1 00:00:00,650 --> 00:00:03,070 بسم‌ الله‌ الرّحمن‌ الرّحيم 2 00:00:03,450 --> 00:00:05,970 والحمدلله ربّ العالمين 3 00:00:07,370 --> 00:00:11,420 والصّلاة والسّلام علي سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين 4 00:00:20,650 --> 00:00:29,920 و علي صحبه المنتجبين و علي من تابعهم باحسان الي يوم الدّين 5 00:00:33,900 --> 00:00:39,450 تبريک عرض ميکنم ميلاد مسعود پيامبر اعظم 6 00:00:42,500 --> 00:00:53,370 سرور کائنات و سيّد مخلوقات در عالم وجود، حضرت محمّد بن عبدالله 7 00:01:01,670 --> 00:01:09,700 و همچنين ولادت باسعادت حضرت ابي‌عبدالله الصّادق، فرزند [پيامبر] و 8 00:01:10,420 --> 00:01:15,820 حجّت خدا در زمين در دوران امامت 9 00:01:16,070 --> 00:01:22,320 اميدواريم که خداوند به همه‌ي ما، به همه‌ي مسلمين 10 00:01:23,320 --> 00:01:37,320 به همه‌ي روشن‌بينان عالَم توفيق بدهد که قدر اين نعمتها را، قدر اين عظمتها را بشناسيم، بفهميم 11 00:01:38,970 --> 00:01:51,000 و سعي کنيم در همان صراط مستقيمي که اين استوانه‌هاي عالم وجود به ما نشان دادند، حرکت کنيم 12 00:01:53,900 --> 00:02:05,300 اهمّيّت وجوديِ وجود مقدّس پيغمبر اعظم ‌بقدري است که خداي متعال 13 00:02:06,700 --> 00:02:14,500 به‌خاطر دادن اين نعمت به بشر، بر او منّت ميگذارد 14 00:02:16,250 --> 00:02:22,070 لَقَد مَنَّ اللّهُ عَلَي المُؤمِنينَ اِذ بَعَثَ فيهِم رَسولًا مِن اَنفُسِهِم 15 00:02:25,770 --> 00:02:38,150 امام سجّاد (عليه‌الصّلاةوالسّلام) در صحيفه‌ي سجّاديّه اين‌جور عرض ميکند به خداي متعال 16 00:02:38,520 --> 00:02:44,870 اَلحَمدُلِلّهِ الَّذي مَنَّ عَلَينا بِمُحَمَّدٍ نَبيِّه 17 00:02:53,900 --> 00:03:00,150 دونَ الاُمَمِ الماضيَة وَ القُرونِ السّالِفَة 18 00:03:01,070 --> 00:03:10,700 منّت الهي براي اين عطيّه‌ي بزرگ به بشريّت 19 00:03:12,350 --> 00:03:21,820 تصريح قرآن و کلام ائمّه‌ي معصومين است؛ اين خيلي عظمت است 20 00:03:26,100 --> 00:03:35,520 رَحمَةً لِلعٰلَمين تعبيري است که خداي متعال براي پيغمبر بيان فرموده است 21 00:03:36,550 --> 00:03:49,220 نه «لِفِرقَةٍ مِنَ البَشَر» يا «لِجَمعٍ مِنَ العالَمين»؛ نه، رَحمَةً لِلعٰلَمين؛ براي همه رحمت است 22 00:03:52,670 --> 00:04:03,850 آن پيامي که او از سوي خداوند متعال آورده است، هديه ميکند به بشريّت 23 00:04:04,770 --> 00:04:15,170 اين بصيرت را، اين راه را در اختيار همه‌ي آحاد بشر قرار ميدهد 24 00:04:16,870 --> 00:04:26,300 البتّه هستند کساني که صاحبان قدرتند، صاحبان زر و زورند 25 00:04:27,070 --> 00:04:39,350 مايل نيستند که اين سفره‌ي گسترده‌ي رحمت الهي مورد استفاده‌ي آحاد مردم قرار بگيرد 26 00:04:39,720 --> 00:04:49,070 با قدرت آنها مخالفند؛ لذا در مقابل اين حرکت الهي مي‌ايستند 27 00:04:49,520 --> 00:04:55,720 آن‌وقت خداي متعال ميفرمايد 28 00:04:55,720 --> 00:05:04,400 يٰاَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللّهَ وَ لا تُطِعِ الکٰفِرينَ وَ المُنٰفِقين‌ 29 00:05:05,100 --> 00:05:12,620 دنبال آنها مرو، مراقب باش؛ در جاي ديگر ميفرمايد 30 00:05:13,150 --> 00:05:22,350 يٰاَيُّهَا النَّبِيُّ جٰهِدِ الکُفّارَ وَ المُنٰفِقينَ وَ اغلُظ عَلَيْهِم‌ 31 00:05:22,700 --> 00:05:29,350 با کفّار و با منافقين مبارزه کن. ميفرمايد «جاهِد»؛ نميفرمايد «قاتِل 32 00:05:29,950 --> 00:05:32,450 قاتِلِ الکُفّارَ وَ المُنافِقين 33 00:05:32,600 --> 00:05:37,370 [قتال] هميشه لازم نيست، امّا جهاد هميشه لازم است 34 00:05:37,670 --> 00:05:43,420 گاهي جهاد، جهاد سياسي است، گاهي جهاد فرهنگي است 35 00:05:44,550 --> 00:05:52,550 گاهي جهاد نرم است، گاهي جهاد سخت است، گاهي با سلاح است 36 00:05:53,350 --> 00:06:08,570 گاهي با علم است؛ همه‌ي اينها جهاد است امّا در همه‌ي اينها بايد توجّه داشت که اين جهاد، عليه دشمن است 37 00:06:09,800 --> 00:06:21,170 عليه دشمن بشريّت است، عليه دشمناني است که به اتّکاء قدرت خود و زر و زور خود 38 00:06:22,320 --> 00:06:36,400 وجود سنگين و مطامع خودشان را بر بشريّت تحميل ميکنند. سازش با آنها معنا ندارد 39 00:06:36,550 --> 00:06:41,720 اِتَّقِ اللّهَ وَ لا تُطِعِ الکٰفِرينَ وَ المُنٰفِقين 40 00:06:42,050 --> 00:06:50,220 آيات کريمه‌ي قرآن درباره‌ي پيغمبر و درباره‌ي تعاليمي که به پيغمبر ميدهد 41 00:06:56,700 --> 00:07:03,970 و بناي جامعه‌ي اسلامي نوپا را قدم به قدم و کلمه به کلمه به پيغمبر تعليم ميدهد، خيلي زياد است 42 00:07:05,570 --> 00:07:15,620 توصيه‌ي ما به خودمان، به جوانهايمان، به مبلّغين امور ديني 43 00:07:16,250 --> 00:07:23,300 به کساني که سررشته‌هاي فکر مردم دست اينها است، اين است که 44 00:07:24,200 --> 00:07:32,870 به همه‌ي اين آيات مراجعه کنند، همه‌ي اين مفاهيم را در قرآن ببينند؛ يک مجموعه است 45 00:07:33,850 --> 00:07:43,170 يک مجموعه‌ي کامل است. اشکال کار ما اين است که ما از مجموعه‌ي کامل 46 00:07:43,850 --> 00:07:53,100 تعاليم الهي خطاب به پيغمبر و توصيفي که خدا از پيغمبر ميکند، غفلت ميکنيم 47 00:07:54,200 --> 00:07:59,070 اگر اين مجموعه‌ي کامل را مقابل نظر قرار بدهيم، آن‌وقت 48 00:07:59,920 --> 00:08:05,870 آن رفتار درست، آن صراط مستقيمي که پيغمبر 49 00:08:06,520 --> 00:08:11,420 بر آن قرار داشته، جلوي پاي ما ظهور پيدا خواهد کرد 50 00:08:11,850 --> 00:08:14,470 اِنَّکَ عَليٰ صِراطٍ مُستَقيم 51 00:08:15,020 --> 00:08:17,370 اين صراط مستقيم را بايد پيدا کرد 52 00:08:17,600 --> 00:08:23,720 آنچه بنده لازم و مناسب ميدانم در اين جلسه عرض بکنم 53 00:08:24,570 --> 00:08:30,620 چون برادران و خواهران عزيز ما از کشورمان 54 00:08:31,550 --> 00:08:38,520 از کشورهاي ديگر، ميهمانان عزيز همايش وحدت 55 00:08:38,820 --> 00:08:44,720 سفراي محترم کشورهاي اسلامي 56 00:08:46,570 --> 00:08:51,670 از مذاهب مختلف اسلامي -شيعه، سنّي 57 00:08:52,450 --> 00:08:59,700 از انواع نِحَل و شيوه‌هاي فکري- در اين جلسه حضور داريد 58 00:09:00,170 --> 00:09:07,720 و بعد هم اين حرفها شنيده خواهد شد، آنچه بنده لازم و مناسب ميدانم در اين جلسه عرض بکنم 59 00:09:08,270 --> 00:09:15,120 اين است که برادران عزيز، خواهران عزيز! امروز دنياي اسلام 60 00:09:16,670 --> 00:09:25,770 دچار محنتهاي بزرگي است و راه‌حلّ ‌آن محنتها، اتّحاد اسلامي است 61 00:09:28,050 --> 00:09:44,250 وحدت، هم‌افزايي، کمک به يکديگر، از اختلافات مذهبي و فکري عبور کردن 62 00:09:46,020 --> 00:09:53,720 امروز نگاه دستگاه استکبار و استعمار به دنياي اسلام 63 00:09:54,570 --> 00:09:59,120 اين است که سعي ميکنند دنياي اسلام را 64 00:09:59,570 --> 00:10:08,820 هرچه بيشتر از وحدتِ خود دور کنند. اين براي آنها تهديد است: يک‌ونيم ميليارد مسلمان 65 00:10:10,420 --> 00:10:18,870 اين‌همه کشورهاي اسلامي با اين‌همه منابع، اين نيروي انساني فوق‌العاده 66 00:10:20,750 --> 00:10:29,300 اگر اين [مجموعه] متّحد باشد و با وحدت به سمت اهداف اسلامي حرکت بکند 67 00:10:30,370 --> 00:10:36,650 قدرتمندانْ ديگر نميتوانند در دنيا کوس قدرت بزنند 68 00:10:37,100 --> 00:10:46,400 آمريکا ديگر نميتواند اراده‌ي خود را بر کشورها و بر دولتها و بر ملّتها تحميل کند 69 00:10:48,200 --> 00:10:55,700 شبکه‌ي بدخيمِ خبيثِ صهيونيستي ديگر نميتواند 70 00:10:56,600 --> 00:11:02,200 دولتها و قدرتهاي گوناگون را در پنجه‌ي اقتدار خود بگيرد 71 00:11:03,070 --> 00:11:10,720 و آنها را در جهت راه خود و کار خود پيش ببرد؛ اگر مسلمانها متّحد باشند اين[طور] است 72 00:11:13,500 --> 00:11:23,920 اگر مسلمانها متّحد باشند، وضع فلسطين آن‌چنان که امروز مشاهده ميکنيم نخواهد بود 73 00:11:24,070 --> 00:11:32,900 امروز وضع فلسطين، وضع سختي است؛ غزّه يک‌جور، ساحل غربي آن يک‌جور 74 00:11:33,070 --> 00:11:39,050 ملّت فلسطين، امروز زير فشار شديد روزانه است 75 00:11:39,820 --> 00:11:46,300 ميخواهند مسئله‌ي فلسطين را از اذهان دور کنند و به فراموشي بسپارند 76 00:11:46,950 --> 00:11:54,270 ميخواهند منطقه‌ي غرب آسيا را -شامل همين کشورهاي ما 77 00:11:55,220 --> 00:12:00,450 که يک منطقه‌ي فوق‌العاده حسّاس راهبردي است 78 00:12:01,220 --> 00:12:09,700 يعني] هم از لحاظ جغرافيايي، هم از لحاظ منابع طبيعي، هم از لحاظ گذرگاه‌هاي آبي 79 00:12:10,370 --> 00:12:16,250 يک منطقه‌ي حسّاسي است، به خودشان مشغول کنند 80 00:12:16,720 --> 00:12:26,170 مسلمان در مقابل مسلمان، عرب در مقابل عرب بِايستند و همديگر را هدف بگيرند 81 00:12:26,850 --> 00:12:35,950 و يکديگر را نابود بکنند تا ارتشهاي کشورهاي مسلمان، مخصوصاً ارتشهايي که 82 00:12:36,320 --> 00:12:42,400 در همسايگي صهيونيست‌ها قرار دارند روزبه‌‌‌‌‌‌‌روز تضعيف بشوند؛ هدف آنها اين است 83 00:12:44,750 --> 00:12:51,450 امروز دو اراده در اين منطقه با يکديگر در تعارضند 84 00:12:51,850 --> 00:12:56,770 يک اراده، اراده‌ي وحدت است؛ يک اراده، اراده‌ي تفرقه است 85 00:12:58,550 --> 00:13:03,870 اراده‌ي وحدت، متعلّق به مؤمنين است 86 00:13:04,770 --> 00:13:13,170 فرياد اتّحاد و اجتماع مسلمين از حنجره‌هاي بااخلاص بلند است 87 00:13:13,550 --> 00:13:18,720 و مسلمانها را دعوت ميکنند به اينکه به مشترکاتشان توجّه بکنند 88 00:13:19,300 --> 00:13:27,000 اگر اين[طور] بشود و اگر اين وحدت اتّفاق بيفتد، وضعي که امروز مسلمانها دارند 89 00:13:27,550 --> 00:13:32,770 ديگر به اين شکل نخواهد بود و مسلمان عزّت پيدا خواهد کرد 90 00:13:33,320 --> 00:13:40,200 امروز شما ملاحظه کنيد از منتهااليه شرق آسيا در ميانمار 91 00:13:40,600 --> 00:13:47,450 مسلمان‌کشي هست، تا غرب آفريقا در نيجريه و امثال اينها 92 00:13:48,420 --> 00:13:56,920 همه‌جا مسلمانها [کشته ميشوند]؛ حالا يک‌جا به دست بودايي کشته ميشوند، يک‌جا به‌ دست بوکوحرام و 93 00:13:57,650 --> 00:14:00,620 داعش و امثال اينها کشته ميشوند 94 00:14:01,770 --> 00:14:11,170 يک عدّه‌اي هم در اين آتشها ميدمند؛ شيعه‌ي انگليسي و سنّي آمريکايي مثل هم هستند 95 00:14:11,870 --> 00:14:20,070 همه، دولبه‌ي يک قيچي هستند؛ سعيشان اين است که مسلمانها را به جان هم بيندازند 96 00:14:20,270 --> 00:14:27,370 اين پيام اراده‌ي تفرقه است که اراده‌ي شيطاني است 97 00:14:27,700 --> 00:14:36,950 امّا پيام وحدت اين است که اينها از اين اختلافات عبور بکنند، در کنار هم قرار بگيرند، با هم کار کنند 98 00:14:37,570 --> 00:14:43,670 اگر] شما امروز نگاه کنيد به اظهاراتي که از مستکبرين 99 00:14:44,550 --> 00:14:55,100 و متصرّفين فضاهاي حياتي ملّتها سر ميزند، مي‌بينيد که دعوت به تفرقه است 100 00:14:55,470 --> 00:15:03,720 از قديم، به سياست انگليسي‌ها گفته ميشد سياستِ تفرقه بينداز و آقايي کن 101 00:15:04,850 --> 00:15:12,650 فَرِّق تَسُد، آقايي کن به برکت تفرقه انداختن 102 00:15:13,150 --> 00:15:19,870 آن‌‌و‌قتي که انگليس قدرتي داشت، اين سياست آنها بود؛ امروز هم اين سياست را 103 00:15:20,370 --> 00:15:30,350 قدرتمندان امروز مادّي دنيا دارند؛ چه آمريکا، چه اخيراً باز انگليس 104 00:15:32,150 --> 00:15:44,620 انگليس‌ها در منطقه‌ي ما هميشه منبع شر بودند، هميشه منبع نکبت براي ملّتها بودند 105 00:15:46,250 --> 00:15:51,770 ضربه‌هايي که اينها به حيات ملّتها در اين منطقه زدند 106 00:15:52,200 --> 00:15:58,350 شايد در کمتر نقطه‌اي در دنيا از سوي يک قدرتي نظير داشته باشد 107 00:15:58,900 --> 00:16:04,550 در شبه قارّه‌ي هند -که امروز هند و بنگلادش و پاکستان است 108 00:16:05,000 --> 00:16:12,170 آن‌جور ضربه زدند، آن‌جور مردم را فشار دادند؛ در افغانستان يک‌جور، در ايران يک‌جور 109 00:16:13,450 --> 00:16:22,800 در منطقه‌ي عراق يک‌جور؛ بالاخره در فلسطين هم که آن حرکت مشئوم 110 00:16:23,520 --> 00:16:36,000 و خباثت‌آلود را انجام دادند و مسلمانها را و در واقع يک ملّت را آواره کردند و از خانه‌ي خودش دور کردند 111 00:16:36,550 --> 00:16:46,820 يک کشور تاريخي ثبت‌شده‌ي از چند هزار سال پيش -به نام فلسطين 112 00:16:48,170 --> 00:16:56,070 با سياست انگليسي‌ها از بين رفت. در اين منطقه از دو قرن پيش به اين طرف 113 00:16:56,750 --> 00:17:01,800 دو قرن و اندکي، از حدود ۱۸۰۰ [ميلادي] به اين طرف 114 00:17:02,770 --> 00:17:08,820 هرچه از انگليس‌ها سر زده است، شرّ و فساد و تهديد بوده 115 00:17:09,050 --> 00:17:18,600 آن‌وقت اين مسئول انگليسي مي‌آيد اينجا و ميگويد ايران تهديد منطقه است 116 00:17:18,850 --> 00:17:27,470 ايران تهديد منطقه است؟ اين خيلي بي‌شرمي ميخواهد که کساني که خودشان در طول زمان 117 00:17:27,770 --> 00:17:32,120 تهديد و خطر و نکبت براي منطقه بوده‌اند 118 00:17:32,320 --> 00:17:40,250 بيايند کشور مظلوم و عزيز ما را متّهم کنند؛ اينها اين‌جوري‌ هستند 119 00:17:51,970 --> 00:17:59,420 از وقتي در اين منطقه نشانه‌هاي بيداري اسلامي ديده شد 120 00:17:59,770 --> 00:18:04,950 فعّاليّتهاي ايجاد تفرقه بيشتر شد 121 00:18:06,320 --> 00:18:12,370 اينها تفرقه را يک وسيله‌اي ميدانستند براي اينکه بر ملّتها مسلّط بشوند 122 00:18:12,670 --> 00:18:21,020 از زماني که احساس شد در اين منطقه حرفهاي نو، افکار اسلامي نو 123 00:18:21,370 --> 00:18:28,970 ايستادگي ملّتها، زنده شدن و سرپا شدن ملّتها دارد وجود پيدا ميکند 124 00:18:29,570 --> 00:18:38,020 حرکت تفرقه‌آميز دشمنان بيشتر شد؛ وقتي‌که نظام اسلامي در ايران سرپا آمد 125 00:18:39,200 --> 00:18:46,170 که پرچم اسلام را برافراشته کرد، قرآن را سرِ دست گرفت و با افتخار گفت که ما 126 00:18:46,400 --> 00:18:53,650 به اسلام عمل ميکنيم و قدرت و سياست و امکانات و ارتش و 127 00:18:54,220 --> 00:18:59,570 نيروي مسلّح و همه چيز را با خود همراه داشت 128 00:18:59,700 --> 00:19:06,600 و از آنها استفاده کرد و روزبه‌روز آنها را تقويّت کرد، اين حرکت تفرقه‌آميز بيشتر شده است 129 00:19:30,400 --> 00:19:40,620 اين حرکت تفرقه‌آميز را تشديد کردند براي مقابله‌ي با اين قيام اسلامي و با اين عزّت اسلامي 130 00:19:41,770 --> 00:19:51,200 اسلام براي آنها مايه‌ي خطر بود وقتي بيداري به ملّت مسلمان داد 131 00:19:51,500 --> 00:20:00,300 امّا آن اسلامي که دولت ندارد، ارتش ندارد، دستگاه سياسي ندارد 132 00:20:00,800 --> 00:20:09,600 اموال ندارد، يک ملّت بزرگ و مجاهد ندارد، فرق ميکند با آن اسلامي که همه‌ي اينها را دارد 133 00:20:10,120 --> 00:20:20,220 جمهوري اسلامي سرزمين وسيع، ملّت مجاهد، مردم جوان، پرانگيزه، مؤمن 134 00:20:21,600 --> 00:20:28,970 معادن سرشار، استعداد برتر از متوسّط دنيا 135 00:20:29,150 --> 00:20:32,670 و حرکت به سمت علم و پيشرفت [دارد 136 00:20:34,170 --> 00:20:43,900 البتّه چنين ايراني براي آنها مايه‌ي خطر است؛ [چون] الگو درست ميشود در مقابل ملّتهاي مسلمان؛ با اين دشمنند 137 00:20:45,170 --> 00:20:53,670 اگر ادّعاي نرمش هم يک‌ وقتي بکنند، دروغ است؛ باطن کارشان خشونت است 138 00:20:55,350 --> 00:20:58,150 بايد اينها را فهميد، بايد اينها را شناخت 139 00:20:59,070 --> 00:21:07,100 براي مواجهه‌ي با اين دشمن -دشمني که نه اخلاق دارد، نه دين دارد 140 00:21:07,850 --> 00:21:22,300 نه انصاف دارد؛ ظاهر را آراسته ميکند، [امّا] در باطن، يک وحشيِ به‌تمام‌معنا است- ملّتها بايد آماده باشند 141 00:21:23,950 --> 00:21:30,150 به نظر ما مهم‌ترين آمادگي امروز، عبارت است از اتّحاد بين مسلمين 142 00:21:31,200 --> 00:21:35,870 برحذر باشند مسلمانها از ايجاد اختلاف 143 00:21:36,450 --> 00:21:45,470 فرقي نميکند، همه‌ي فِرَق، شيعه و سنّي ندارد. همه‌ي فِرَق اسلامي بايد سعي کنند 144 00:21:45,920 --> 00:21:54,000 در اينکه اختلافات فکري خودشان را در زير مشترکات فراواني که وجود دارد 145 00:21:55,400 --> 00:22:03,150 مورد اغماض قرار بدهند و از آن اغماض کنند. وجود مقدّس پيامبر اعظم 146 00:22:03,500 --> 00:22:12,670 نقطه‌ي کانونيِ توجّه محبّتها و علائق آحاد ملّتهاي مسلمان است 147 00:22:13,500 --> 00:22:18,650 همه عشق مي‌ورزند به پيغمبر؛ اين نقطه‌ي کانوني است، اين نقطه‌ي اصلي است 148 00:22:18,920 --> 00:22:29,070 قرآن محلّ توجّه و اعتقاد همه‌ي مسلمانان است؛ کعبه‌ي شريف همين‌جور 149 00:22:29,420 --> 00:22:37,900 چقدر مشترکات بين مسلمانها زياد است! اين مشترکات را مورد توجّه قرار بدهند 150 00:22:39,720 --> 00:22:46,220 عوامل دشمنان را، عوامل استکبار را در منطقه بشناسند. متأسّفانه 151 00:22:46,720 --> 00:22:56,100 آن دشمنِ صريح، مي‌آيد ميگويد «شماها با هم دشمنيد، اين کشور تهديد شما است 152 00:22:56,670 --> 00:23:05,450 يعني شما دشمن آنها هستيد، آنها هم دشمن شما هستند! او دشمن است که اين حرف را ميزند، خب واضح است 153 00:23:06,120 --> 00:23:14,420 آنهايي که مي‌شنوند حرف او را -[آنها] که در ظاهرِ اسلامي و با نام اسلامي دارند زندگي ميکنند و حکومت ميکنند 154 00:23:14,500 --> 00:23:19,870 چرا بايد از او قبول کنند؟ چرا بايد حرف او را تصديق کنند؟ 155 00:23:20,000 --> 00:23:26,700 چرا بايد ممشاي بعضي از دولتهاي منطقه، متأسّفانه 156 00:23:27,520 --> 00:23:38,100 ممشاي پيروي از دشمنان صريح اسلام و دشمنان صريح امّت اسلامي باشد؟ 157 00:23:39,520 --> 00:23:47,120 آنچه من به ملّت خودمان عرض ميکنم -به ملّت عزيز ايران که واقعاً 158 00:23:47,850 --> 00:23:54,550 در اين سالهاي پس از تشکيل نظام جمهوري اسلامي و همچنين 159 00:23:55,200 --> 00:24:01,600 سالهاي مبارزاتي که منتهي به تشکيل نظام جمهوري اسلامي و انقلاب اسلامي شد 160 00:24:01,850 --> 00:24:11,570 امتحان خوبي داده- اين است که اين راه را که راه امام بزرگوار ما است و راه انقلاب ما است 161 00:24:12,350 --> 00:24:22,320 رها نکنيد؛ اين راه را دنبال کنيد. عزّت دنيا و عزّت در ملأ اعليٰ به اين وابسته است 162 00:24:23,020 --> 00:24:34,320 که اين راه را برويم: راه تمسّک به قرآن و عترت، راه تمسّک به احکام الهي، راه 163 00:24:34,970 --> 00:24:49,300 ايستادن در مقابل دشمنان، راه ملاحظه نکردن در اظهار حقيقت و دفاع کردن از حقيقت 164 00:24:50,050 --> 00:24:57,800 اين آن راهي است که اگر ملّت ما دنبال بکند -که بحمدالله تا امروز اين را دنبال کرده‌اند 165 00:24:59,120 --> 00:25:08,420 دنبال سرِ مسئولين کشور حرکت کرده‌اند و اين راه پرافتخار را دنبال کرده‌اند 166 00:25:09,220 --> 00:25:14,620 اگر اين راه ادامه پيدا بکند و اين مبارزه ادامه پيدا بکند 167 00:25:15,420 --> 00:25:19,200 دنيا و آخرت اين ملّت تأمين خواهد شد 168 00:25:19,550 --> 00:25:24,400 و مسلمانان ديگرِ دنيا هم ميتوانند منتفع بشوند 169 00:25:24,570 --> 00:25:33,770 ما همه‌ي دولتهاي مسلمان و کشورهاي مسلمان را به هم‌افزايي و به کمک يکديگر دعوت ميکنيم 170 00:25:34,150 --> 00:25:36,850 و اين دعوتي است که به سود همه است 171 00:25:37,520 --> 00:25:42,050 اميدواريم خداوند متعال خير و برکت و رحمت خود را 172 00:25:43,020 --> 00:25:48,770 بر همه‌ي آحاد امّت اسلامي و بر همه‌ي کشورهاي اسلامي 173 00:25:49,020 --> 00:25:57,800 و بر همه‌ي ملّتهاي اسلامي نازل فرمايد و شرّ دشمنان را ان‌شاءالله از اين منطقه کم کند 174 00:25:58,270 --> 00:26:01,000 والسّلام عليکم و رحمةالله و برکاته