1
00:00:00,510 --> 00:00:03,540
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم

2
00:00:03,820 --> 00:00:09,310
و الحمدلله ربّ العالمين و الصّلاة و السّلام علي
سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين

3
00:00:16,110 --> 00:00:19,940
سيّما بقيّةالله في الارضين

4
00:00:20,110 --> 00:00:32,280
خيلي خوش‌آمديد. براي بنده بسيار جلسه‌ي شيرين و
مفيدي بود؛ مطالب متنوّعي گفته شد

5
00:00:33,600 --> 00:00:41,200
درباره‌ي بخشهاي گوناگونِ مسئله‌ي علم و فنّاوري

6
00:00:42,000 --> 00:00:49,940
من از بيانات برادران و خواهران بهره بردم، استفاده
کردم

7
00:00:49,940 --> 00:01:00,110
البتّه خيلي از اين بحثها قابل بررسي است؛ يعني
بايستي اينها در مجامعي بررسي بشود

8
00:01:01,820 --> 00:01:13,710
هم پيشنهادهايي که ميشود، هم ايرادهايي که گرفته
ميشود، لکن نفس اين تحرّک ذهني و علمي و روح
انتقادي

9
00:01:14,280 --> 00:01:24,680
و به يک معنا روح تهاجم- در اساتيد دانشگاه کشور
براي بنده بسيار مطلوب و شيرين است

10
00:01:25,310 --> 00:01:37,250
من همين را اتّفاقاً در بحثهايي که امروز آماده
کرده‌ام، خواسته‌ام از اساتيد؛ يعني همين روحيه را
مطالبه کرده‌ام

11
00:01:38,910 --> 00:01:51,820
اين مطلبي هم که اين خانم در آخر گفتند -مسئله‌ِي
تظلّمي که انجام گرفت- اين را دوستان ما در دفتر
حتماً دنبال کنند

12
00:01:52,170 --> 00:02:02,910
چون] يک تظلّم است و ما بايد رسيدگي کنيم؛ دنبال
کنند ببينند مشکل چيست. البتّه شبيه اين را من در
موارد ديگر هم شنفته‌ام

13
00:02:03,310 --> 00:02:10,400
و به وزير محترم هم تذکّر داده‌ام که البتّه بايد
به‌طورجدّي دنبال کنند

14
00:02:11,200 --> 00:02:16,400
برادران و خواهران! ما در روزهاي پاياني ماه رمضان
هستيم

15
00:02:18,800 --> 00:02:25,020
از اين رياضت يک‌ماهه و لطافت و رقّتي که

16
00:02:25,770 --> 00:02:36,680
براي شما به‌طور طبيعي بر اثر روزه، بر اثر دعا و
عبادت حاصل شده، حدّاکثر استفاده را بکنيد

17
00:02:41,650 --> 00:02:51,650
تحکيم رابطه‌ي با پروردگار، کمک‌کننده است، گره‌گشا
است

18
00:02:52,400 --> 00:02:59,200
اين مطالبي که در اينجا ذکر شد، بخشهاي کوچکي

19
00:02:59,650 --> 00:03:06,110
از مشکلات ما و مشکلات کشور ما و مشکلات انقلاب ما
و نظام ما است

20
00:03:07,480 --> 00:03:18,850
خيلي مشکلات در بخشهاي گوناگون وجود دارد که بايد
برطرف بشود با همّت من و شما، با تلاش من و شما

21
00:03:19,480 --> 00:03:28,740
ارتباط ما با خدا به ما قدرت ميدهد، به ما اميد
ميدهد، به ما دل‌خوشي ميدهد

22
00:03:30,680 --> 00:03:43,540
علاوه بر اينکه همه‌ي اين بحثهاي دنيايي، مقدّمه
است؛ مقدّمه است براي تعالي روحي، براي عروج

23
00:03:44,620 --> 00:03:51,480
قدر بدانيد ماه رمضان را. اين دعاي

24
00:03:51,710 --> 00:04:00,740
اَللّهُمَّ اِن لَم تَکُن رَضيتَ عَنّي في ما مَضيٰ
مِن شَهرِ رَمَضان فَمِنَ الانَ فَاَرضَ عَنّي

25
00:04:01,020 --> 00:04:11,020
دعاي مهمّي است؛ اگر تاکنون نتوانسته‌ايم رضايت
الهي را، خشنودي الهي را به دست بياوريم

26
00:04:11,370 --> 00:04:22,050
از خدا بخواهيم که از همين لحظه مشمول رضايت الهي
بشويم يا مشمول مغفرت الهي بشويم

27
00:04:25,420 --> 00:04:32,280
بالاخره شماها که تربيت‌کننده‌ي جوانها هستيد

28
00:04:33,600 --> 00:04:42,280
ميتوانيد در مجموعه‌ي زير ولايت علمي و فکري خودتان
هم اثر بگذاريد

29
00:04:43,310 --> 00:04:55,880
شما که اهل توجّه و اهل تضرّع و اهل ارتباط قلبي با
خدا باشيد، جوانها هم در زير

30
00:04:56,680 --> 00:05:06,220
چتر تعليم شما و ولايت علمي شما، به‌طور طبيعي به
همين سمت حرکت ميکنند

31
00:05:07,200 --> 00:05:14,050
يکي از مشکلاتمان در مجموعه‌ي دانشگاه همين است

32
00:05:14,400 --> 00:05:22,110
اگر اساتيد ما در جنبه‌هايي که براي کشور مورد نياز
است

33
00:05:23,650 --> 00:05:31,880
حرکت و پيشرفت داشته باشند، در زيرمجموعه‌ -که
مجموعه‌ي دانشجويي است- تأثيرات آشکاري خواهد گذاشت

34
00:05:32,740 --> 00:05:43,310
يک نکته‌ي ديگر هم در همين اوّل صحبتم عرض کنم؛ در
آستانه‌ي روز قدسيم؛ روز قدس بسيار مهم است

35
00:05:44,400 --> 00:05:51,020
صرفاً اين نيست که ما از يک ملّت مظلومي

36
00:05:51,600 --> 00:05:56,680
که از ميهن خود و از خانه‌ِي خود رانده شده داريم
دفاع ميکنيم

37
00:05:57,020 --> 00:06:06,510
ما در واقع داريم با اين کارمان با يک نظام سياسي
ظالمانه و استکباري مبارزه ميکنيم

38
00:06:07,770 --> 00:06:17,650
امروز دفاع از فلسطين، دفاع از حقيقت است؛ حقيقتي
بسيار گسترده‌تر از مسئله‌ي فلسطين

39
00:06:18,220 --> 00:06:28,280
امروز مبارزه‌ي با رژيم صهيونيستي مبارزه با
استکبار است، مبارزه با نظام سلطه است

40
00:06:29,600 --> 00:06:35,770
همچنان‌که مي‌بينيد شما که عليه رژيم صهيونيستي حرف
ميزنيد

41
00:06:36,170 --> 00:06:44,280
آن مسئول و سياستمدار آمريکايي، احساس دشمني و
خصومت با شما ميکند

42
00:06:44,570 --> 00:06:48,970
احساس ميکند که به او ضربه زده‌ايد؛ واقع قضيّه هم
همين است

43
00:06:49,940 --> 00:06:56,970
بنابراين روز قدس را بايد بزرگ دانست، راهپيمايي
روز قدس هم خيلي مهم است

44
00:06:57,420 --> 00:07:04,450
من حرف عمده‌ام امروز -که البتّه وقت زياد نيست

45
00:07:05,080 --> 00:07:17,200
بنده هم حالا تا آنجايي که بتوانم و حال و حوصله
کمک کند عرض ميکنم- توجّه به مسئوليّت معلّمي

46
00:07:17,540 --> 00:07:21,940
و مسئوليّت استادي است؛ اين عرض عمده‌ي ما است

47
00:07:24,170 --> 00:07:33,880
بالاخره استاد در محيط دانشگاه يک نقش‌آفريني
منحصربه‌فردي دارد

48
00:07:34,620 --> 00:07:41,420
گمان نشود که حالا اين جوانها هر کدام يک حرفي
دارند، يک فکري دارند؛ نه

49
00:07:42,050 --> 00:07:50,050
شما اثرگذاريد در روح جوان، در دل جوان، در فکر جوان

50
00:07:51,020 --> 00:07:56,680
او را وادار به فکر ميکنيد، وادار به حرکت ميکنيد؛
خيلي ميتوانيد اثر بگذاريد

51
00:07:56,680 --> 00:08:07,250
نقش استاد دانشگاه و معلّمِ جوانان دانشجو، يک نقش
کم‌نظير و بي‌بديلي است

52
00:08:09,420 --> 00:08:18,970
اگر استاد احساس مسئوليّت داشته باشد، متعهّد باشد،
مثبت‌انديش باشد، اميدوار باشد

53
00:08:19,710 --> 00:08:28,620
عزم و نيّت قاطع براي اقدام در کشور داشته باشد،
اين در دانشجو اثر ميگذارد

54
00:08:29,250 --> 00:08:39,820
اگر استاد معتقد به اصالتهاي ميهني خودش، اصالتهاي
سرزميني خودش باشد

55
00:08:40,340 --> 00:08:53,250
معتقد به مباني ديني خودش باشد، معتقد به مباني
انقلابي خودش باشد، در دانشجو اثر ميگذارد. عکسش هم
همين‌جور

56
00:08:54,510 --> 00:09:03,080
استادي که نگاهش به بيرون از مرزها است، هيچ
اعتقادي به محدوده‌ي کشور و مفاهيم

57
00:09:03,600 --> 00:09:11,880
رايج کشور و مفاهيم معتبر هويّت قومي خودش ندارد

58
00:09:12,740 --> 00:09:17,600
و بي‌اعتنا است، طبعاً همان‌جور دانشجويي را تربيت
ميکند

59
00:09:18,110 --> 00:09:24,400
اين را ما در يک دوره‌اي مشاهده کرديم؛ حالا ديگر
نميخواهم وارد بحث بشوم

60
00:09:25,020 --> 00:09:34,000
در يک دوره‌ي بسيار تلخي -در اوايل دوره‌ي پهلوي

61
00:09:34,400 --> 00:09:43,420
اين را در کشور ديديم که چه‌جور اساتيدي، چه‌جور
شاگرداني تربيت کردند، چه نسلي به وجود آمد

62
00:09:44,400 --> 00:09:52,800
که اگر انقلاب نميشد، خدا ميداند که آن نسلِ بکلّي

63
00:09:53,310 --> 00:10:02,340
تهيدست از همه‌ي اصالتها -اصالتهاي ديني و وطني و
ملّي و همه‌چيز

64
00:10:02,970 --> 00:10:11,710
و آنهايي که داشتند رو مي‌آمدند، چه بر سر اين کشور
مي‌آوردند. انقلاب واقعاً

65
00:10:12,110 --> 00:10:19,650
نجات داد کشور را، از اين بُعد که آن تربيت‌شده‌ها،
آن نسلي که در آن

66
00:10:19,940 --> 00:10:24,400
مجموعه و در آن دانشگاه و در آن محيط تربيت شده
بودند

67
00:10:25,140 --> 00:10:30,110
خدا ميداند که چه ميکردند با اين کشور اگر
ميخواستند سرِ کار بيايند

68
00:10:32,110 --> 00:10:38,400
خب، بنابراين حرف ما اين است؛ ما راجع به استاد
ميخواهيم صحبت بکنيم

69
00:10:39,140 --> 00:10:42,800
ببينيد، برادران و خواهران عزيز

70
00:10:43,200 --> 00:10:49,020
دانشگاه، به شکل غربي دانشگاه يعني همين که امروز
ما داريم

71
00:10:49,250 --> 00:10:56,450
البتّه ما از گذشته‌ي خودمان خيلي خبر نداريم؛
نميدانيم آن دانشگاه‌ها

72
00:10:56,970 --> 00:11:04,570
يا مدارسي که امثال خواجه‌نصيرها و ابن‌سيناها و
خوارزمي‌ها و خيّام‌ها و

73
00:11:05,200 --> 00:11:14,110
ميردامادها و شيخ‌بهائي‌ها را تربيت کرد، چه‌جوري
بوده؛ متأسّفانه اطّلاع درستي

74
00:11:14,400 --> 00:11:19,310
از آن نظامهاي آموزشي و به يک معنا [نظامهاي]
دانشگاهي

75
00:11:19,710 --> 00:11:26,970
قرنهاي گذشته‌ي خودمان نداريم؛ جزو کم‌کاري‌هاي ما،
يکي‌ اين است

76
00:11:27,420 --> 00:11:38,970
که به‌وسيله‌ِي غرب ابداع شد و به همه‌ي کشورهاي
دنيا از جمله به کشور ما هم صادر شد

77
00:11:40,570 --> 00:11:48,800
سه جنبه‌ي مهم در اين دانشگاهِ به اين شکل، وجود
دارد: يک جنبه، اين است که مرکز علم است

78
00:11:50,110 --> 00:12:01,310
يک جنبه، اين است که مرکز نوآوري و نگاه نو به
مسائل است، چون مجموعه‌ي جوانند

79
00:12:02,570 --> 00:12:11,820
نگاه نوآور به مسائل، نوطلبي، نوآوري [وجود دارد]،
دانشگاه مرکز اين است

80
00:12:12,450 --> 00:12:20,850
يک جنبه‌ي ديگر جنبه‌ي اثرگذاري در محيط کشور و
محيط جامعه است

81
00:12:21,420 --> 00:12:30,910
دانشگاه جزو اثرگذارترينِ مراکز در مجموعه‌ي کشورها
[است

82
00:12:30,910 --> 00:12:37,940
در همه‌ي جوامع اين‌جور است و مخصوص کشور ما هم
نيست که اثرگذار است؛ حالا اين اثرگذاري، يا
به‌وسيله‌ي

83
00:12:38,570 --> 00:12:46,170
کارهاي فرهنگي و نوشتن و توليد فرهنگي است، يا
به‌وسيله‌ي کارهاي

84
00:12:46,400 --> 00:12:53,820
سياسي است، يا به‌وسيله‌ي کارهاي مبارزاتي است؛
انواع و اقسامي دارد اين اثرگذاري. اين سه جنبه‌ي
دانشگاه است

85
00:12:54,340 --> 00:12:58,850
از روزي که دانشگاه در کشور ما به وجود آمده است

86
00:13:00,110 --> 00:13:06,510
عوامل سلطه‌گر -که بر سياستهاي کشور مسلّط بودند

87
00:13:07,420 --> 00:13:15,200
کاملاً تسلّط داشتند بر همه‌ِي ابعاد کشور و زواياي
کشور؛ هم اطّلاع داشتند

88
00:13:15,650 --> 00:13:21,880
هم نفوذ داشتند، هم هر کار ميخواستند ميکردند

89
00:13:22,680 --> 00:13:35,420
در مورد جنبه‌ي اوّل از سه جنبه‌ي دانشگاه، کارشان
عبارت از اين بود که نگذارند

90
00:13:36,170 --> 00:13:52,340
در جنبه‌ِي علمي، ما به يک حرکت طبيعي متناسب با
استعداد ايراني برسيم؛ دست پيدا نکنيم

91
00:13:52,850 --> 00:14:02,340
اينها شواهد دارد، اينها حرفهايي است که سند دارد،
شاهد دارد

92
00:14:02,800 --> 00:14:10,400
که بعداً، مختصراً عرض خواهم کرد. در مورد جنبه‌ي
دوّم که جنبه‌ي

93
00:14:10,800 --> 00:14:23,080
نوآوري است، آن را بکلّي در اختيار گرفتند؛ يعني
کاملاً تسلّط بر آن جنبه پيدا کردند

94
00:14:24,050 --> 00:14:34,400
در مورد جنبه‌ي سوّم، سعي کردند اثرگذاري دانشگاه
بر محيط خارج را مديريّت کنند

95
00:14:34,680 --> 00:14:43,600
حالا انواع و اقسام شکلهاي مديريّت؛ چه از طريق
دستگاه‌هاي فرهنگي وابسته‌ي به خودشان

96
00:14:44,000 --> 00:14:48,910
چه حتّي از طريق دستگاه‌هاي امنيّتي، سعي کردند
مديريّت کنند

97
00:14:49,310 --> 00:15:00,050
يعني در واقع يک سلطه‌ي هميشگي، دائمي‌، به‌طور
نامحسوس

98
00:15:00,450 --> 00:15:09,420
و در مواردي هم محسوس- بر دانشگاه ما وجود داشته از
همه‌ي اين سه جهتي که مورد نظر است

99
00:15:10,450 --> 00:15:17,600
امّا در آن جنبه‌ي اوّل، که گفتيم جنبه‌ي علمي است
و سعي کردند [آن را] تضعيف کنند

100
00:15:18,400 --> 00:15:31,250
معنايش اين است که متاع علمي‌اي که به دانشگاه‌هاي
ما داده شد، متاع دست­‌دوّم بود

101
00:15:32,110 --> 00:15:36,620
علم کهنه و از کار افتاده بود

102
00:15:37,420 --> 00:15:44,680
يعني غربي‌ها، پيشرفتهاي مهمّ علمي را هرگز منتقل
نکردند

103
00:15:44,850 --> 00:15:53,020
حالا ما کشور خودمان را خبر داريم؛ قاعدتاً کشورهاي
شبيه کشور ما -که تحت نفوذ و زير سلطه بودند

104
00:15:53,200 --> 00:16:01,820
همه از همين قبيلند. فرض بفرماييد علوم جديد،
دانشهاي جديد، دانشهاي نو

105
00:16:02,280 --> 00:16:12,000
را که با پيشرفتهاي علمي به آنها ميرسيدند، هرگز به
دانشگاه‌هاي کشوري مثل کشور ما منتقل نکردند

106
00:16:12,910 --> 00:16:24,680
بلکه] چيزهايي را که از آن طراوت و نويي خارج شده
بود منتقل کردند

107
00:16:24,970 --> 00:16:36,570
اين هم البتّه دلايلي داشت؛ اين امر که همين علوم
کهنه را يا همين فنّاوري­هاي قديمي را چرا وارد

108
00:16:36,800 --> 00:16:43,650
اين کشور و کشورهاي شبيه ما کردند، دلايلي داشت

109
00:16:44,450 --> 00:16:51,140
آن‌وقتي که رقيب براي استعمار غربي پيدا شد

110
00:16:51,480 --> 00:17:00,110
اثر «پيدا شدن رقيب» در کشورهايي که با آن رقيبها
ارتباط داشتند ظاهر شد

111
00:17:01,820 --> 00:17:10,170
فرض بفرماييد حکومت کمونيستي که رقيب

112
00:17:10,680 --> 00:17:19,310
نظام سلطه‌ي مستقرّ تا آن زمان بود -يعني رقيب
انگليس و آمريکا و بقيّه- وقتي سرِ کار آمد

113
00:17:19,540 --> 00:17:28,400
براي اينکه حوزه‌ي نفوذ خودش را توسعه بدهد، کشوري
مثل هند را

114
00:17:29,420 --> 00:17:39,770
و دانشگاه هند را مجهّز کرد به برخي از علومي که
غربي‌ها هرگز تا آخر حاضر نبودند بدهند

115
00:17:41,080 --> 00:17:49,480
يا واضح‌تر، کشوري مثل چين را مجهّز کرد به
دانشهايي و به فنّاوري‌هايي

116
00:17:49,820 --> 00:17:58,680
که امکان نداشت از طريق غربي‌ها به آنها دست پيدا
کنند؛ براي اينکه رقابت سياسي بود، توسعه‌ي نفوذ
بود

117
00:17:59,140 --> 00:18:10,000
چيني‌ها مسئله‌ي هسته‌اي را از روس­ها فراگرفتند؛
هندي‌ها مسئله‌ي هسته‌اي را از روس­ها

118
00:18:10,280 --> 00:18:17,420
از شوروي سابق- فراگرفتند. اينها چيزهايي نبود که
امکان داشته باشد

119
00:18:18,000 --> 00:18:30,000
نظام دانشگاهي و علمي غرب، اينها را به کشورهايي
مثل چين يا مثل هند و به­‌طريقِ­‌اوليٰ مثل ما
منتقل کند

120
00:18:30,340 --> 00:18:41,940
بنابراين از لحاظ علمي، هرگز اين‌جور نبود که اجازه
بدهند يا کمک کنند يا تسهيل کنند

121
00:18:42,400 --> 00:18:53,540
که دانشگاه کشورهايي مثل کشور ما که زير نفوذ بود و
زير سلطه بود به يک معنا، پيشرفت علمي بکند

122
00:18:54,050 --> 00:19:01,540
بلکه حتّي ضربه هم زدند؛ يعني اگر استعداد
برجسته‌اي را در اين دانشگاه‌ها پيدا کردند، جذب
کردند

123
00:19:01,820 --> 00:19:14,220
بردند در خدمت خودشان قرار دادند. و اين وضعيّت
وجود داشت؛ سالهاي متمادي در دوران پهلوي اين
وضعيّت وجود داشت

124
00:19:17,080 --> 00:19:24,450
آن جنبه‌ي دوّم را که گفتيم جنبه‌ي نوآوري است،
کاملاً قبضه کردند

125
00:19:25,420 --> 00:19:35,140
 يعني دانشگاه شد محلّ انتقال ارزشهاي غربي

126
00:19:36,280 --> 00:19:42,000
به جامعه؛ يعني در زمينه‌هاي گوناگون، مظهر ارزشهاي
غربي‌

127
00:19:42,800 --> 00:19:51,250
و معتقد به ارزشهاي غربي شد؛ يعني روي اين کار کردند

128
00:19:51,880 --> 00:19:58,400
اين بخش را به‌معناي واقعي کلمه در دانشگاه‌ها قبضه
کردند

129
00:19:58,910 --> 00:20:04,620
در آن جنبه‌ي سوّم هم عرض کرديم که مديريّت کردند؛
سعي کردند مديريّت کنند

130
00:20:04,620 --> 00:20:09,310
يک جاهايي با زبان، يک جاهايي با پول و با رشوه

131
00:20:09,540 --> 00:20:16,400
با دادن سِمتهاي مختلف، يک جاهايي هم با زور. ساواک
ايران

132
00:20:16,970 --> 00:20:25,080
به وسيله‌ي نيروهاي آمريکايي و اسرائيلي تجهيز شد
براي اينکه دانشجوي معترض را

133
00:20:25,310 --> 00:20:32,850
از اعتراض خودش منصرف بکنند؛ و کردند، اين کار را
انجام هم ميدادند

134
00:20:34,170 --> 00:20:42,170
خب، پس دانشگاه وضعش اين بود؛ يعني اين‌جوري
دانشگاه در کشور ما پيش رفت

135
00:20:42,170 --> 00:20:55,540
امّا با همه‌ي اينها دانشگاه جزو مهم‌ترين مراکزي
بود که به نهضت اسلامي و نهضت امام لبّيک گفت

136
00:20:57,880 --> 00:21:08,050
هيچ نظام دانشگاهي مستقرّي اين را ايجاب نميکرد،
اقتضا نميکرد

137
00:21:08,740 --> 00:21:18,280
امّا درعين‌حال شما ديديد دانشگاه وارد شد. خب حالا
اغلب شماها آن دوره را درک نکرديد

138
00:21:18,910 --> 00:21:28,110
اهمّيّت اين لبّيک دانشگاه به نهضت امام براي اغلب
شما برادران و خواهران جوان

139
00:21:28,280 --> 00:21:37,600
که اينجا حضور داريد معلوم نيست، امّا براي ما که
آن زمان را از نزديک ديديم، اهمّيّتش مشخّص است

140
00:21:38,620 --> 00:21:47,140
اين لبّيک در حالي بود که فکر چپ

141
00:21:47,540 --> 00:21:55,770
افکار مارکسيستي- در دانشگاه ترويج ميشد. اين را من
به شما عرض بکنم

142
00:21:56,510 --> 00:22:07,200
افکار مارکسيستي در دانشگاه ترويج ميشد، اين‌جور
نبود که به‌طورعادي [رايج شود]؛ نه، کمک ميکردند

143
00:22:08,050 --> 00:22:12,620
کمک ميکردند براي مقابله‌ي با افکار اسلامي در
دانشگاه

144
00:22:13,600 --> 00:22:20,680
همان وقتي که يک جزوه‌ي چند صفحه‌اي اسلامي اگر دست
کسي ديده ميشد

145
00:22:21,140 --> 00:22:28,620
مورد تعقيب و اشکال بود، همان‌وقت نوشته‌هاي
مارکسيستي، راحت در دانشگاه

146
00:22:29,420 --> 00:22:39,940
توليد ميشد و فروش ميرفت؛ دست دانشجوها بود و هيچ
اهمّيّتي هم نداشت؛ استاد چپ هم مي‌آمد حرفهايش را
ميزد

147
00:22:42,170 --> 00:22:51,820
يعني تفکّر اسلامي با يک رقيب عمده‌اي که همان
تفکّر چپ مارکسيستي بود، در دانشگاه مواجه بود

148
00:22:51,820 --> 00:22:58,170
که فشار مي‌آوردند. هم از اين طرف تفکّر چپ بود، از
آن طرف

149
00:22:58,450 --> 00:23:08,910
هم تبليغات فاسدکننده‌ي اخلاق، يعني گرايشهاي
فسادآور جواني

150
00:23:09,200 --> 00:23:14,740
که آن هم باز عمداً در دانشگاه‌ها ترويج ميشد که
جوان را از

151
00:23:15,020 --> 00:23:24,570
راه مبارزه و راه ايستادگي و راه مقاومت و راه
اسلام و آنچه امام به آن دعوت ميکرد، دور ميکرد

152
00:23:24,800 --> 00:23:32,680
امّا درعين‌حال با وجود اين دو عامل اساسي مزاحم
معارض

153
00:23:32,910 --> 00:23:38,970
 دانشگاه به نهضت اسلامي لبّيک گفت و به او پيوست

154
00:23:39,480 --> 00:23:49,650
و براي او تلاش کرد و کار کرد، هم در دوران
مبارزات، هم بعد از مبارزات. بعد از مبارزات اگر
جوانهاي دانشجوي ما نبودند

155
00:23:50,050 --> 00:23:54,280
جهاد سازندگي شکل نميگرفت، سپاه هم شکل نميگرفت

156
00:23:55,310 --> 00:24:00,400
عمده‌ي بچّه‌هاي اصلي سپاه، بچّه‌هاي دانشجو بودند

157
00:24:00,740 --> 00:24:14,000
عمده‌ي بچّه‌هاي اصلي جهاد سازندگي، بچّه‌هاي
دانشگاه بودند؛ آمدند، وارد ميدان شدند

158
00:24:14,280 --> 00:24:21,880
اين نشان‌دهنده‌ي زمينه‌هاي مساعدي است که دانشگاه
ما دارد

159
00:24:21,880 --> 00:24:29,540
البتّه اين از لحاظ جنبه‌هاي جامعه‌شناختي و مانند
اينها جاي بحث دارد که علّت چيست

160
00:24:29,710 --> 00:24:33,710
خب، کساني که در اين زمينه‌ها واردند، بحث ميکنند؛
ما هم يک برداشتي داريم

161
00:24:33,940 --> 00:24:40,680
که حالا وارد آن مسائل نميخواهيم بشويم. ولي
واقعيّت اين است

162
00:24:41,770 --> 00:24:51,080
که زمينه‌ي گرايش به اسلام و انقلاب در دانشگاه و
جوان دانشجو و مانند اينها فراوان بود

163
00:24:51,250 --> 00:24:59,940
خب، اين يک فرصت بسيار مهمّي است. البتّه انقلاب هم
به دانشگاه خيلي کمک کرد

164
00:25:00,450 --> 00:25:12,400
انقلاب حقيقتاً دانشگاه را نجات داد؛ از آن
گرايشهاي مختلف و انحرافي، دانشگاه را نجات داد؛
دانشگاه را به حرکت درآورد

165
00:25:12,800 --> 00:25:19,820
دانشگاه را به اهمّيّت علم واقف کرد، به اهمّيّت
نوآوري علمي واقف کرد

166
00:25:20,170 --> 00:25:32,170
امروز شما ببينيد وضع دانشجوهاي ما و اساتيد ما و
مراکز تحقيقي ما با گذشته

167
00:25:32,450 --> 00:25:35,880
با دوره‌ي قبل از انقلاب- چقدر تفاوت کرده

168
00:25:37,650 --> 00:25:47,650
يعني امروز دانشگاه، مرکز نوآوري علمي است، جاي
نوآوري علمي است. البتّه حالا برادرها اينجا
بحثهايي کردند

169
00:25:48,000 --> 00:25:53,140
که عرض کرديم، اين بحثها جاي مطالعه و بررسي و
مناقشه دارد

170
00:25:54,000 --> 00:26:00,800
لکن حقيقت اين است: امروز جهت‌گيري دانشگاه،
جهت‌گيري نوآوري علمي است

171
00:26:01,480 --> 00:26:06,220
و پيشرفتهايش هم محسوس است

172
00:26:07,310 --> 00:26:16,570
همين که شما ميگوييد که ما در رتبه‌ي علمي دنيا
-مثلاً فرض کنيد که طبق قضاوت فلان پايگاه

173
00:26:17,140 --> 00:26:25,480
استنادي- پانزدهم هستيم، يا هفدهم هستيم، يا اين
قدر پيش رفته‌ايم، خب معنايش همين است

174
00:26:25,480 --> 00:26:35,600
اين حرکت علمي کشور در دانشگاه، اعتماد به نفس داد

175
00:26:36,740 --> 00:26:47,480
بالاخره در آن دوران دانشجوها نقش ايفا کردند. بعضي
از اساتيد هم البتّه نقش ايفا کردند، در اين ترديدي
نيست

176
00:26:49,250 --> 00:27:02,970
عموم اساتيد را نميتوانيم بگوييم امّا بعضي از
اساتيد در آن دوران انصافاً نقش ايفا کردند در
هدايت دانشجوها

177
00:27:03,420 --> 00:27:11,020
امروز همان دانشجوهاي مبارز و فعّال -شماها و امثال
شماها که در دانشگاه‌ها هستيد

178
00:27:11,310 --> 00:27:19,710
تبديل شده‌اند به استادهاي دانشگاه و ميتوانند نقش
ايفا کنند؛ ميتوانند کار بکنند براي آينده‌ي
دانشگاه

179
00:27:20,050 --> 00:27:26,800
من ميخواهم عرض بکنم اساتيد ما بايد نقش خودشان را

180
00:27:26,800 --> 00:27:31,880
در ايجاد بالندگي در دانشگاه از يک سو

181
00:27:32,170 --> 00:27:42,970
و حراست از ارزشهاي انقلاب و اسلام در دانشگاه از
سوي ديگرپيدا کنند و تعريف کنند

182
00:27:43,650 --> 00:27:51,650
يعني بايد نقش‌آفريني کنند. شما اساتيد محترم در
دانشگاه بايد نقش‌آفريني کنيد

183
00:27:52,220 --> 00:27:57,880
 انگيزه‌هاي مخالف وجود دارد، بايد نقش‌آفريني بشود

184
00:27:59,480 --> 00:28:09,310
دو جور نقش‌آفريني وجود دارد: يکي شاگردپروري و
عالم‌پروري است يعني نقش‌آفريني روي دانشجو

185
00:28:09,770 --> 00:28:21,080
يکي نقش‌آفريني در بيرون محيط دانشگاه؛ دو جور
نقش‌آفريني ما توقّع داريم که اساتيد دانشگاه ما
داشته باشند

186
00:28:21,650 --> 00:28:33,420
امّا در مورد شاگردپروري، اهمّيّت اين کار خيلي
بالا است. شما ميخواهيد نيروي انساني را

187
00:28:34,000 --> 00:28:40,280
آماده کنيد براي يک دوران آينده‌ي بسيار پرمسئله

188
00:28:42,000 --> 00:28:52,450
دورانهاي آينده‌ي ما يعني دهه‌هاي آينده‌ي ما،
دهه‌هاي بسيار پُرمسئله‌اي است

189
00:28:53,540 --> 00:29:00,510
مسائل گوناگوني [دارد]؛ مي‌بينيد تحوّلات دنيا را؛
تحوّلات بسيار سريع و بسيار قاطع [است

190
00:29:00,800 --> 00:29:12,000
يا اين است که اين تحوّلات آينده، موجب خواهد شد که
اين حباب وابستگي، اين حصار وابستگي‌اي

191
00:29:12,570 --> 00:29:19,820
که به‌صورت تاريخي روي ملّت ايران گذاشته شده است،
شکسته خواهد شد

192
00:29:19,820 --> 00:29:26,910
و ما از اين حباب و از اين حصار بيرون مي‌آييم و
جاي خودمان را پيدا ميکنيم، شأن خودمان را پيدا
ميکنيم

193
00:29:27,200 --> 00:29:32,050
حرف خودمان را در دنيا عَلَم ميکنيم، مطرح ميکنيم

194
00:29:32,400 --> 00:29:40,850
ما حرف داريم، نظام اسلامي حرفهاي زيادي دارد؛
حرفهاي تازه‌ي زيادي دارد

195
00:29:41,140 --> 00:29:52,740
و در دهه‌هاي آينده، نيروي انساني ما، نيرويي که
امروز شما داريد تربيت ميکنيد

196
00:29:53,250 --> 00:29:59,080
با همّت خود، با عزم خود، با سواد خود و دانشي که
آموخته

197
00:29:59,710 --> 00:30:07,540
با روحيّاتي که به او داده شده، خواهد توانست اين
حصار وابستگي و

198
00:30:07,770 --> 00:30:17,420
تعطيل و مانند اينها را بشکند و واقعاً يک حرکت به
معناي واقعي بکند و ايران و ايراني در جايگاه واقعي
خودش قرار بگيرد

199
00:30:17,650 --> 00:30:29,600
يا اين خواهد شد، يا خداي نکرده، وارد يک دوران
تحقيرشدگي طولاني ديگري خواهد شد

200
00:30:30,050 --> 00:30:35,200
اگر چنانچه اين خصوصيّات را نيروي انساني ما نداشته
باشد

201
00:30:36,050 --> 00:30:42,400
اگر نيروي انساني ما وابسته انديشيد، وابسته حرکت
کرد

202
00:30:42,850 --> 00:30:47,940
از وابستگي خوشش آمد، قدر استقلال را ندانست

203
00:30:49,250 --> 00:30:59,080
قدر اسلام و ارزشهاي اسلامي را ندانست، به خودش بي
اعتماد بود -اگر اين‌جور بود- آن‌وقت ما وارد يک

204
00:30:59,540 --> 00:31:05,650
دالان تاريک طولاني ديگري خواهيم شد، مثل همين
دوراني که

205
00:31:06,050 --> 00:31:13,600
در زيرسلطه‌ي غرب از اندکي قبل از مشروطه تا قبل از
انقلاب قرار داشتيم

206
00:31:13,600 --> 00:31:20,220
که با زحمت زياد و با تلاش زياد، توانستيم خودمان
را به يک نحوي نجات بدهيم

207
00:31:20,510 --> 00:31:27,140
باز وارد همان فرآيند تلخ دشوار گذشته خواهيم بود

208
00:31:27,600 --> 00:31:32,800
اين بستگي دارد به اينکه شما امروز اين دانشجو را
چه‌جوري پرورش بدهيد

209
00:31:33,420 --> 00:31:37,020
بنابراين پرورش دانشجو به نظر من خيلي مهم است

210
00:31:37,310 --> 00:31:42,620
شما جوان را بايد تربيت کنيد براي آن صورت اوّل

211
00:31:43,140 --> 00:31:50,400
براي اينکه اين جواني که امروز شما تربيت ميکنيد،
بتواند در قبال قضاياي آينده و حوادث و تحوّلات
مهمّي

212
00:31:51,200 --> 00:31:56,570
که جهان در مقابل خود دارد -نه فقط کشور ما يا
منطقه‌ي غرب آسيا

213
00:31:57,420 --> 00:32:04,170
که البتّه تحوّلات جهاني، اينجا هم اثر دارد يا يکي
از مراکز مهمّش اينجا است

214
00:32:04,170 --> 00:32:13,310
لکن تحوّلاتي که من عرض ميکنم تحوّلات جهاني است؛
زمينه‌هاي علمي و عملي 

215
00:32:13,770 --> 00:32:23,080
و سياسي و تقسيم قدرت و امثال اينها؛ تحوّلات عجيبي
وجود خواهد داشت

216
00:32:23,420 --> 00:32:32,740
 يک عنصري باشد مقاوم، با عزم و اراده، با ايمان

217
00:32:33,650 --> 00:32:43,310
داراي اعتماد به نفْس، کاربلد، کاردان، آگاه باشد،
عميق باشد، انقلابي باشد، متديّن باشد

218
00:32:43,880 --> 00:32:51,310
تا بتواند در آن روز کشور را به راهي که شايسته‌ي
او است ببرَد

219
00:32:53,480 --> 00:33:00,620
يکي از خصوصيّاتي که اين جواني که شما تربيت ميکنيد
و روي او اثر ميگذاريد

220
00:33:00,800 --> 00:33:06,170
بايد دارا باشد، [اين است که] معتقد و مُباهي به
هويّت ملّي خود باشد

221
00:33:06,280 --> 00:33:13,370
من آن روز در جمع مسئولين که اينجا بودند، راجع به
هويّت ملّي صحبت کردم

222
00:33:14,170 --> 00:33:24,220
عرض کردم که منافع ملّي در رابطه‌ي با هويّت ملّي،
معنا ميشود و ترجمه ميشود

223
00:33:25,200 --> 00:33:34,740
آن چيزي که ظاهرش منفعت است، امّا باطنش با هويّت
ملّي ناسازگار يا معارض است، در واقع منافع ملّي
نيست

224
00:33:34,910 --> 00:33:42,110
زيانهاي ملّي است. بايد با اين هويّت ملّي، اين
جوان را آشنا کنيد

225
00:33:42,340 --> 00:33:51,140
که مُباهي به اين هويّت باشد و به استقلال که
البتّه غالباً جوانهاي امروز ما، قدر استقلال را هم
نميدانند

226
00:33:51,370 --> 00:34:02,910
خب جوان دانشجو از اوّل عمرش، در يک کشوري زندگي
کرده که هيچ وابستگي سياسي

227
00:34:03,420 --> 00:34:14,340
به قدرتهاي خارجي نداشته؛ از اوّل، هميشه ديده که
در مقابل قدرتهاي خارجي­  که ديگران جرئت نميکنند

228
00:34:15,080 --> 00:34:22,340
بگويند «بالاي چشمتان ابرو است»، جمهوري اسلامي
ايستاده؛ اين استقلال سياسي است

229
00:34:22,910 --> 00:34:30,800
اين را از اوّل ديده‌اند، [لذا] قدرش را نميدانند؛
آن دوره‌اي را که هر چه آمريکا ميگفت

230
00:34:31,310 --> 00:34:38,340
و قبل از او هر چه انگليس ميگفت بايد در کشور تحقّق
پيدا ميکرد، اينها درک نکرده‌اند

231
00:34:38,510 --> 00:34:47,250
لذا قدر استقلال را نميدانند؛ اين بايد تفهيم بشود
به اينها. اين يک‌جور نقش اساتيد بر روي دانشجوها
است

232
00:34:47,370 --> 00:34:53,140
نقش دوّم، نقش در مسائل کشور است

233
00:34:53,140 --> 00:34:59,310
همين که چند نفر از اين برادران، اينجا گفتند و من
کاملاً تصديق ميکنم

234
00:34:59,540 --> 00:35:06,620
يکي از برادرها گفتند ما مفاهيم قدرت و تهديد و
امنيّت و مانند اينها 

235
00:35:07,080 --> 00:35:13,880
را [به جامعه] پمپاژ نکرده­ايم؛ البتّه اهمّيّت
اينها در اين نيست که به جامعه پمپاژ بشود

236
00:35:14,110 --> 00:35:21,600
اهمّيّت در اين است که به مراکز تصميم‌گيري پمپاژ
بشود؛ يعني اينها تصميم‌سازي است. بله، بنده هم
همين را قبول دارم

237
00:35:22,340 --> 00:35:31,370
اين کارها نشده، اين کارها بايد بشود. يا برادر
ديگري

238
00:35:32,620 --> 00:35:42,000
راجع به طرحهاي مصوّب و مانند اينها گفتند، يا آن
برادري که سيستم غلط کار صنعتي در طول پنجاه سال را
ذکر کردند

239
00:35:42,400 --> 00:35:48,850
اينها حرفهاي اساسي است؛ عرض کردم، اينها قابل بحث
است؛ اينها را بايد بحث کرد، بايد پخته کرد

240
00:35:48,970 --> 00:35:57,600
امّا اينها حرفهايي و فکرهايي و نظراتي است که بايد
به مراکز تصميم‌گيري منتقل بشود

241
00:35:57,820 --> 00:36:02,850
مراکز تصميم‌گيري بايد در جريان اين مسائل قرار
بگيرند، از اينها استفاده کنند

242
00:36:02,970 --> 00:36:08,280
يکي از علل اينکه من اصرار دارم اين جلسه در هر ماه
رمضان تشکيل بشود 

243
00:36:08,280 --> 00:36:21,080
و [اساتيد دانشگاه] بيايند و حرف بزنند -البتّه دلم
ميخواست در سال دوازده بار اين‌جور جلسه‌اي تشکيل
بشود که متأسّفانه نميتوانيم

244
00:36:21,420 --> 00:36:28,850
همين است که اين حرفها گفته بشود، مسئولين بشنوند،
مراکز تصميم‌گيري بشنوند؛ بايد اثر بگذاريد

245
00:36:30,400 --> 00:36:38,800
فرض بفرماييد در مسائل اقتصادي کشور، ما اين‌همه
راجع به مسائل اقتصادي حرف ميزنيم

246
00:36:39,020 --> 00:36:48,450
همه هم تصديق ميکنند؛ اقتصاد مقاومتي را مطرح کرديم

247
00:36:48,850 --> 00:37:00,170
همه هم از صدر تا ذيل تأييد ميکنند، تصديق ميکنند،
برايش جلسه و کميته و کميسيون و مانند اينها هم
تشکيل ميدهند

248
00:37:01,140 --> 00:37:07,140
امّا] آن­چنان­که بايدوشايد کار پيش نميرود. خب
اشکال کجا است؟

249
00:37:07,140 --> 00:37:14,280
يک گره‌ علمي وجود دارد؛ اين گره‌ علمي را چه کسي
بايد باز کند؟ شما که در دانشگاه هستيد بايد باز
کنيد

250
00:37:15,770 --> 00:37:28,970
يا مسئله‌ي اشتغال. ما امسال اشتغال را مطرح کرديم،
بحث کرديم؛ توليد ملّي و اشتغال

251
00:37:29,370 --> 00:37:38,510
اشتغال» يا «توليد ملّي» يک فکر است، همه هم
ميخواهند اين کار را انجام بدهند

252
00:37:38,740 --> 00:37:43,200
 تلاشهايي هم ميکنند. من اوّل سال در سخنراني گفتم

253
00:37:43,600 --> 00:37:50,170
يعني کاري را که دولت کرده بود به افکار عمومي
گزارش دادم؛ هفده هزار ميليارد تومان

254
00:37:50,620 --> 00:37:59,200
براي کارگاه‌هاي کوچک يا متوسّط يا چه صرف کردند تا
کمک کنند که بلکه راه بيفتند، لکن اثر مطلوب را
نبخشيد

255
00:37:59,420 --> 00:38:11,200
اشکال کار کجا است؟ شبيه اين کار در دولت قبل هم
انجام گرفته بود، شبيه اين کار در دولت هشتم هم
انجام گرفته بود

256
00:38:13,770 --> 00:38:22,000
نميشود. چرا نميشود؟ خب يک اشکال علمي دارد؛ لابد
يک اشکالي در کار هست، گرهي هست؛ اين گره، گره علمي
است

257
00:38:22,620 --> 00:38:25,710
اين کجا بايد باز بشود؟ در دانشگاه

258
00:38:26,740 --> 00:38:33,020
اگر اين نقدينگي عظيمي که گزارش ميشود در دست مردم
وجود دارد

259
00:38:33,020 --> 00:38:39,540
در خدمت اشتغال قرار بگيرد، شما ببينيد چه اتّفاقي
در مملکت مي‌افتد. چرا قرار نميگيرد؟ 

260
00:38:40,000 --> 00:38:52,570
حالا مشکل بانک‌ها را اينجا مطرح کردند؛ بله، خب
حالا اين اشکالات نظام بانکي، بايستي در مراکز
تصميم‌گيري مورد توجّه قرار بگيرد

261
00:38:57,600 --> 00:39:09,020
يا مسئله‌ي اصل ۴۴ را -که تقويت بخش خصوصي و
وارد‌کردن بخش خصوصي و سرمايه‌هاي بخش خصوصي

262
00:39:09,420 --> 00:39:16,050
در اقتصاد کشور است- ما چندسال پيش مطرح کرديم، همه
به‌به و چَه‌چَه کردند

263
00:39:16,280 --> 00:39:23,420
کارهايي هم انجام گرفت؛ امّا خب تحقّقش را نميبينم؛
من احساس نميکنم پيشرفت کار را

264
00:39:24,110 --> 00:39:32,400
نه‌اينکه نميخواهند، ميخواهند، تلاش هم ميکنند،
منتها پيش نميرود؛ اِشکالِ علمي وجود دارد، من اين
را ميخواهم بگويم

265
00:39:32,740 --> 00:39:38,800
نقشي که دانشگاه ميتواند ايفا کند اين است که
گره‌هاي علمي را در اين زمينه‌ها جستجو کند

266
00:39:39,080 --> 00:39:43,420
بشناسد و باز کند و در اختيار دستگاه‌هاي کشور
بگذارد

267
00:39:43,420 --> 00:39:52,050
يا بحث آسيب‌هاي اجتماعي است، بحث عدالت اجتماعي
است که اين‌همه حرف عدالت اجتماعي را همه ميزنيم

268
00:39:52,450 --> 00:39:59,020
اين‌همه راجع به عدالت اجتماعي ميگوييم، جزو واضحات
و مسلّمات است. خب کو؟

269
00:39:59,250 --> 00:40:08,110
حالا تحقّق پيدا کرد عدالت اجتماعي؟ ضريب جيني
روزبه‌روز بالاتر رفته است، بدتر شده است

270
00:40:09,020 --> 00:40:18,510
چرا؟ علّت چيست؟ اين فکرِ درست، اين خواستِ درست،
اين هدفِ درست، چرا در کشور تحقّق پيدا نميکند؟

271
00:40:18,800 --> 00:40:27,370
راجع به مديريّت کلان کشور، يکي از آقايان اينجا
صحبت کرده؛ اتّفاقاً بنده هم يادداشت کرده‌ام

272
00:40:28,680 --> 00:40:36,570
يکي از کارهايي که ميتوانيد شما انجام بدهيد،
کمک‌کردن به مديريّتهاي کلان کشور است

273
00:40:36,570 --> 00:40:50,970
يعني ببينيد يکي از اشکالات مديريّتهاي کلان ما اين
است که نرم‌افزار مديريّتي ما ويروسي بشود

274
00:40:52,000 --> 00:41:00,680
يعني دشمن بتواند در انديشه‌ي مديريّتي ما ويروسي
را وارد کند که

275
00:41:00,910 --> 00:41:10,680
تمام ابتکارات ما و کارهاي ما و تصميم‌هاي ما را
خراب کند و به جهت خلافي هدايت کند و پيش ببرَد

276
00:41:11,310 --> 00:41:21,370
ميتوانيم مانع بشويم؛ بايد مانع شد، جزو کارهاي
اساسي [است]. يا استفاده‌ از ظرفيّتهاي
مغفول‌مانده‌ي کشور

277
00:41:21,540 --> 00:41:30,170
مسئله‌ي تبيين؛ يکي از کارهاي اساتيد، مسئله‌ي
تبيين است

278
00:41:30,510 --> 00:41:38,510
که حالا من تشکّر ميکنم از آقاي پارسانيا که راجع

279
00:41:39,140 --> 00:41:47,820
به سند ۲۰۳۰ اينجا صحبت کردند؛ خب اين بايد تبيين
بشود

280
00:41:48,400 --> 00:41:57,770
ما يک‌چيزي راجع به اين سند ۲۰۳۰ آموزش‌و‌پرورش
گفتيم، خب حرفهاي گوناگوني هم اطرافش زده شد

281
00:41:58,570 --> 00:42:08,220
اين مسئله، خيلي مسئله‌ي مهمّي است؛ همين‌طور که
ايشان اشاره کرد، اين جزئي از يک سند بالادستيِ 

282
00:42:08,740 --> 00:42:12,110
سازمان‌ملل -سند توسعه‌ي پايدار- است

283
00:42:12,800 --> 00:42:17,370
که يک بخش آن همين سند ۲۰۳۰ مربوط به آموزش‌‌وپرورش
است

284
00:42:17,370 --> 00:42:25,770
در واقع آنچه اينها در اين سند توسعه‌ي پايدار -که
از جمله اين سند ۲۰۳۰ [در آن] هست

285
00:42:26,220 --> 00:42:31,140
طرّاحي دارند ميکنند و دست‌اندرکار هستند، اين است
که يک منظومه‌ي

286
00:42:31,940 --> 00:42:39,480
فکري و فرهنگي و عملي براي همه‌ي دنيا دارند جعل
ميکنند. اين را چه کسي ميکند؟

287
00:42:40,170 --> 00:42:48,450
دستهايي پشت سازمان‌ملل وجود دارد؛ يونسکو اينجا يک
وسيله است، يک ويترين است

288
00:42:50,280 --> 00:43:00,340
دستهايي نشسته‌اند، دارند براي همه‌چيز کشورهاي
دنيا و همه‌ي ملّتها يک منظومه توليد ميکنند

289
00:43:00,340 --> 00:43:05,370
منظومه‌اي که شامل فکر است، شامل فرهنگ است، شامل
عمل است 

290
00:43:06,220 --> 00:43:17,710
و اين را دارند ارائه ميدهند و ملّتها بايد همه بر
طبق اين، عمل کنند. يک بخش آن هم بخش آموزش‌‌وپرورش
است که همين سند ۲۰۳۰ است

291
00:43:19,650 --> 00:43:26,400
خب اين غلط است؛ اين غلط است؛ اصلاً اين معيوب است؛
اين حرکت، حرکت معيوبي است

292
00:43:26,850 --> 00:43:32,220
چرا؟ چه کساني هستند اينهايي که دارند سند توسعه‌ي
پايدار را فراهم ميکنند؟

293
00:43:32,220 --> 00:43:39,710
چه حقّي دارند که درباره‌ي کشورها، درباره‌ي
ملّتها، درباره‌ي سنّتهايشان، درباره‌ي عقايدشان

294
00:43:40,400 --> 00:43:47,820
اظهار نظر کنند که بايد اين‌جوري کنيد، بايد
آن‌جوري کنيد؛ همه‌ي اينها هم «بايد» است. اينکه
ميگويند الزام نيست

295
00:43:48,170 --> 00:43:53,770
اين سطحي‌نگري است؛ نخير، در واقع، همه‌ي اينها
الزام است

296
00:43:54,510 --> 00:44:01,880
و هرکدام از اينها که تحقّق پيدا نکند، بعد
به‌عنوان يک نقطه‌ي منفي به‌حساب خواهد آمد

297
00:44:02,110 --> 00:44:08,850
که «در فلان جدول، تهِ جدول قرار ميگيريد؛ فلان
امتياز از شما سلب ميشود»! همه‌ي اينها اين‌جوري
است

298
00:44:09,540 --> 00:44:15,880
در واقع همه‌ي اينها «بايد» است، ولو در ظاهرش
«بايد» نباشد. چه لزومي دارد؟ 

299
00:44:15,880 --> 00:44:27,480
خب ما از چند سال قبل از اين آمديم گفتيم «الگوي
ايراني‌ـ‌اسلامي پيشرفت»؛ بنده کلمه‌ي توسعه را هم
عمداً به کار نبردم

300
00:44:28,850 --> 00:44:34,740
آقاياني که مسئول اين کار هستند و از آن وقت ما با
اينها ارتباط داريم

301
00:44:35,140 --> 00:44:41,540
ميدانند؛ بنده عمداً گفتم کلمه‌ي توسعه را من به
کار نميبرم، چون کلمه‌ي توسعه يک کلمه‌ي غربي است

302
00:44:41,540 --> 00:44:46,800
يک مفهوم غربي دارد؛ من کلمه‌ي پيشرفت را به کار
ميبرم

303
00:44:47,310 --> 00:44:52,680
الگوي پيشرفت ايراني‌ـ‌اسلامي. خب اين الگو را
بگرديم پيدا کنيم

304
00:44:53,710 --> 00:45:05,370
چرا بايد براي پيشرفت ما، دستهاي غربي الگو بدهند
به‌صورت همين سند توسعه‌ي پايدار يا ۲۰۳۰ و امثال
اينها؟

305
00:45:05,710 --> 00:45:13,480
اينها کار کيست؟ کار شماها است، کار دانشگاه‌ها
است، کار اساتيد است

306
00:45:14,000 --> 00:45:18,970
خب، بالاخره حرف زياد است و وقت کم

307
00:45:19,200 --> 00:45:23,710
خداوند ان‌شاءالله به شماها، به ما توفيق بدهد
بتوانيم کارهايمان را انجام بدهيم

308
00:45:24,050 --> 00:45:32,680
همين‌طور که شماها داريد ميگوييد و من هم تصديق
ميکنم -بنده هم همين‌جور [ميگويم]- ما ايستاده‌ايم

309
00:45:33,020 --> 00:45:45,140
و به فضل الهي، به توفيق الهي، اين راه را، اين کار
را، اين حرکت اسلامي و انقلابي را پيش‌ برده‌ايم و
ان‌شاءالله پيش ‌خواهيم برد

310
00:45:45,140 --> 00:45:50,340
و آن که پيروز خواهد شد قطعاً و يقيناً ما هستيم به
فضل الهي