
کشوري مبتلا به گسست‌هاي اجتماعي

71
00:11:16,770 --> 00:11:23,950
گسست‌هاي قومي، گسست‌هاي ديني و مذهبي، گسست‌هاي
سياسي

72
00:11:24,400 --> 00:11:34,320
کشوري با حاکميّت اشرافي، با قلّه‌هاي ثروت از قبيل
آنچه در آمريکا [وجود دارد] -وال‌استريت

73
00:11:35,120 --> 00:11:43,570
وال‌استريت ايراني- در مقابل فقر و محروميّت عدّه‌ي
کثيري؛ کشوري با اين خصوصيّات و اين‌جور چيزي
ميخواهيم

74
00:11:43,870 --> 00:11:50,970
در آمريکا طبق همين اخبار آشکار، هوا که گرم ميشود،
عدّه‌اي از گرما ميميرند

75
00:11:51,170 --> 00:11:57,150
خب از گرما که در خانه‌ها کسي نميميرد؛ اين يعني
بي‌خانماني

76
00:11:57,350 --> 00:12:01,920
يا وقتي سرما ميشود از سرما کسان زيادي ميميرند

77
00:12:02,900 --> 00:12:07,650
که آمارهايش گاهي از دستشان در ميرود و گفته ميشود
و خيلي اوقات هم گفته نميشود

78
00:12:08,570 --> 00:12:14,300
اين يعني بي‌خانماني. در کشوري با آن ثروت -آمريکا
کشور ثروتمندي است

79
00:12:14,700 --> 00:12:21,300
اين معنايش اين است که قلّه‌هايي وجود دارد و در
کنار اين قلّه‌ها درّه‌هاي بدبختي و

80
00:12:21,750 --> 00:12:25,070
نابساماني و فقر و محروميّت وجود دارد

81
00:12:26,100 --> 00:12:39,650
خب ما چه ميخواهيم؟ البتّه بين اين دو شکل، صُوَر و
اَشکال گوناگون متوسّطي هم وجود دارد

82
00:12:40,020 --> 00:12:47,550
اگر ما ميخواهيم به آن شکلي که اوّل تصوير کرديم،
ايران بيست سال بعد ما ايراني باشد که

83
00:12:47,800 --> 00:12:55,570
از لحاظ مادّي و معنوي برخوردار باشد، پيشرفته
باشد، مقتدر باشد، باعزّت باشد

84
00:12:57,670 --> 00:13:03,650
از لحاظ وضعيّت داخلي برخوردار از خيرات و مبرّات
باشد

85
00:13:03,650 --> 00:13:09,020
هم از خيرات و مبرّات مادّي، هم از خيرات و مبرّات
معنوي

86
00:13:09,620 --> 00:13:17,800
تديّن که گفتيم يعني خيرات و مبرّات معنوي- اين
احتياج دارد به يک کارهايي

87
00:13:18,470 --> 00:13:25,100
و عمده‌ي اين کارها در دانشگاه‌ها است. علّت اينکه
من روي دانشگاه و روي استاد و

88
00:13:25,250 --> 00:13:34,000
روي وزراي محترم دانشگاهي تکيه دارم و حسّاسيّت
دارم اين است

89
00:13:34,770 --> 00:13:42,820
حالا يکي از اين آقايان راجع به کارآمدي گفتند؛ خب،
کارآمدي بر دوش کيست؟

90
00:13:43,070 --> 00:13:47,550
همه‌ي زحمتي که ما داريم ميکشيم براي همين است که
اين کارآمدي به وجود بيايد

91
00:13:47,750 --> 00:13:49,850
کارآمدي را چه کسي [محقّق] ميکند؟

92
00:13:50,350 --> 00:13:57,750
آن انسان عالم، صبور، مجاهد في‌سبيل‌الله، براي خدا
کار بکن

93
00:13:58,020 --> 00:14:06,500
که براي خودش کيسه ندوخته و کار را بلد است و وارد
ميدان ميشود و شجاعانه انجام ميدهد، کارآمدي کار او
است

94
00:14:06,750 --> 00:14:12,270
ما دنبال اين هستيم. اين کجا تربيت ميشود؟ عمدتاً
در دانشگاه‌ها

95
00:14:12,500 --> 00:14:19,920
پس مسئله برميگردد به دانشگاه؛ بايد دانشگاه را
آراسته‌ي به آن خصوصيّاتي کرد

96
00:14:20,220 --> 00:14:28,370
که کشور فردا، کشورِ بيست‌سال بعد و ايران بيست‌سال
بعد به آن احتياج دارد. مسئله‌ي دانشگاه اين‌قدر
مهم است

97
00:14:29,050 --> 00:14:38,500
خب، اين چيزهايي که ما گفتيم الزاماتي دارد، اين
الزامات را من در چند سرفصل خلاصه کرده‌ام

98
00:14:39,700 --> 00:14:49,720
پيشرفت علمي لازم است، انضباط اخلاقي لازم است،
خويشتن‌داري ديني در محيط دانشگاه لازم است

99
00:14:50,970 --> 00:14:57,500
اينها چيزهاي واجب و لازمي است که بايد مراعات بشود
تا آنچه ميخواهيم تحقّق پيدا کند

100
00:14:57,900 --> 00:15:02,170
هرکدام نباشد، يک پايه لَنگ است

101
00:15:04,600 --> 00:15:12,900
بصيرت سياسي لازم است، احساس هويّت و افتخار به
هويّت لازم است

102
00:15:14,400 --> 00:15:22,250
دانشجوي ما بايد احساس هويّت ايراني اسلامي بکند و
به آن افتخار بکند

103
00:15:23,270 --> 00:15:28,300
حالا اگر مجال شد درباره‌ي هرکدام چند کلمه‌اي عرض
ميکنيم

104
00:15:29,750 --> 00:15:36,550
خب، اينکه بنده گاهي اوقات راجع به اين

105
00:15:37,950 --> 00:15:42,900
اردوهاي مختلط و کارهاي خلاف و اين‌چيزها مدام
تذکّر ميدهم

106
00:15:43,670 --> 00:15:50,050
اين را حمل بر خشکه‌مقدّسي نکنند؛ اينها ايراد به
وجود مي‌آورد

107
00:15:51,100 --> 00:16:00,620
اينها اشکال به وجود مي‌آورد و محيط دانشگاه را از
آن شکلي که بايد و لازم است خارج ميکند

108
00:16:00,920 --> 00:16:09,720
اينکه ما در مقابل اين‌چيزها بي‌تفاوت باشيم، درست
نقطه‌ي مقابل آن‌چيزي است که ما امروز از دانشگاه

109
00:16:10,520 --> 00:16:15,820
توقّع داريم و در دانشگاه‌هايمان به آن نياز داريم

110
00:16:17,200 --> 00:16:21,450
 درباره‌ي مسئله‌ي پيشرفت علمي

111
00:16:21,920 --> 00:16:29,450
آقايان صحبتهاي خيلي خوبي کردند؛ يعني اين مطالبي
که آقايان و خانمها در بخشهاي مختلف فرمودند

112
00:16:30,370 --> 00:16:34,950
حرفهاي بسيار خوبي بود؛ اين نشان‌دهنده‌ي يک حرکت
علمي است

113
00:16:36,470 --> 00:16:45,620
حدوداً از اوّل دهه‌ي ۸۰ به اين‌طرف که مسئله‌ي علم
و پيشرفت علمي مطرح شد

114
00:16:46,570 --> 00:16:51,120
آن‌طور که در ذهنم هست گمان ميکنم اوّل در دانشگاه
اميرکبير بنده اين

115
00:16:51,600 --> 00:16:54,970
مسئله را مطرح کردم و دنبال‌گيري کرديم

116
00:16:55,750 --> 00:17:04,250
به‌معناي واقعي کلمه يک حرکتي به وجود آمد و چون
زمينه و استعداد و ظرفيّت آن در کشور وجود داشت

117
00:17:05,950 --> 00:17:09,700
رشد علمي رشد بسيار خوبي شد

118
00:17:12,700 --> 00:17:17,320
مسئله‌اي که بنده رويش تکيه ميکنم، مسئله‌ي سرعت
رشد است

119
00:17:17,870 --> 00:17:24,700
در يکي از جلساتي که باز هم رؤساي دانشگاه‌ها و
اساتيد بودند، بنده راجع به

120
00:17:25,020 --> 00:17:30,600
سرعت رشد و اينکه اين سرعت کم شده، تذکّري دادم

121
00:17:30,850 --> 00:17:33,670
 وزير محترم به من نامه نوشتند

122
00:17:34,570 --> 00:17:42,270
که «نه، رشد ما ادامه دارد» و آمارهايي را هم ذکر
کرده بودند. من ميدانم رشد ادامه دارد

123
00:17:43,270 --> 00:17:48,800
بحث من بر سر اين نيست که ما رشد علمي نداريم؛ چرا،
خب من دارم ميبينم که داريم

124
00:17:49,350 --> 00:17:55,350
بحث من بر سر سرعت اين رشد است؛ سرعت ما کم شده

125
00:17:56,050 --> 00:18:00,170
ما امروز احتياج داريم به اينکه اين رشد را سرعت
ببخشيم

126
00:18:00,920 --> 00:18:05,350
ببينيد؛ مثلاً در يک مسابقه‌ي اتومبيل‌راني

127
00:18:06,000 --> 00:18:10,570
که همه دارند با سرعت ۲۵۰ يا ۳۰۰ حرکت ميکنند،
جنابعالي اگر

128
00:18:10,950 --> 00:18:17,000
در آن خطوط جلو باشي، [سرعتت] همان ۲۵۰ يا ۳۰۰ باشد
عيبي ندارد

129
00:18:18,370 --> 00:18:24,350
امّا اگر در آخر خط هستيد، در قسمتهاي عقب قرار
داريد

130
00:18:24,570 --> 00:18:28,450
ديگر سرعت ۲۵۰ به دردتان نميخورد

131
00:18:29,100 --> 00:18:36,150
اگر با [سرعت‌] ۲۵۰ و ۳۰۰ که آن جلويي دارد حرکت
ميکند شما هم حرکت بکنيد، هميشه عقبيد

132
00:18:36,950 --> 00:18:43,920
بايد سرعتت را زياد کني تا برسي جلو؛ وقتي جلو
رسيدي، خيلي خب همگام با آنها پيش برو

133
00:18:45,750 --> 00:18:50,600
بعضي از آقايان -که خب البتّه در پايگاه‌هاي
استنادي هم ذکر شده- الان هم گفتند

134
00:18:51,150 --> 00:18:59,950
که در برخي از کشورهاي اروپايي سرعت رشد علمي کاهش
پيدا کرده؛ اين را ما ميدانيم

135
00:19:00,600 --> 00:19:05,870
اين علّتش اين است که آنها از ظرفيّتهاي خودشان
استفاده کردند

136
00:19:07,050 --> 00:19:13,200
وقتي ظرفيّتها مورد استفاده قرار گرفت و پُر شد، خب
ديگر جايي براي پيشرفت نيست، معلوم است

137
00:19:13,470 --> 00:19:21,020
اگرچه علم هيچ‌وقت متوقّف نميشود. ما اين‌جور
نيستيم؛ ما را عقب نگه داشتند

138
00:19:22,100 --> 00:19:30,900
ما اقلاًّ شصت هفتاد سال بر اثر حکومتهاي فاسد،
حکومتهاي خائن، حکومتهاي غافل

139
00:19:31,100 --> 00:19:36,320
حدّاقلّش غفلت است- عقب نگه داشته شديم؛ ما عقبيم

140
00:19:37,050 --> 00:19:42,020
ما اگر بخواهيم در اين مسابقه‌ي جهاني جلو برويم،
نميتوانيم

141
00:19:42,150 --> 00:19:46,400
با همان سرعت رشدي که [آنها] آن جلوها دارند حرکت
ميکنند، حرکت کنيم

142
00:19:46,770 --> 00:19:48,920
سرعت رشد را بايد افزايش بدهيم

143
00:19:49,070 --> 00:19:53,800
اين را من مطالبه ميکنم؛ و الّا من ميدانم رشد هست

144
00:19:55,270 --> 00:20:06,300
رشد را بايستي سريع کرد. البتّه در مورد رشد، ما در
رتبه‌ي چهارم دنياييم

145
00:20:06,570 --> 00:20:09,250
اين را آقاي وزير هم به من گزارش کردند

146
00:20:09,250 --> 00:20:15,870
خود بنده هم در گزارشي که از يکي از پايگاه‌هاي
استنادي آورده بودند، همين را ديده بودم

147
00:20:16,170 --> 00:20:23,770
بله، ما در رتبه‌ي چهارم هستيم؛ امّا اين کافي
نيست، بايد حرکتمان را سريع کنيم

148
00:20:23,970 --> 00:20:27,800
احساس هويّت؛ گفتيم [دانشجويان‌] بايد احساس هويّت
کنند

149
00:20:28,100 --> 00:20:33,920
ما بايد واقعيّتهاي کشور را بدانيم؛ آنچه امروز
گفته شد بخشي از واقعيّتها بود

150
00:20:34,270 --> 00:20:44,300
اينکه ما در بخش فضا اين کارها را کرده‌ايم، در بخش
نانو اين کارها را کرده‌ايم، در بخش هسته‌اي اين
کارها را کرده‌ايم

151
00:20:45,120 --> 00:20:52,150
در بخش زيست‌فنّاوري اين کارها را کرده‌ايم، در بخش
پزشکي اين‌جور پيش رفته‌ايم

152
00:20:52,770 --> 00:21:03,470
اينها چيزهايي است که بايستي گفته بشود. استاد
ميتواند در زمينه‌ي احساس هويّت در دل دانشجو تأثير
بگذارد

153
00:21:04,200 --> 00:21:10,720
تا احساس کند هويّت با ارزشي دارد و به آن افتخار
بکند

154
00:21:11,820 --> 00:21:18,520
 اينکه استاد ما در داخل کلاس دل دانشجو را خالي کند

155
00:21:19,250 --> 00:21:27,450
و مدام بگويد «شما کوچکيد، شما حقيريد، شما
عقب‌مانده‌ايد» خيانت است؛ اين بي‌تعارف خيانت است

156
00:21:29,100 --> 00:21:35,620
اينکه استاد ما دانشجوي نخبه را تشويق کند که «آقا!
اينجا مانده‌اي چه‌کار کني؟

157
00:21:36,320 --> 00:21:41,420
بلند شو برو [خارج‌] استفاده کن!»، خب اينجا بهترين
دانشگاه‌هاي کشور

158
00:21:41,970 --> 00:21:46,000
با هزينه‌ي زياد اين دانشجو را آماده کرده‌اند،
پرورش داده‌اند

159
00:21:46,200 --> 00:21:55,050
آن‌وقتي‌که وقت استفاده و ميوه‌چينيِ از اين نهال
با ارزش است، برود ميوه‌اش را جاي ديگر بدهد؟ اين
خيانت است

160
00:21:55,370 --> 00:22:02,000
معناي احساس هويّت اين است: دانشجو احساس کند که
ايراني بودن و مسلمان بودن

161
00:22:02,500 --> 00:22:09,720
و انقلابي بودن يک افتخار است و به اين افتخار کند

162
00:22:10,200 --> 00:22:18,800
بله، عقبيم امّا نيرو داريم، تلاش داريم، انرژي
داريم، جواني داريم

163
00:22:19,100 --> 00:22:25,170
حرکت ميکنيم، ميرويم به جلو و ميرسيم. اينکه من
گفتم زبان فارسي

164
00:22:26,100 --> 00:22:31,450
که مجري محترم برنامه اشاره کردند- منظورم بحث زبان
فارسي نيست

165
00:22:31,600 --> 00:22:37,800
البتّه زبان فارسي خيلي چيز ارزشمندي است و ما در
جاي خود درباره‌اش زياد تأکيد کرده‌ايم

166
00:22:37,950 --> 00:22:41,920
حرف من اين است که ما از لحاظ علمي به جايي برسيم

167
00:22:42,170 --> 00:22:50,870
که ديگري اگر بخواهد آن دانش را و آن رتبه‌ي بالا
را ياد بگيرد مجبور باشد بيايد زبان فارسي ياد
بگيرد

168
00:22:51,370 --> 00:23:01,820
همچنان‌که شما امروز در بخشي از علوم اگر بخواهيد
به تازه‌هاي علمي دست پيدا کنيد مجبوريد زبان
انگليسي يا زبان فرانسه را مثلاً ياد بگيريد

169
00:23:02,920 --> 00:23:10,250
حرف من اين است؛ ما بايد کشور را به اينجا برسانيم.
بله، ما انرژي داريم، توان داريم، ظرفيّت داريم

170
00:23:11,020 --> 00:23:16,500
قب هستيم امّا خودمان را به جلو ميرسانيم؛ کمااينکه

171
00:23:16,720 --> 00:23:21,900
خيلي عقب‌تر بوديم، خودمان را به اينجا رسانديم که
امروز هستيم. حرف من اين است

172
00:23:23,600 --> 00:23:32,920
خب حالا من البتّه اينجا آمارهايي را مطرح کردم که
ديگر لزومي ندارد [بگويم‌]، بعضي‌هايش را آقايان
گفتند

173
00:23:35,720 --> 00:23:40,770
مراکز قضاوت جهاني -ازجمله همين پايگاه‌هاي
استنادي؛ ازجمله

174
00:23:40,950 --> 00:23:49,000
مجلّات مربوط به علم، مجلّه‌ي سايِنس، مجلّه‌ي
نِيچر آنچه درباره‌ي ايران ذکر کرده‌اند

175
00:23:50,170 --> 00:23:55,270
نشان‌دهنده‌ي اعجاب آنها است. حالا مثلاً ازجمله

176
00:23:56,270 --> 00:24:07,270
يک مؤسّسه‌ي علم‌سنجي در کانادا ميگويد که
«پيشرفتهاي علمي ايران خيره‌کننده است

177
00:24:07,800 --> 00:24:14,120
آن‌وقت جالب، جمله‌ي بعدش است که ميگويد «و مايه‌ي
نگراني غرب است

178
00:24:15,320 --> 00:24:23,450
خب اگر شما انسانيد چرا نگران ميشويد؟ [اگر] يک
ملّتي از لحاظ علمي پيشرفت کند شما بايد نگران
بشويد؟

179
00:24:23,550 --> 00:24:28,600
مجلّه‌ي ديگر علمي معروف دنيا -مجلّه‌ي سايِنس

180
00:24:29,000 --> 00:24:37,920
[مينويسد] «ايران قدرت نوظهور علمي است»؛ اين را
نوشتند، ثبت کردند، منتشر کردند: قدرت نوظهور علمي

181
00:24:39,820 --> 00:24:53,600
آن‌طور که به من گزارش داده‌اند و براي من
نوشته‌اند، يونسکو در ۲۰۱۵ [ميلادي‌] -يعني همان
پارسال- يک گزارشي داده

182
00:24:55,450 --> 00:25:01,770
 در مورد چشم‌انداز علم تا سال ۲۰۳۰

183
00:25:02,800 --> 00:25:11,000
در اين گزارش ميگويد ايران به دنبال تبديل اقتصاد
منبع‌محور به اقتصاد دانش‌محور است

184
00:25:12,020 --> 00:25:19,820
اين همان نکته‌اي که ما روي آن مکرّر تکيه کرديم و
امروز هم بعضي از آقايان اينجا اشاره کردند

185
00:25:20,220 --> 00:25:26,050
بله، اقتصاد دانش‌محور که بنده اين‌همه تأکيد ميکنم
به‌خاطر اين است

186
00:25:28,350 --> 00:25:34,870
ميگويد «تحريم مؤثّر بود؛ تحريم به ايران به‌طور
غير مستقيم کمک کرد

187
00:25:37,000 --> 00:25:41,220
که به اين فکر بيفتد که بايستي اقتصاد را دانش‌محور
کرد

188
00:25:44,620 --> 00:25:52,270
گزارش يونسکو ميگويد که اولويّتهاي ايران در
زمينه‌ي مسائل علمي

189
00:25:52,620 --> 00:25:59,850
سلول‌هاي بنيادي است، هسته‌اي است، هوافضا است،
تبادل انرژي است، فنّاوري اطّلاعات است

190
00:26:01,350 --> 00:26:06,270
همه‌ي اينها را دارند در زير ذرّه‌بين مطالعه
ميکنند، نگاه ميکنند

191
00:26:06,770 --> 00:26:11,400
اين کارهايي که ما داريم انجام ميدهيم کارهاي مهمّي
است. خب دانشجوي ما

192
00:26:11,600 --> 00:26:17,300
اينها را بايد بداند؛ وقتي دانست احساس هويّت
ميکند، احساس شخصيّت ميکند

193
00:26:18,320 --> 00:26:24,350
و به خودش، به ايراني بودنش، به متعلّق به انقلاب
بودنش افتخار ميکند

194
00:26:25,200 --> 00:26:29,260
 البتّه احساس هويّت ما فقط در زمينه‌ي علم نيست

195
00:26:29,360 --> 00:26:38,260
ما در زمينه‌ي سخن نو -همين که ايشان گفتند: هين
سخن تازه بگو- سخن تازه گفته‌ايم

196
00:26:39,730 --> 00:26:48,230
فکر مردم‌سالاري همراه با معنويّت و دين يک فکر نو
در دنياي امروز است

197
00:26:49,660 --> 00:26:56,760
تصوّر نشود که فکر گرايش به معنويّت يک امر قديمي و
ارتجاعي و

198
00:26:57,030 --> 00:27:01,530
به قول آقايان دِمُده‌شده و مانند اين حرفها است؛
نخير، امروز دنيا

199
00:27:01,760 --> 00:27:09,030
به‌خاطر خلأ معنوي در تلاطم است و اين را قبول
دارند؛ اين را دارند ميگويند، تکرار ميکنند

200
00:27:10,000 --> 00:27:19,930
منتها از کجا معنويّت بياورند؟ معنويّت را که
نميشود مثل آمپول تزريق کرد به ملّت

201
00:27:20,530 --> 00:27:25,160
ندارند، گرفتارند و البتّه گرفتارتر هم خواهند شد

202
00:27:27,760 --> 00:27:37,730
اينکه ما آمديم يک مردم‌سالاريِ همراه با دين،
همراه با معنويّت به وجود آورديم، به‌معناي واقعي
کلمه مردم‌سالاري است

203
00:27:39,100 --> 00:27:43,430
در جاهاي ديگر، مردم‌سالاري در واقع حزب‌سالاري است

204
00:27:43,730 --> 00:27:50,500
در غرب حزب هم به‌معناي يک مجموعه و شبکه‌ي منتشره
در مردم نيست

205
00:27:50,730 --> 00:27:56,260
نه در آمريکا، نه در انگليس، نه در جاهاي ديگر. اين
را توجّه داشته باشيد. در کشورهاي غربي حزب يک کلوپ
است

206
00:27:56,430 --> 00:28:03,260
يک کلوپ سياسي است، يک باشگاه است که يک مجموعه‌اي
از نخبگان آنجا جمع ميشوند

207
00:28:03,560 --> 00:28:11,300
با شعارهايي، با سرمايه‌دارهايي، با مانند اينهايي،
ميتوانند مردم را با تبليغات، در انتخابات جذب کنند

208
00:28:11,460 --> 00:28:18,360
مردم‌سالاري به‌معناي واقعي نيست، اينجا -در کشور
ما- مردم‌سالاري به‌معناي واقعي کلمه است

209
00:28:18,600 --> 00:28:23,630
درعين‌حال با دين و با اسلام همراه است. خب، اينها
احساس هويّت ميدهد

210
00:28:23,760 --> 00:28:30,660
اگر چنانچه اين احساس هويّت در جوان به وجود آمد،
واگرايي به وجود نمي‌آيد

211
00:28:30,930 --> 00:28:39,460
ما چندين هزار دانشجو در خارج داريم، اگر اين
افتخار بود، آن دانشجو پاميشود مي‌آيد ايران.
[البتّه‌] درسش را بخواند

212
00:28:39,860 --> 00:28:46,230
بنده از رفتن دانشجو به خارج از کشور احساس وحشت
نميکنم، بارها هم گفته‌ام

213
00:28:46,800 --> 00:28:52,630
برود درسش را بخواند، ياد بگيرد، بيايد براي کشورش
مفيد باشد. اين کِي خواهد شد؟

214
00:28:53,000 --> 00:28:59,730
آن‌وقتي که به ايراني بودن افتخار کند، به انقلابي
بودن افتخار کند. اين احساس هويّت، معنايش اين است

215
00:29:00,030 --> 00:29:07,560
يک مسئله در مورد سياست در دانشگاه‌ها است. بنده
چند سال قبل از اين -خيلي پيش، سالها پيش

216
00:29:07,860 --> 00:29:13,100
راجع به سياست در دانشگاه‌ها، يک تعبيري به کار بردم

217
00:29:13,800 --> 00:29:21,230
که مسئولين دولتيِ آن روز خيلي ناراحت شدند که چرا
اين حرف را ميزنيد

218
00:29:21,830 --> 00:29:31,300
گفتم: خدا لعنت کند کساني را که بساط فکر سياسي و
کار سياسي و تلاش سياسي را از دانشگاه‌ها جمع کردند

219
00:29:32,230 --> 00:29:36,560
از ما گله‌مند شدند که شما بچّه‌ها را وادار ميکنيد
به کار سياسي

220
00:29:36,800 --> 00:29:43,630
خب، حالا البتّه همانها گاهي اوقات رياکارانه يک
حرفهايي ميزنند راجع به دانشگاه و دانشجو و اين
حرفها

221
00:29:43,900 --> 00:29:47,100
لکن عقيده‌ي واقعي‌شان همان است؛ [امّا] من
عقيده‌ام اين است

222
00:29:47,430 --> 00:29:54,200
محيط دانشگاه به‌طور طبيعي محيط تضارب آراء و افکار
است، اين طبيعت دانشگاه است

223
00:29:54,430 --> 00:30:07,630
علّت هم اين است که از طرفي جوان هنوز به آن پختگي
فکري و مبنائي که او را آرام ميکند نرسيده

224
00:30:08,100 --> 00:30:15,600
ميدانيد، وقتي انسان به پختگي فکري رسيد، يک احساس 
آرامشي در او به وجود مي‌آيد

225
00:30:15,730 --> 00:30:19,100
که آن حالت چالشي از او گرفته ميشود

226
00:30:19,700 --> 00:30:25,830
جوان نه، اين‌جور نيست- از طرفي هم، سرشار از انرژي
و بحث و مانند اينها است

227
00:30:26,000 --> 00:30:33,460
بنده خودم مراجعه ميکنم به خاطرات خودم و به دوره‌ي
جواني خودمان -پنجاه شصت سال پيش

228
00:30:34,860 --> 00:30:40,500
که با افرادي بحث ميکرديم سر مسائل سياسي، سر
مبارزات، داد، بيداد

229
00:30:41,900 --> 00:30:45,430
محيط چالشي، خاصيّت جواني است

230
00:30:45,900 --> 00:30:53,200
بخصوص جوان دانشجو که خب اهل اين حرفها است؛
بنابراين، اين هيچ اشکالي ندارد. اشکال اين است

231
00:30:53,900 --> 00:31:04,360
که ما از اين محيط چالشي عليه انقلاب و ارزشهاي
انقلاب بهره‌برداري کنيم، اين بد است

232
00:31:05,730 --> 00:31:13,160
افکار مختلف، سلايق مختلف، گرايشهاي سياسي مختلف،
در دانشگاه باشند، هيچ اشکالي ندارد

233
00:31:14,000 --> 00:31:16,260
 با هم بحث هم ميکنند، چالشي دارند

234
00:31:16,430 --> 00:31:25,660
مسئولِ مديريّت دانشگاه وظيفه‌اش چيست؟ آيا
وظيفه‌اش اين است که از آن گرايشي

235
00:31:26,100 --> 00:31:32,160
که با مباني انقلاب مخالف است حمايت کند و با او
همکاري کند؟

236
00:31:33,060 --> 00:31:39,730
نه، اين مطلقاً [درست نيست‌]؛ درست عکس مسئوليّت
است

237
00:31:41,100 --> 00:31:48,860
مسئولين دانشگاه اعمّ از مديران، مديران ارشد،
مديران وزارتي تا استاد

238
00:31:49,100 --> 00:31:53,630
که داخل کلاس است و با دانشجو روبه‌رو است،
وظيفه‌شان اين است که

239
00:31:53,960 --> 00:32:04,160
در اين مجموعه‌ي چالشي دانشگاه، سعي کنند اين
چالشها را هدايت کنند به سمت آن چيزهايي که به
مباني

240
00:32:04,460 --> 00:32:12,100
انقلاب منتهي ميشود، به هدفهاي انقلاب منتهي ميشود؛
يعني جوان را انقلابي بار بياورند

241
00:32:12,400 --> 00:32:20,130
در جمله‌اي کوتاه: دانشگاه بايد انقلابي باشد،
دانشجو بايد انقلابي باشد

242
00:32:20,130 --> 00:32:28,860
دانشجو بايد يک مسلمان مجاهد في‌سبيل‌الله باشد؛ به
اين سمت بايد هدايت بکنند

243
00:32:29,400 --> 00:32:33,900
من گاهي البتّه گزارشهايي دارم که عکس اين را نشان
ميدهد

244
00:32:36,160 --> 00:32:43,930
و من اين را به آقاياني که اينجا تشريف دارند
-مسئولان و مديران آموزش‌عالي- عرض ميکنم

245
00:32:44,200 --> 00:32:49,760
شماها خيلي مسئوليد، خيلي بايد مراقب باشيد؛ مراقب
باشيد محيط دانشگاه يک

246
00:32:50,100 --> 00:32:56,960
جايگاهي نشود براي واگرايي از انقلاب و مفاهيم
انقلاب و ارزشهاي انقلاب

247
00:32:57,060 --> 00:33:09,900
از تديّن، از انقلابيگري، از ياد و نام امام
بزرگوار؛ اين جزو الزامات حتمي است

248
00:33:11,760 --> 00:33:20,460
در دانشگاه ممکن است يک نفري يا يک جمعي، يک گرايشي
داشته باشند که به تجزيه‌ي کشور منتهي ميشود

249
00:33:20,660 --> 00:33:28,900
اين هست، اين واقعيّت دارد؛ البتّه شمايي که در
دانشگاه هستيد، [بدانيد] در بعضي از دانشگاه‌ها
چنين چيزي هست

250
00:33:28,900 --> 00:33:36,130
بنده خبر دارم- اين گرايشها قابل تأييد نيست، قابل
حمايت نيست

251
00:33:36,930 --> 00:33:46,700
گرايشهايي وجود دارد که کشور را به سمت وابستگي سوق
ميدهد، بايد با اينها همراهي نکرد

252
00:33:47,930 --> 00:33:54,400
نميخواهيم بگوييم با ضرب‌وزور و کار امنيّتي و
مانند اينها؛ نه، با همان کار خردمندانه

253
00:33:54,800 --> 00:34:02,960
کار مديرانه، کار طبيبانه بايستي با اين قضايا
برخورد کرد

254
00:34:03,930 --> 00:34:09,360
بنابراين مسئله‌ي انقلابيگري و انضباط [مهم است.]

255
00:34:09,900 --> 00:34:15,530
چند توصيه دارم که ديگر حالا وقت گذشت، کوتاه عرض
ميکنم

256
00:34:15,730 --> 00:34:24,160
اوّلاً مسئولان آموزش‌عالي -چه بهداشت و درمان، چه
وزارت علوم

257
00:34:24,460 --> 00:34:30,930
نگذارند پژوهشگر و نوآور نااميد و خسته بشود، اين
خطر است

258
00:34:32,030 --> 00:34:37,330
ديديد اين آقايان آمدند صحبت کردند، با نشاط و با
علاقه

259
00:34:37,430 --> 00:34:43,100
اين نشاط بايد در کلّ مجموعه‌ي پژوهشکده‌هاي ما و

260
00:34:43,460 --> 00:34:50,530
جايگاه‌هاي پژوهشي و تحقيقي و محيطهاي دانشگاهي
سَيَلان داشته باشد

261
00:34:50,860 --> 00:34:56,300
همه بايد احساس اميد بکنند؛ نگذاريد نااميد بشوند،
نگذاريد خسته بشوند

262
00:34:56,600 --> 00:35:04,100
از جمله‌ي چيزهايي که بنده قبلاً هم به آن توجّه
کردم و امروز هم متخصّصين همين را تأييد ميکنند

263
00:35:04,400 --> 00:35:07,460
اهمّيّت دادن به علوم پايه است

264
00:35:08,000 --> 00:35:17,930
بنده يک وقتي اينجا تشبيه کردم در بين جمعي از
دانشمندان و محقّقين و مانند اينها که بودند

265
00:35:18,100 --> 00:35:25,830
گفتم علوم پايه مثل آن ذخيره‌ي شما است در بانک که
پشتوانه‌ي زندگي شما است

266
00:35:26,030 --> 00:35:33,630
علوم کاربردي مثل آن پولي است که در جيبتان
ميگذاريد خرج ميکنيد، لازم است؛ علوم کاربردي را
نميشود از قلم انداخت

267
00:35:34,400 --> 00:35:38,630
بايد به آن اهمّيّت داد لکن اساس کار، علوم پايه
است

268
00:35:38,930 --> 00:35:47,630
گفته شده است از قول دانشمندان متخصّص و وارد -که
ما هم از آنها بايد ياد بگيريم، يعني بنده از آنها
بايد ياد بگيرم

269
00:35:47,960 --> 00:35:52,800
که اگر علوم پايه نباشد، علوم کاربردي هم به جايي
نخواهد رسيد

270
00:35:53,560 --> 00:35:59,960
توصيه‌ي بعدي؛ مسئله‌ي ديپلماسي علم مهم است. اصلاً
ديپلماسي چيز مهمّي است

271
00:36:00,200 --> 00:36:07,030
يپلماسي اقتصادي هم مهم است، ديپلماسي فرهنگي هم
مهم است، ديپلماسي علم هم مهم است

272
00:36:07,300 --> 00:36:19,430
ديپلماسي مهم است، منتها توجّه بکنيد در ديپلماسي
علم -ارتباطات علمي، که بنده هم با آن موافقم- فريب
نخوريم

273
00:36:19,830 --> 00:36:25,400
ببينيد يک نفري به‌عنوان تاجر مي‌آيد مي‌نشيند با
يک اقتصاددان ما

274
00:36:25,830 --> 00:36:33,030
با يک تاجر ما در مثلاً فلان رستوران يا فلان هتل
فلان کشور

275
00:36:33,400 --> 00:36:42,530
بنا ميکند صحبت کردن و قرار معامله گذاشتن، بعد که
تحقيق ميکنيم معلوم ميشود ايشان يک مأمور امنيّتي
رژيم صهيونيستي است

276
00:36:43,230 --> 00:36:51,660
در لباس يک تاجر، که مقاصدي را دارد دنبال ميکند.
عين همين قضيّه در مورد علم وجود دارد

277
00:36:52,200 --> 00:36:57,360
بله، از دانشمند خارجي استفاده کنيد؛ بنده بارها در
جمع دانشجويان گفته‌ام

278
00:36:57,700 --> 00:37:02,860
که ما از شاگردي کردن خجالت نميکشيم، ما شاگردي
ميکنيم

279
00:37:03,430 --> 00:37:14,630
امّا حواسمان بايد جمع باشد که در ارتباط علمي و در
فراگيري و يادگيري علمي

280
00:37:15,130 --> 00:37:20,200
سوراخي و منفذي و دريچه‌اي براي نفوذ امنيّتي پيدا
نشود

281
00:37:20,900 --> 00:37:27,030
اينها از همه‌چيز استفاده ميکنند براي نفوذ
امنيّتي؛ حتّي از علم. اين کار اتّفاق افتاده

282
00:37:27,260 --> 00:37:31,800
قبلاً هم شده، امروز هم متأسّفانه دارد در
يک‌جاهايي ميشود

283
00:37:36,560 --> 00:37:44,060
نکته‌ي بعدي، مسئله‌ي مقالات علمي است. خب آمارهاي
مقالات علمي را دادند و بنده هم اطّلاع دارم

284
00:37:44,300 --> 00:37:50,500
مقالات زياد شده، [امّا] مقالات علمي بايد به سمت
نيازهاي کشور هدايت بشود

285
00:37:51,160 --> 00:37:56,060
ما امروز در زمينه‌ي نفت احتياج داريم، در زمينه‌ي
کشاورزي احتياج داريم

286
00:37:56,300 --> 00:38:01,700
در زمينه‌ي صنايع مختلف احتياج داريم، در زمينه‌ي
ارتباطات احتياج داريم

287
00:38:03,560 --> 00:38:13,930
احتياج داريم به تحقيق، به مقاله‌نويسي؛ مقالاتي که
نوشته ميشود در جهت نياز فلان کشور نباشد

288
00:38:15,100 --> 00:38:21,230
اين هم يک نکته است: هدايت مقالات به سمت نياز کشور

289
00:38:21,530 --> 00:38:29,260
مسئله‌ي نقشه‌ي جامع علمي هم مسئله‌ي بعدي است

290
00:38:29,430 --> 00:38:39,400
البتّه تهيه‌ي اين نقشه‌ي جامع چيز خوبي بود، منتها
هم بايد تبيين بشود براي همه‌ي دانشگاه‌ها، هم بايد
تبديل بشود به برنامه

291
00:38:40,400 --> 00:38:46,730
يک نکته درباره‌ي اقتصاد مقاومتي که خب آقاي دکتر
درخشان انصافاً خيلي خوب صحبت کردند در اين زمينه

292
00:38:47,830 --> 00:38:55,500
اقتصاد مقاومتي، هم عزّت ملّي است، هم گره‌گشايي
فعلي است

293
00:39:15,930 --> 00:39:25,630
اين را چون سؤال کردند از من که شما که روي عزّت
ملّي تکيه ميکنيد و مدام در سخنراني‌ها ميگوييد
عزّت ملّي و مانند اينها

294
00:39:25,860 --> 00:39:31,660
نيازهاي نقدِ موجود جامعه را چه کار ميکنيد؟ جواب
ما همين است

295
00:39:31,860 --> 00:39:38,000
قتصاد مقاومتي اگرچنانچه به معناي واقعي کلمه
-همان‌طور که گفته شده و خواسته شده

296
00:39:38,200 --> 00:39:45,900
اجرائي بشود و اقدام‌وعمل بشود، هم عزّت ملّي را
تأمين ميکند، هم نيازهاي کشور را تأمين ميکند

297
00:39:46,200 --> 00:39:52,800
چون متّکي است به ظرفيّتهاي داخلي، به امکانات
داخلي، به توليد داخلي

298
00:39:53,600 --> 00:40:01,030
مسئله‌ي بعدي اين است که کار فرهنگي در دانشگاه،
اصل است

299
00:40:01,760 --> 00:40:07,700
يک کار فوق برنامه، يک کار حاشيه‌اي نيست؛ به کار
فرهنگي اهمّيّت بايد داده بشود

300
00:40:07,700 --> 00:40:17,830
البتّه معناي کار فرهنگي کنسرت آوردن در دانشگاه يا
مثلاً فرض کنيد که حرکات موزون در دانشگاه نيست

301
00:40:18,430 --> 00:40:23,560
اينها کار فرهنگي نيست، اينها کار ضدّ فرهنگي است.
کار فرهنگي يعني کاري که

302
00:40:23,800 --> 00:40:29,860
ذهنها را با فرهنگ انقلاب و فرهنگ اسلام آشنا کند؛
اين کار فرهنگي است

303
00:40:31,330 --> 00:40:38,730
مسئولان ميدان را براي دانشجوهاي ارزشي و براي
استادان ارزشي باز کنند

304
00:40:39,260 --> 00:40:48,400
بگذارند استاد ارزشي و دانشجوي ارزشي، به معناي
واقعي کلمه در محيط دانشگاه تنفّس کنند

305
00:40:50,760 --> 00:40:58,560
البتّه سفارش بنده به دانشجوها و اساتيد انقلابي
ارزشي هم اين است که نقش‌آفريني کنند

306
00:40:59,230 --> 00:41:06,500
ما به جوانها گفتيم افسران جنگ نرم هستيد، شما
[اساتيد] هم فرماندهان جنگ نرم هستيد

307
00:41:07,100 --> 00:41:17,130
خيلي خب، فرماندهي کنيد، نقش‌آفريني کنيد. جنگ نرم
در جريان است

308
00:41:17,130 --> 00:41:25,430
از آن‌روزي که بنده گفتم «جنگ نرم» تا امروز که دو
سه سال است، شدّت اين جنگ چند برابر شده

309
00:41:27,260 --> 00:41:38,660
دشمن دارد ميجنگد با ما. اين مسئله‌ي زبان که خانم
قهرماني بيان کردند، خيلي مطلب مهم و نکته‌ي جالبي
بود

310
00:41:38,960 --> 00:41:45,900
اگر مورد دقّت و توجّه قرار بگيرد. با ما دارند از
همه‌طرف از لحاظ فرهنگي ميجنگند

311
00:41:45,900 --> 00:41:50,700
علّتش هم واضح است و بارها گفته‌ايم. خب بايد
خودمان را آماده کنيم

312
00:41:51,900 --> 00:41:58,930
بنده گفتم افراد نامطمئن در دانشگاه‌ها حضور پيدا
نکنند

313
00:41:59,300 --> 00:42:06,060
ميگويند آقا، نامطمئن کيست؟ نامطمئن آن کسي است که
به يک بهانه‌اي نظام را به چالش ميکشد

314
00:42:08,160 --> 00:42:14,030
کدام کشور اجازه ميدهد که نظامِ حاکم بر آن کشور به
چالش کشيده بشود؟

315
00:42:14,360 --> 00:42:20,260
آمريکا که به ادّعاي خودشان مرکز آزادي است اجازه
ميدهند؟

316
00:42:21,360 --> 00:42:27,700
جان‌اشتاين‌بک -که چند رمان نوشته بود، [مانند]
خوشه‌هاي خشم و مانند اينها که معروف است

317
00:42:28,160 --> 00:42:35,130
مورد سخت‌ترين فشارها قرار گرفت؛ هرکسي اندک
کلمه‌اي در آمريکا ميگفت 

318
00:42:36,230 --> 00:42:45,030
که بوي سوسياليسم -نه سوسياليسم، تا اندازه‌اي بوي
ضعيفي از سوسياليسم- در آن بود

319
00:42:45,600 --> 00:42:53,860
به انواع مختلف محاصره ميکردند؛ از ترور جسمي گرفته
تا ترور آبرويي و مانند اينها. اين‌جوري هستند

320
00:42:54,330 --> 00:43:00,400
نظام را به چالش [نميگذارند بکشانند]. حالا ما به
بهانه‌ي انتخابات، به بهانه‌ي فلان، به بهانه‌ي
بَهمان

321
00:43:00,730 --> 00:43:08,800
نظام را به چالش [بکشيم‌]! اين کسي که نظام را به
چالش ميکشد به بهانه‌هاي مختلف، نامطمئن است

322
00:43:12,400 --> 00:43:23,600
راجع به علوم انساني هم البتّه يک چيزي يادداشت
کرده‌ام که ديگر وقت تمام شد، به نظرم يک قدري  هم
از وقت گذشته‌ايم

323
00:43:24,130 --> 00:43:31,200
انسان‌شناسيِ علوم انسانيِ غربي ناشي است از
انسان‌شناسي غربي

324
00:43:31,630 --> 00:43:38,700
اين خلاصه‌ي مطلب است. نه اينکه ما همه‌ي
دستاوردهاي علوم انساني را نفي کنيم؛ نه

325
00:43:39,200 --> 00:43:46,130
هرچه قابل استفاده است بايد استفاده کنيم منتها
شاکله و ترکيب کلّي 

326
00:43:46,660 --> 00:43:55,430
علوم انساني‌اي که از غرب آمده، متّکي است بر
جهان‌بيني غربي در مورد انسان و انسان‌شناسي غربي
که انسان را چيزي ميدانند

327
00:43:56,100 --> 00:44:05,930
[امّا] ما انسان را چيز ديگري ميدانيم غير از آنچه
تفکّر مادّي غرب راجع به انسان فکر ميکند

328
00:44:06,360 --> 00:44:09,960
بنابراين بايستي علوم انسانيِ اسلامي را [بها
بدهيم‌]

329
00:44:10,000 --> 00:44:17,830
پروردگارا! آنچه گفتيم، آنچه تلاش کرديم، آنچه فکر
کرديم و آنچه شنيديم

330
00:44:17,960 --> 00:44:20,930
براي خودت و در راه خودت قرار بده

331
00:44:21,860 --> 00:44:23,660
 آنها را از ما قبول بفرما

332
00:44:24,430 --> 00:44:29,260
صفاي ماه رمضان را بر دلهاي ما پرتوافکن کن

333
00:44:30,160 --> 00:44:36,760
پروردگارا! به محمّد و آل محمّد کشور را، جامعه را،
دانشگاه را، استاد را، دانشجو را

334
00:44:37,100 --> 00:44:41,400
علم را روزبه‌روز به سمت اهداف عاليّه‌ي خود هدايت
بفرما

335
00:44:42,560 --> 00:44:43,630
والسّلام عليکم و رحمةالله‌