1 00:00:00,510 --> 00:00:03,540 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم 2 00:00:03,820 --> 00:00:09,310 و الحمدلله ربّ العالمين و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين 3 00:00:16,110 --> 00:00:19,940 سيّما بقيّةالله في الارضين 4 00:00:20,110 --> 00:00:32,280 خيلي خوش‌آمديد. براي بنده بسيار جلسه‌ي شيرين و مفيدي بود؛ مطالب متنوّعي گفته شد 5 00:00:33,600 --> 00:00:41,200 درباره‌ي بخشهاي گوناگونِ مسئله‌ي علم و فنّاوري 6 00:00:42,000 --> 00:00:49,940 من از بيانات برادران و خواهران بهره بردم، استفاده کردم 7 00:00:49,940 --> 00:01:00,110 البتّه خيلي از اين بحثها قابل بررسي است؛ يعني بايستي اينها در مجامعي بررسي بشود 8 00:01:01,820 --> 00:01:13,710 هم پيشنهادهايي که ميشود، هم ايرادهايي که گرفته ميشود، لکن نفس اين تحرّک ذهني و علمي و روح انتقادي 9 00:01:14,280 --> 00:01:24,680 و به يک معنا روح تهاجم- در اساتيد دانشگاه کشور براي بنده بسيار مطلوب و شيرين است 10 00:01:25,310 --> 00:01:37,250 من همين را اتّفاقاً در بحثهايي که امروز آماده کرده‌ام، خواسته‌ام از اساتيد؛ يعني همين روحيه را مطالبه کرده‌ام 11 00:01:38,910 --> 00:01:51,820 اين مطلبي هم که اين خانم در آخر گفتند -مسئله‌ِي تظلّمي که انجام گرفت- اين را دوستان ما در دفتر حتماً دنبال کنند 12 00:01:52,170 --> 00:02:02,910 چون] يک تظلّم است و ما بايد رسيدگي کنيم؛ دنبال کنند ببينند مشکل چيست. البتّه شبيه اين را من در موارد ديگر هم شنفته‌ام 13 00:02:03,310 --> 00:02:10,400 و به وزير محترم هم تذکّر داده‌ام که البتّه بايد به‌طورجدّي دنبال کنند 14 00:02:11,200 --> 00:02:16,400 برادران و خواهران! ما در روزهاي پاياني ماه رمضان هستيم 15 00:02:18,800 --> 00:02:25,020 از اين رياضت يک‌ماهه و لطافت و رقّتي که 16 00:02:25,770 --> 00:02:36,680 براي شما به‌طور طبيعي بر اثر روزه، بر اثر دعا و عبادت حاصل شده، حدّاکثر استفاده را بکنيد 17 00:02:41,650 --> 00:02:51,650 تحکيم رابطه‌ي با پروردگار، کمک‌کننده است، گره‌گشا است 18 00:02:52,400 --> 00:02:59,200 اين مطالبي که در اينجا ذکر شد، بخشهاي کوچکي 19 00:02:59,650 --> 00:03:06,110 از مشکلات ما و مشکلات کشور ما و مشکلات انقلاب ما و نظام ما است 20 00:03:07,480 --> 00:03:18,850 خيلي مشکلات در بخشهاي گوناگون وجود دارد که بايد برطرف بشود با همّت من و شما، با تلاش من و شما 21 00:03:19,480 --> 00:03:28,740 ارتباط ما با خدا به ما قدرت ميدهد، به ما اميد ميدهد، به ما دل‌خوشي ميدهد 22 00:03:30,680 --> 00:03:43,540 علاوه بر اينکه همه‌ي اين بحثهاي دنيايي، مقدّمه است؛ مقدّمه است براي تعالي روحي، براي عروج 23 00:03:44,620 --> 00:03:51,480 قدر بدانيد ماه رمضان را. اين دعاي 24 00:03:51,710 --> 00:04:00,740 اَللّهُمَّ اِن لَم تَکُن رَضيتَ عَنّي في ما مَضيٰ مِن شَهرِ رَمَضان فَمِنَ الانَ فَاَرضَ عَنّي 25 00:04:01,020 --> 00:04:11,020 دعاي مهمّي است؛ اگر تاکنون نتوانسته‌ايم رضايت الهي را، خشنودي الهي را به دست بياوريم 26 00:04:11,370 --> 00:04:22,050 از خدا بخواهيم که از همين لحظه مشمول رضايت الهي بشويم يا مشمول مغفرت الهي بشويم 27 00:04:25,420 --> 00:04:32,280 بالاخره شماها که تربيت‌کننده‌ي جوانها هستيد 28 00:04:33,600 --> 00:04:42,280 ميتوانيد در مجموعه‌ي زير ولايت علمي و فکري خودتان هم اثر بگذاريد 29 00:04:43,310 --> 00:04:55,880 شما که اهل توجّه و اهل تضرّع و اهل ارتباط قلبي با خدا باشيد، جوانها هم در زير 30 00:04:56,680 --> 00:05:06,220 چتر تعليم شما و ولايت علمي شما، به‌طور طبيعي به همين سمت حرکت ميکنند 31 00:05:07,200 --> 00:05:14,050 يکي از مشکلاتمان در مجموعه‌ي دانشگاه همين است 32 00:05:14,400 --> 00:05:22,110 اگر اساتيد ما در جنبه‌هايي که براي کشور مورد نياز است 33 00:05:23,650 --> 00:05:31,880 حرکت و پيشرفت داشته باشند، در زيرمجموعه‌ -که مجموعه‌ي دانشجويي است- تأثيرات آشکاري خواهد گذاشت 34 00:05:32,740 --> 00:05:43,310 يک نکته‌ي ديگر هم در همين اوّل صحبتم عرض کنم؛ در آستانه‌ي روز قدسيم؛ روز قدس بسيار مهم است 35 00:05:44,400 --> 00:05:51,020 صرفاً اين نيست که ما از يک ملّت مظلومي 36 00:05:51,600 --> 00:05:56,680 که از ميهن خود و از خانه‌ِي خود رانده شده داريم دفاع ميکنيم 37 00:05:57,020 --> 00:06:06,510 ما در واقع داريم با اين کارمان با يک نظام سياسي ظالمانه و استکباري مبارزه ميکنيم 38 00:06:07,770 --> 00:06:17,650 امروز دفاع از فلسطين، دفاع از حقيقت است؛ حقيقتي بسيار گسترده‌تر از مسئله‌ي فلسطين 39 00:06:18,220 --> 00:06:28,280 امروز مبارزه‌ي با رژيم صهيونيستي مبارزه با استکبار است، مبارزه با نظام سلطه است 40 00:06:29,600 --> 00:06:35,770 همچنان‌که مي‌بينيد شما که عليه رژيم صهيونيستي حرف ميزنيد 41 00:06:36,170 --> 00:06:44,280 آن مسئول و سياستمدار آمريکايي، احساس دشمني و خصومت با شما ميکند 42 00:06:44,570 --> 00:06:48,970 احساس ميکند که به او ضربه زده‌ايد؛ واقع قضيّه هم همين است 43 00:06:49,940 --> 00:06:56,970 بنابراين روز قدس را بايد بزرگ دانست، راهپيمايي روز قدس هم خيلي مهم است 44 00:06:57,420 --> 00:07:04,450 من حرف عمده‌ام امروز -که البتّه وقت زياد نيست 45 00:07:05,080 --> 00:07:17,200 بنده هم حالا تا آنجايي که بتوانم و حال و حوصله کمک کند عرض ميکنم- توجّه به مسئوليّت معلّمي 46 00:07:17,540 --> 00:07:21,940 و مسئوليّت استادي است؛ اين عرض عمده‌ي ما است 47 00:07:24,170 --> 00:07:33,880 بالاخره استاد در محيط دانشگاه يک نقش‌آفريني منحصربه‌فردي دارد 48 00:07:34,620 --> 00:07:41,420 گمان نشود که حالا اين جوانها هر کدام يک حرفي دارند، يک فکري دارند؛ نه 49 00:07:42,050 --> 00:07:50,050 شما اثرگذاريد در روح جوان، در دل جوان، در فکر جوان 50 00:07:51,020 --> 00:07:56,680 او را وادار به فکر ميکنيد، وادار به حرکت ميکنيد؛ خيلي ميتوانيد اثر بگذاريد 51 00:07:56,680 --> 00:08:07,250 نقش استاد دانشگاه و معلّمِ جوانان دانشجو، يک نقش کم‌نظير و بي‌بديلي است 52 00:08:09,420 --> 00:08:18,970 اگر استاد احساس مسئوليّت داشته باشد، متعهّد باشد، مثبت‌انديش باشد، اميدوار باشد 53 00:08:19,710 --> 00:08:28,620 عزم و نيّت قاطع براي اقدام در کشور داشته باشد، اين در دانشجو اثر ميگذارد 54 00:08:29,250 --> 00:08:39,820 اگر استاد معتقد به اصالتهاي ميهني خودش، اصالتهاي سرزميني خودش باشد 55 00:08:40,340 --> 00:08:53,250 معتقد به مباني ديني خودش باشد، معتقد به مباني انقلابي خودش باشد، در دانشجو اثر ميگذارد. عکسش هم همين‌جور 56 00:08:54,510 --> 00:09:03,080 استادي که نگاهش به بيرون از مرزها است، هيچ اعتقادي به محدوده‌ي کشور و مفاهيم 57 00:09:03,600 --> 00:09:11,880 رايج کشور و مفاهيم معتبر هويّت قومي خودش ندارد 58 00:09:12,740 --> 00:09:17,600 و بي‌اعتنا است، طبعاً همان‌جور دانشجويي را تربيت ميکند 59 00:09:18,110 --> 00:09:24,400 اين را ما در يک دوره‌اي مشاهده کرديم؛ حالا ديگر نميخواهم وارد بحث بشوم 60 00:09:25,020 --> 00:09:34,000 در يک دوره‌ي بسيار تلخي -در اوايل دوره‌ي پهلوي 61 00:09:34,400 --> 00:09:43,420 اين را در کشور ديديم که چه‌جور اساتيدي، چه‌جور شاگرداني تربيت کردند، چه نسلي به وجود آمد 62 00:09:44,400 --> 00:09:52,800 که اگر انقلاب نميشد، خدا ميداند که آن نسلِ بکلّي 63 00:09:53,310 --> 00:10:02,340 تهيدست از همه‌ي اصالتها -اصالتهاي ديني و وطني و ملّي و همه‌چيز 64 00:10:02,970 --> 00:10:11,710 و آنهايي که داشتند رو مي‌آمدند، چه بر سر اين کشور مي‌آوردند. انقلاب واقعاً 65 00:10:12,110 --> 00:10:19,650 نجات داد کشور را، از اين بُعد که آن تربيت‌شده‌ها، آن نسلي که در آن 66 00:10:19,940 --> 00:10:24,400 مجموعه و در آن دانشگاه و در آن محيط تربيت شده بودند 67 00:10:25,140 --> 00:10:30,110 خدا ميداند که چه ميکردند با اين کشور اگر ميخواستند سرِ کار بيايند 68 00:10:32,110 --> 00:10:38,400 خب، بنابراين حرف ما اين است؛ ما راجع به استاد ميخواهيم صحبت بکنيم 69 00:10:39,140 --> 00:10:42,800 ببينيد، برادران و خواهران عزيز 70 00:10:43,200 --> 00:10:49,020 دانشگاه، به شکل غربي دانشگاه يعني همين که امروز ما داريم 71 00:10:49,250 --> 00:10:56,450 البتّه ما از گذشته‌ي خودمان خيلي خبر نداريم؛ نميدانيم آن دانشگاه‌ها 72 00:10:56,970 --> 00:11:04,570 يا مدارسي که امثال خواجه‌نصيرها و ابن‌سيناها و خوارزمي‌ها و خيّام‌ها و 73 00:11:05,200 --> 00:11:14,110 ميردامادها و شيخ‌بهائي‌ها را تربيت کرد، چه‌جوري بوده؛ متأسّفانه اطّلاع درستي 74 00:11:14,400 --> 00:11:19,310 از آن نظامهاي آموزشي و به يک معنا [نظامهاي] دانشگاهي 75 00:11:19,710 --> 00:11:26,970 قرنهاي گذشته‌ي خودمان نداريم؛ جزو کم‌کاري‌هاي ما، يکي‌ اين است 76 00:11:27,420 --> 00:11:38,970 که به‌وسيله‌ِي غرب ابداع شد و به همه‌ي کشورهاي دنيا از جمله به کشور ما هم صادر شد 77 00:11:40,570 --> 00:11:48,800 سه جنبه‌ي مهم در اين دانشگاهِ به اين شکل، وجود دارد: يک جنبه، اين است که مرکز علم است 78 00:11:50,110 --> 00:12:01,310 يک جنبه، اين است که مرکز نوآوري و نگاه نو به مسائل است، چون مجموعه‌ي جوانند 79 00:12:02,570 --> 00:12:11,820 نگاه نوآور به مسائل، نوطلبي، نوآوري [وجود دارد]، دانشگاه مرکز اين است 80 00:12:12,450 --> 00:12:20,850 يک جنبه‌ي ديگر جنبه‌ي اثرگذاري در محيط کشور و محيط جامعه است 81 00:12:21,420 --> 00:12:30,910 دانشگاه جزو اثرگذارترينِ مراکز در مجموعه‌ي کشورها [است 82 00:12:30,910 --> 00:12:37,940 در همه‌ي جوامع اين‌جور است و مخصوص کشور ما هم نيست که اثرگذار است؛ حالا اين اثرگذاري، يا به‌وسيله‌ي 83 00:12:38,570 --> 00:12:46,170 کارهاي فرهنگي و نوشتن و توليد فرهنگي است، يا به‌وسيله‌ي کارهاي 84 00:12:46,400 --> 00:12:53,820 سياسي است، يا به‌وسيله‌ي کارهاي مبارزاتي است؛ انواع و اقسامي دارد اين اثرگذاري. اين سه جنبه‌ي دانشگاه است 85 00:12:54,340 --> 00:12:58,850 از روزي که دانشگاه در کشور ما به وجود آمده است 86 00:13:00,110 --> 00:13:06,510 عوامل سلطه‌گر -که بر سياستهاي کشور مسلّط بودند 87 00:13:07,420 --> 00:13:15,200 کاملاً تسلّط داشتند بر همه‌ِي ابعاد کشور و زواياي کشور؛ هم اطّلاع داشتند 88 00:13:15,650 --> 00:13:21,880 هم نفوذ داشتند، هم هر کار ميخواستند ميکردند 89 00:13:22,680 --> 00:13:35,420 در مورد جنبه‌ي اوّل از سه جنبه‌ي دانشگاه، کارشان عبارت از اين بود که نگذارند 90 00:13:36,170 --> 00:13:52,340 در جنبه‌ِي علمي، ما به يک حرکت طبيعي متناسب با استعداد ايراني برسيم؛ دست پيدا نکنيم 91 00:13:52,850 --> 00:14:02,340 اينها شواهد دارد، اينها حرفهايي است که سند دارد، شاهد دارد 92 00:14:02,800 --> 00:14:10,400 که بعداً، مختصراً عرض خواهم کرد. در مورد جنبه‌ي دوّم که جنبه‌ي 93 00:14:10,800 --> 00:14:23,080 نوآوري است، آن را بکلّي در اختيار گرفتند؛ يعني کاملاً تسلّط بر آن جنبه پيدا کردند 94 00:14:24,050 --> 00:14:34,400 در مورد جنبه‌ي سوّم، سعي کردند اثرگذاري دانشگاه بر محيط خارج را مديريّت کنند 95 00:14:34,680 --> 00:14:43,600 حالا انواع و اقسام شکلهاي مديريّت؛ چه از طريق دستگاه‌هاي فرهنگي وابسته‌ي به خودشان 96 00:14:44,000 --> 00:14:48,910 چه حتّي از طريق دستگاه‌هاي امنيّتي، سعي کردند مديريّت کنند 97 00:14:49,310 --> 00:15:00,050 يعني در واقع يک سلطه‌ي هميشگي، دائمي‌، به‌طور نامحسوس 98 00:15:00,450 --> 00:15:09,420 و در مواردي هم محسوس- بر دانشگاه ما وجود داشته از همه‌ي اين سه جهتي که مورد نظر است 99 00:15:10,450 --> 00:15:17,600 امّا در آن جنبه‌ي اوّل، که گفتيم جنبه‌ي علمي است و سعي کردند [آن را] تضعيف کنند 100 00:15:18,400 --> 00:15:31,250 معنايش اين است که متاع علمي‌اي که به دانشگاه‌هاي ما داده شد، متاع دست­‌دوّم بود 101 00:15:32,110 --> 00:15:36,620 علم کهنه و از کار افتاده بود 102 00:15:37,420 --> 00:15:44,680 يعني غربي‌ها، پيشرفتهاي مهمّ علمي را هرگز منتقل نکردند 103 00:15:44,850 --> 00:15:53,020 حالا ما کشور خودمان را خبر داريم؛ قاعدتاً کشورهاي شبيه کشور ما -که تحت نفوذ و زير سلطه بودند 104 00:15:53,200 --> 00:16:01,820 همه از همين قبيلند. فرض بفرماييد علوم جديد، دانشهاي جديد، دانشهاي نو 105 00:16:02,280 --> 00:16:12,000 را که با پيشرفتهاي علمي به آنها ميرسيدند، هرگز به دانشگاه‌هاي کشوري مثل کشور ما منتقل نکردند 106 00:16:12,910 --> 00:16:24,680 بلکه] چيزهايي را که از آن طراوت و نويي خارج شده بود منتقل کردند 107 00:16:24,970 --> 00:16:36,570 اين هم البتّه دلايلي داشت؛ اين امر که همين علوم کهنه را يا همين فنّاوري­هاي قديمي را چرا وارد 108 00:16:36,800 --> 00:16:43,650 اين کشور و کشورهاي شبيه ما کردند، دلايلي داشت 109 00:16:44,450 --> 00:16:51,140 آن‌وقتي که رقيب براي استعمار غربي پيدا شد 110 00:16:51,480 --> 00:17:00,110 اثر «پيدا شدن رقيب» در کشورهايي که با آن رقيبها ارتباط داشتند ظاهر شد 111 00:17:01,820 --> 00:17:10,170 فرض بفرماييد حکومت کمونيستي که رقيب 112 00:17:10,680 --> 00:17:19,310 نظام سلطه‌ي مستقرّ تا آن زمان بود -يعني رقيب انگليس و آمريکا و بقيّه- وقتي سرِ کار آمد 113 00:17:19,540 --> 00:17:28,400 براي اينکه حوزه‌ي نفوذ خودش را توسعه بدهد، کشوري مثل هند را 114 00:17:29,420 --> 00:17:39,770 و دانشگاه هند را مجهّز کرد به برخي از علومي که غربي‌ها هرگز تا آخر حاضر نبودند بدهند 115 00:17:41,080 --> 00:17:49,480 يا واضح‌تر، کشوري مثل چين را مجهّز کرد به دانشهايي و به فنّاوري‌هايي 116 00:17:49,820 --> 00:17:58,680 که امکان نداشت از طريق غربي‌ها به آنها دست پيدا کنند؛ براي اينکه رقابت سياسي بود، توسعه‌ي نفوذ بود 117 00:17:59,140 --> 00:18:10,000 چيني‌ها مسئله‌ي هسته‌اي را از روس­ها فراگرفتند؛ هندي‌ها مسئله‌ي هسته‌اي را از روس­ها 118 00:18:10,280 --> 00:18:17,420 از شوروي سابق- فراگرفتند. اينها چيزهايي نبود که امکان داشته باشد 119 00:18:18,000 --> 00:18:30,000 نظام دانشگاهي و علمي غرب، اينها را به کشورهايي مثل چين يا مثل هند و به­‌طريقِ­‌اوليٰ مثل ما منتقل کند 120 00:18:30,340 --> 00:18:41,940 بنابراين از لحاظ علمي، هرگز اين‌جور نبود که اجازه بدهند يا کمک کنند يا تسهيل کنند 121 00:18:42,400 --> 00:18:53,540 که دانشگاه کشورهايي مثل کشور ما که زير نفوذ بود و زير سلطه بود به يک معنا، پيشرفت علمي بکند 122 00:18:54,050 --> 00:19:01,540 بلکه حتّي ضربه هم زدند؛ يعني اگر استعداد برجسته‌اي را در اين دانشگاه‌ها پيدا کردند، جذب کردند 123 00:19:01,820 --> 00:19:14,220 بردند در خدمت خودشان قرار دادند. و اين وضعيّت وجود داشت؛ سالهاي متمادي در دوران پهلوي اين وضعيّت وجود داشت 124 00:19:17,080 --> 00:19:24,450 آن جنبه‌ي دوّم را که گفتيم جنبه‌ي نوآوري است، کاملاً قبضه کردند 125 00:19:25,420 --> 00:19:35,140 يعني دانشگاه شد محلّ انتقال ارزشهاي غربي 126 00:19:36,280 --> 00:19:42,000 به جامعه؛ يعني در زمينه‌هاي گوناگون، مظهر ارزشهاي غربي‌ 127 00:19:42,800 --> 00:19:51,250 و معتقد به ارزشهاي غربي شد؛ يعني روي اين کار کردند 128 00:19:51,880 --> 00:19:58,400 اين بخش را به‌معناي واقعي کلمه در دانشگاه‌ها قبضه کردند 129 00:19:58,910 --> 00:20:04,620 در آن جنبه‌ي سوّم هم عرض کرديم که مديريّت کردند؛ سعي کردند مديريّت کنند 130 00:20:04,620 --> 00:20:09,310 يک جاهايي با زبان، يک جاهايي با پول و با رشوه 131 00:20:09,540 --> 00:20:16,400 با دادن سِمتهاي مختلف، يک جاهايي هم با زور. ساواک ايران 132 00:20:16,970 --> 00:20:25,080 به وسيله‌ي نيروهاي آمريکايي و اسرائيلي تجهيز شد براي اينکه دانشجوي معترض را 133 00:20:25,310 --> 00:20:32,850 از اعتراض خودش منصرف بکنند؛ و کردند، اين کار را انجام هم ميدادند 134 00:20:34,170 --> 00:20:42,170 خب، پس دانشگاه وضعش اين بود؛ يعني اين‌جوري دانشگاه در کشور ما پيش رفت 135 00:20:42,170 --> 00:20:55,540 امّا با همه‌ي اينها دانشگاه جزو مهم‌ترين مراکزي بود که به نهضت اسلامي و نهضت امام لبّيک گفت 136 00:20:57,880 --> 00:21:08,050 هيچ نظام دانشگاهي مستقرّي اين را ايجاب نميکرد، اقتضا نميکرد 137 00:21:08,740 --> 00:21:18,280 امّا درعين‌حال شما ديديد دانشگاه وارد شد. خب حالا اغلب شماها آن دوره را درک نکرديد 138 00:21:18,910 --> 00:21:28,110 اهمّيّت اين لبّيک دانشگاه به نهضت امام براي اغلب شما برادران و خواهران جوان 139 00:21:28,280 --> 00:21:37,600 که اينجا حضور داريد معلوم نيست، امّا براي ما که آن زمان را از نزديک ديديم، اهمّيّتش مشخّص است 140 00:21:38,620 --> 00:21:47,140 اين لبّيک در حالي بود که فکر چپ 141 00:21:47,540 --> 00:21:55,770 افکار مارکسيستي- در دانشگاه ترويج ميشد. اين را من به شما عرض بکنم 142 00:21:56,510 --> 00:22:07,200 افکار مارکسيستي در دانشگاه ترويج ميشد، اين‌جور نبود که به‌طورعادي [رايج شود]؛ نه، کمک ميکردند 143 00:22:08,050 --> 00:22:12,620 کمک ميکردند براي مقابله‌ي با افکار اسلامي در دانشگاه 144 00:22:13,600 --> 00:22:20,680 همان وقتي که يک جزوه‌ي چند صفحه‌اي اسلامي اگر دست کسي ديده ميشد 145 00:22:21,140 --> 00:22:28,620 مورد تعقيب و اشکال بود، همان‌وقت نوشته‌هاي مارکسيستي، راحت در دانشگاه 146 00:22:29,420 --> 00:22:39,940 توليد ميشد و فروش ميرفت؛ دست دانشجوها بود و هيچ اهمّيّتي هم نداشت؛ استاد چپ هم مي‌آمد حرفهايش را ميزد 147 00:22:42,170 --> 00:22:51,820 يعني تفکّر اسلامي با يک رقيب عمده‌اي که همان تفکّر چپ مارکسيستي بود، در دانشگاه مواجه بود 148 00:22:51,820 --> 00:22:58,170 که فشار مي‌آوردند. هم از اين طرف تفکّر چپ بود، از آن طرف 149 00:22:58,450 --> 00:23:08,910 هم تبليغات فاسدکننده‌ي اخلاق، يعني گرايشهاي فسادآور جواني 150 00:23:09,200 --> 00:23:14,740 که آن هم باز عمداً در دانشگاه‌ها ترويج ميشد که جوان را از 151 00:23:15,020 --> 00:23:24,570 راه مبارزه و راه ايستادگي و راه مقاومت و راه اسلام و آنچه امام به آن دعوت ميکرد، دور ميکرد 152 00:23:24,800 --> 00:23:32,680 امّا درعين‌حال با وجود اين دو عامل اساسي مزاحم معارض 153 00:23:32,910 --> 00:23:38,970 دانشگاه به نهضت اسلامي لبّيک گفت و به او پيوست 154 00:23:39,480 --> 00:23:49,650 و براي او تلاش کرد و کار کرد، هم در دوران مبارزات، هم بعد از مبارزات. بعد از مبارزات اگر جوانهاي دانشجوي ما نبودند 155 00:23:50,050 --> 00:23:54,280 جهاد سازندگي شکل نميگرفت، سپاه هم شکل نميگرفت 156 00:23:55,310 --> 00:24:00,400 عمده‌ي بچّه‌هاي اصلي سپاه، بچّه‌هاي دانشجو بودند 157 00:24:00,740 --> 00:24:14,000 عمده‌ي بچّه‌هاي اصلي جهاد سازندگي، بچّه‌هاي دانشگاه بودند؛ آمدند، وارد ميدان شدند 158 00:24:14,280 --> 00:24:21,880 اين نشان‌دهنده‌ي زمينه‌هاي مساعدي است که دانشگاه ما دارد 159 00:24:21,880 --> 00:24:29,540 البتّه اين از لحاظ جنبه‌هاي جامعه‌شناختي و مانند اينها جاي بحث دارد که علّت چيست 160 00:24:29,710 --> 00:24:33,710 خب، کساني که در اين زمينه‌ها واردند، بحث ميکنند؛ ما هم يک برداشتي داريم 161 00:24:33,940 --> 00:24:40,680 که حالا وارد آن مسائل نميخواهيم بشويم. ولي واقعيّت اين است 162 00:24:41,770 --> 00:24:51,080 که زمينه‌ي گرايش به اسلام و انقلاب در دانشگاه و جوان دانشجو و مانند اينها فراوان بود 163 00:24:51,250 --> 00:24:59,940 خب، اين يک فرصت بسيار مهمّي است. البتّه انقلاب هم به دانشگاه خيلي کمک کرد 164 00:25:00,450 --> 00:25:12,400 انقلاب حقيقتاً دانشگاه را نجات داد؛ از آن گرايشهاي مختلف و انحرافي، دانشگاه را نجات داد؛ دانشگاه را به حرکت درآورد 165 00:25:12,800 --> 00:25:19,820 دانشگاه را به اهمّيّت علم واقف کرد، به اهمّيّت نوآوري علمي واقف کرد 166 00:25:20,170 --> 00:25:32,170 امروز شما ببينيد وضع دانشجوهاي ما و اساتيد ما و مراکز تحقيقي ما با گذشته 167 00:25:32,450 --> 00:25:35,880 با دوره‌ي قبل از انقلاب- چقدر تفاوت کرده 168 00:25:37,650 --> 00:25:47,650 يعني امروز دانشگاه، مرکز نوآوري علمي است، جاي نوآوري علمي است. البتّه حالا برادرها اينجا بحثهايي کردند 169 00:25:48,000 --> 00:25:53,140 که عرض کرديم، اين بحثها جاي مطالعه و بررسي و مناقشه دارد 170 00:25:54,000 --> 00:26:00,800 لکن حقيقت اين است: امروز جهت‌گيري دانشگاه، جهت‌گيري نوآوري علمي است 171 00:26:01,480 --> 00:26:06,220 و پيشرفتهايش هم محسوس است 172 00:26:07,310 --> 00:26:16,570 همين که شما ميگوييد که ما در رتبه‌ي علمي دنيا -مثلاً فرض کنيد که طبق قضاوت فلان پايگاه 173 00:26:17,140 --> 00:26:25,480 استنادي- پانزدهم هستيم، يا هفدهم هستيم، يا اين قدر پيش رفته‌ايم، خب معنايش همين است 174 00:26:25,480 --> 00:26:35,600 اين حرکت علمي کشور در دانشگاه، اعتماد به نفس داد 175 00:26:36,740 --> 00:26:47,480 بالاخره در آن دوران دانشجوها نقش ايفا کردند. بعضي از اساتيد هم البتّه نقش ايفا کردند، در اين ترديدي نيست 176 00:26:49,250 --> 00:27:02,970 عموم اساتيد را نميتوانيم بگوييم امّا بعضي از اساتيد در آن دوران انصافاً نقش ايفا کردند در هدايت دانشجوها 177 00:27:03,420 --> 00:27:11,020 امروز همان دانشجوهاي مبارز و فعّال -شماها و امثال شماها که در دانشگاه‌ها هستيد 178 00:27:11,310 --> 00:27:19,710 تبديل شده‌اند به استادهاي دانشگاه و ميتوانند نقش ايفا کنند؛ ميتوانند کار بکنند براي آينده‌ي دانشگاه 179 00:27:20,050 --> 00:27:26,800 من ميخواهم عرض بکنم اساتيد ما بايد نقش خودشان را 180 00:27:26,800 --> 00:27:31,880 در ايجاد بالندگي در دانشگاه از يک سو 181 00:27:32,170 --> 00:27:42,970 و حراست از ارزشهاي انقلاب و اسلام در دانشگاه از سوي ديگرپيدا کنند و تعريف کنند 182 00:27:43,650 --> 00:27:51,650 يعني بايد نقش‌آفريني کنند. شما اساتيد محترم در دانشگاه بايد نقش‌آفريني کنيد 183 00:27:52,220 --> 00:27:57,880 انگيزه‌هاي مخالف وجود دارد، بايد نقش‌آفريني بشود 184 00:27:59,480 --> 00:28:09,310 دو جور نقش‌آفريني وجود دارد: يکي شاگردپروري و عالم‌پروري است يعني نقش‌آفريني روي دانشجو 185 00:28:09,770 --> 00:28:21,080 يکي نقش‌آفريني در بيرون محيط دانشگاه؛ دو جور نقش‌آفريني ما توقّع داريم که اساتيد دانشگاه ما داشته باشند 186 00:28:21,650 --> 00:28:33,420 امّا در مورد شاگردپروري، اهمّيّت اين کار خيلي بالا است. شما ميخواهيد نيروي انساني را 187 00:28:34,000 --> 00:28:40,280 آماده کنيد براي يک دوران آينده‌ي بسيار پرمسئله 188 00:28:42,000 --> 00:28:52,450 دورانهاي آينده‌ي ما يعني دهه‌هاي آينده‌ي ما، دهه‌هاي بسيار پُرمسئله‌اي است 189 00:28:53,540 --> 00:29:00,510 مسائل گوناگوني [دارد]؛ مي‌بينيد تحوّلات دنيا را؛ تحوّلات بسيار سريع و بسيار قاطع [است 190 00:29:00,800 --> 00:29:12,000 يا اين است که اين تحوّلات آينده، موجب خواهد شد که اين حباب وابستگي، اين حصار وابستگي‌اي 191 00:29:12,570 --> 00:29:19,820 که به‌صورت تاريخي روي ملّت ايران گذاشته شده است، شکسته خواهد شد 192 00:29:19,820 --> 00:29:26,910 و ما از اين حباب و از اين حصار بيرون مي‌آييم و جاي خودمان را پيدا ميکنيم، شأن خودمان را پيدا ميکنيم 193 00:29:27,200 --> 00:29:32,050 حرف خودمان را در دنيا عَلَم ميکنيم، مطرح ميکنيم 194 00:29:32,400 --> 00:29:40,850 ما حرف داريم، نظام اسلامي حرفهاي زيادي دارد؛ حرفهاي تازه‌ي زيادي دارد 195 00:29:41,140 --> 00:29:52,740 و در دهه‌هاي آينده، نيروي انساني ما، نيرويي که امروز شما داريد تربيت ميکنيد 196 00:29:53,250 --> 00:29:59,080 با همّت خود، با عزم خود، با سواد خود و دانشي که آموخته 197 00:29:59,710 --> 00:30:07,540 با روحيّاتي که به او داده شده، خواهد توانست اين حصار وابستگي و 198 00:30:07,770 --> 00:30:17,420 تعطيل و مانند اينها را بشکند و واقعاً يک حرکت به معناي واقعي بکند و ايران و ايراني در جايگاه واقعي خودش قرار بگيرد 199 00:30:17,650 --> 00:30:29,600 يا اين خواهد شد، يا خداي نکرده، وارد يک دوران تحقيرشدگي طولاني ديگري خواهد شد 200 00:30:30,050 --> 00:30:35,200 اگر چنانچه اين خصوصيّات را نيروي انساني ما نداشته باشد 201 00:30:36,050 --> 00:30:42,400 اگر نيروي انساني ما وابسته انديشيد، وابسته حرکت کرد 202 00:30:42,850 --> 00:30:47,940 از وابستگي خوشش آمد، قدر استقلال را ندانست 203 00:30:49,250 --> 00:30:59,080 قدر اسلام و ارزشهاي اسلامي را ندانست، به خودش بي اعتماد بود -اگر اين‌جور بود- آن‌وقت ما وارد يک 204 00:30:59,540 --> 00:31:05,650 دالان تاريک طولاني ديگري خواهيم شد، مثل همين دوراني که 205 00:31:06,050 --> 00:31:13,600 در زيرسلطه‌ي غرب از اندکي قبل از مشروطه تا قبل از انقلاب قرار داشتيم 206 00:31:13,600 --> 00:31:20,220 که با زحمت زياد و با تلاش زياد، توانستيم خودمان را به يک نحوي نجات بدهيم 207 00:31:20,510 --> 00:31:27,140 باز وارد همان فرآيند تلخ دشوار گذشته خواهيم بود 208 00:31:27,600 --> 00:31:32,800 اين بستگي دارد به اينکه شما امروز اين دانشجو را چه‌جوري پرورش بدهيد 209 00:31:33,420 --> 00:31:37,020 بنابراين پرورش دانشجو به نظر من خيلي مهم است 210 00:31:37,310 --> 00:31:42,620 شما جوان را بايد تربيت کنيد براي آن صورت اوّل 211 00:31:43,140 --> 00:31:50,400 براي اينکه اين جواني که امروز شما تربيت ميکنيد، بتواند در قبال قضاياي آينده و حوادث و تحوّلات مهمّي 212 00:31:51,200 --> 00:31:56,570 که جهان در مقابل خود دارد -نه فقط کشور ما يا منطقه‌ي غرب آسيا 213 00:31:57,420 --> 00:32:04,170 که البتّه تحوّلات جهاني، اينجا هم اثر دارد يا يکي از مراکز مهمّش اينجا است 214 00:32:04,170 --> 00:32:13,310 لکن تحوّلاتي که من عرض ميکنم تحوّلات جهاني است؛ زمينه‌هاي علمي و عملي 215 00:32:13,770 --> 00:32:23,080 و سياسي و تقسيم قدرت و امثال اينها؛ تحوّلات عجيبي وجود خواهد داشت 216 00:32:23,420 --> 00:32:32,740 يک عنصري باشد مقاوم، با عزم و اراده، با ايمان 217 00:32:33,650 --> 00:32:43,310 داراي اعتماد به نفْس، کاربلد، کاردان، آگاه باشد، عميق باشد، انقلابي باشد، متديّن باشد 218 00:32:43,880 --> 00:32:51,310 تا بتواند در آن روز کشور را به راهي که شايسته‌ي او است ببرَد 219 00:32:53,480 --> 00:33:00,620 يکي از خصوصيّاتي که اين جواني که شما تربيت ميکنيد و روي او اثر ميگذاريد 220 00:33:00,800 --> 00:33:06,170 بايد دارا باشد، [اين است که] معتقد و مُباهي به هويّت ملّي خود باشد 221 00:33:06,280 --> 00:33:13,370 من آن روز در جمع مسئولين که اينجا بودند، راجع به هويّت ملّي صحبت کردم 222 00:33:14,170 --> 00:33:24,220 عرض کردم که منافع ملّي در رابطه‌ي با هويّت ملّي، معنا ميشود و ترجمه ميشود 223 00:33:25,200 --> 00:33:34,740 آن چيزي که ظاهرش منفعت است، امّا باطنش با هويّت ملّي ناسازگار يا معارض است، در واقع منافع ملّي نيست 224 00:33:34,910 --> 00:33:42,110 زيانهاي ملّي است. بايد با اين هويّت ملّي، اين جوان را آشنا کنيد 225 00:33:42,340 --> 00:33:51,140 که مُباهي به اين هويّت باشد و به استقلال که البتّه غالباً جوانهاي امروز ما، قدر استقلال را هم نميدانند 226 00:33:51,370 --> 00:34:02,910 خب جوان دانشجو از اوّل عمرش، در يک کشوري زندگي کرده که هيچ وابستگي سياسي 227 00:34:03,420 --> 00:34:14,340 به قدرتهاي خارجي نداشته؛ از اوّل، هميشه ديده که در مقابل قدرتهاي خارجي­ که ديگران جرئت نميکنند 228 00:34:15,080 --> 00:34:22,340 بگويند «بالاي چشمتان ابرو است»، جمهوري اسلامي ايستاده؛ اين استقلال سياسي است 229 00:34:22,910 --> 00:34:30,800 اين را از اوّل ديده‌اند، [لذا] قدرش را نميدانند؛ آن دوره‌اي را که هر چه آمريکا ميگفت 230 00:34:31,310 --> 00:34:38,340 و قبل از او هر چه انگليس ميگفت بايد در کشور تحقّق پيدا ميکرد، اينها درک نکرده‌اند 231 00:34:38,510 --> 00:34:47,250 لذا قدر استقلال را نميدانند؛ اين بايد تفهيم بشود به اينها. اين يک‌جور نقش اساتيد بر روي دانشجوها است 232 00:34:47,370 --> 00:34:53,140 نقش دوّم، نقش در مسائل کشور است 233 00:34:53,140 --> 00:34:59,310 همين که چند نفر از اين برادران، اينجا گفتند و من کاملاً تصديق ميکنم 234 00:34:59,540 --> 00:35:06,620 يکي از برادرها گفتند ما مفاهيم قدرت و تهديد و امنيّت و مانند اينها 235 00:35:07,080 --> 00:35:13,880 را [به جامعه] پمپاژ نکرده­ايم؛ البتّه اهمّيّت اينها در اين نيست که به جامعه پمپاژ بشود 236 00:35:14,110 --> 00:35:21,600 اهمّيّت در اين است که به مراکز تصميم‌گيري پمپاژ بشود؛ يعني اينها تصميم‌سازي است. بله، بنده هم همين را قبول دارم 237 00:35:22,340 --> 00:35:31,370 اين کارها نشده، اين کارها بايد بشود. يا برادر ديگري 238 00:35:32,620 --> 00:35:42,000 راجع به طرحهاي مصوّب و مانند اينها گفتند، يا آن برادري که سيستم غلط کار صنعتي در طول پنجاه سال را ذکر کردند 239 00:35:42,400 --> 00:35:48,850 اينها حرفهاي اساسي است؛ عرض کردم، اينها قابل بحث است؛ اينها را بايد بحث کرد، بايد پخته کرد 240 00:35:48,970 --> 00:35:57,600 امّا اينها حرفهايي و فکرهايي و نظراتي است که بايد به مراکز تصميم‌گيري منتقل بشود 241 00:35:57,820 --> 00:36:02,850 مراکز تصميم‌گيري بايد در جريان اين مسائل قرار بگيرند، از اينها استفاده کنند 242 00:36:02,970 --> 00:36:08,280 يکي از علل اينکه من اصرار دارم اين جلسه در هر ماه رمضان تشکيل بشود 243 00:36:08,280 --> 00:36:21,080 و [اساتيد دانشگاه] بيايند و حرف بزنند -البتّه دلم ميخواست در سال دوازده بار اين‌جور جلسه‌اي تشکيل بشود که متأسّفانه نميتوانيم 244 00:36:21,420 --> 00:36:28,850 همين است که اين حرفها گفته بشود، مسئولين بشنوند، مراکز تصميم‌گيري بشنوند؛ بايد اثر بگذاريد 245 00:36:30,400 --> 00:36:38,800 فرض بفرماييد در مسائل اقتصادي کشور، ما اين‌همه راجع به مسائل اقتصادي حرف ميزنيم 246 00:36:39,020 --> 00:36:48,450 همه هم تصديق ميکنند؛ اقتصاد مقاومتي را مطرح کرديم 247 00:36:48,850 --> 00:37:00,170 همه هم از صدر تا ذيل تأييد ميکنند، تصديق ميکنند، برايش جلسه و کميته و کميسيون و مانند اينها هم تشکيل ميدهند 248 00:37:01,140 --> 00:37:07,140 امّا] آن­چنان­که بايدوشايد کار پيش نميرود. خب اشکال کجا است؟ 249 00:37:07,140 --> 00:37:14,280 يک گره‌ علمي وجود دارد؛ اين گره‌ علمي را چه کسي بايد باز کند؟ شما که در دانشگاه هستيد بايد باز کنيد 250 00:37:15,770 --> 00:37:28,970 يا مسئله‌ي اشتغال. ما امسال اشتغال را مطرح کرديم، بحث کرديم؛ توليد ملّي و اشتغال 251 00:37:29,370 --> 00:37:38,510 اشتغال» يا «توليد ملّي» يک فکر است، همه هم ميخواهند اين کار را انجام بدهند 252 00:37:38,740 --> 00:37:43,200 تلاشهايي هم ميکنند. من اوّل سال در سخنراني گفتم 253 00:37:43,600 --> 00:37:50,170 يعني کاري را که دولت کرده بود به افکار عمومي گزارش دادم؛ هفده هزار ميليارد تومان 254 00:37:50,620 --> 00:37:59,200 براي کارگاه‌هاي کوچک يا متوسّط يا چه صرف کردند تا کمک کنند که بلکه راه بيفتند، لکن اثر مطلوب را نبخشيد 255 00:37:59,420 --> 00:38:11,200 اشکال کار کجا است؟ شبيه اين کار در دولت قبل هم انجام گرفته بود، شبيه اين کار در دولت هشتم هم انجام گرفته بود 256 00:38:13,770 --> 00:38:22,000 نميشود. چرا نميشود؟ خب يک اشکال علمي دارد؛ لابد يک اشکالي در کار هست، گرهي هست؛ اين گره، گره علمي است 257 00:38:22,620 --> 00:38:25,710 اين کجا بايد باز بشود؟ در دانشگاه 258 00:38:26,740 --> 00:38:33,020 اگر اين نقدينگي عظيمي که گزارش ميشود در دست مردم وجود دارد 259 00:38:33,020 --> 00:38:39,540 در خدمت اشتغال قرار بگيرد، شما ببينيد چه اتّفاقي در مملکت مي‌افتد. چرا قرار نميگيرد؟ 260 00:38:40,000 --> 00:38:52,570 حالا مشکل بانک‌ها را اينجا مطرح کردند؛ بله، خب حالا اين اشکالات نظام بانکي، بايستي در مراکز تصميم‌گيري مورد توجّه قرار بگيرد 261 00:38:57,600 --> 00:39:09,020 يا مسئله‌ي اصل ۴۴ را -که تقويت بخش خصوصي و وارد‌کردن بخش خصوصي و سرمايه‌هاي بخش خصوصي 262 00:39:09,420 --> 00:39:16,050 در اقتصاد کشور است- ما چندسال پيش مطرح کرديم، همه به‌به و چَه‌چَه کردند 263 00:39:16,280 --> 00:39:23,420 کارهايي هم انجام گرفت؛ امّا خب تحقّقش را نميبينم؛ من احساس نميکنم پيشرفت کار را 264 00:39:24,110 --> 00:39:32,400 نه‌اينکه نميخواهند، ميخواهند، تلاش هم ميکنند، منتها پيش نميرود؛ اِشکالِ علمي وجود دارد، من اين را ميخواهم بگويم 265 00:39:32,740 --> 00:39:38,800 نقشي که دانشگاه ميتواند ايفا کند اين است که گره‌هاي علمي را در اين زمينه‌ها جستجو کند 266 00:39:39,080 --> 00:39:43,420 بشناسد و باز کند و در اختيار دستگاه‌هاي کشور بگذارد 267 00:39:43,420 --> 00:39:52,050 يا بحث آسيب‌هاي اجتماعي است، بحث عدالت اجتماعي است که اين‌همه حرف عدالت اجتماعي را همه ميزنيم 268 00:39:52,450 --> 00:39:59,020 اين‌همه راجع به عدالت اجتماعي ميگوييم، جزو واضحات و مسلّمات است. خب کو؟ 269 00:39:59,250 --> 00:40:08,110 حالا تحقّق پيدا کرد عدالت اجتماعي؟ ضريب جيني روزبه‌روز بالاتر رفته است، بدتر شده است 270 00:40:09,020 --> 00:40:18,510 چرا؟ علّت چيست؟ اين فکرِ درست، اين خواستِ درست، اين هدفِ درست، چرا در کشور تحقّق پيدا نميکند؟ 271 00:40:18,800 --> 00:40:27,370 راجع به مديريّت کلان کشور، يکي از آقايان اينجا صحبت کرده؛ اتّفاقاً بنده هم يادداشت کرده‌ام 272 00:40:28,680 --> 00:40:36,570 يکي از کارهايي که ميتوانيد شما انجام بدهيد، کمک‌کردن به مديريّتهاي کلان کشور است 273 00:40:36,570 --> 00:40:50,970 يعني ببينيد يکي از اشکالات مديريّتهاي کلان ما اين است که نرم‌افزار مديريّتي ما ويروسي بشود 274 00:40:52,000 --> 00:41:00,680 يعني دشمن بتواند در انديشه‌ي مديريّتي ما ويروسي را وارد کند که 275 00:41:00,910 --> 00:41:10,680 تمام ابتکارات ما و کارهاي ما و تصميم‌هاي ما را خراب کند و به جهت خلافي هدايت کند و پيش ببرَد 276 00:41:11,310 --> 00:41:21,370 ميتوانيم مانع بشويم؛ بايد مانع شد، جزو کارهاي اساسي [است]. يا استفاده‌ از ظرفيّتهاي مغفول‌مانده‌ي کشور 277 00:41:21,540 --> 00:41:30,170 مسئله‌ي تبيين؛ يکي از کارهاي اساتيد، مسئله‌ي تبيين است 278 00:41:30,510 --> 00:41:38,510 که حالا من تشکّر ميکنم از آقاي پارسانيا که راجع 279 00:41:39,140 --> 00:41:47,820 به سند ۲۰۳۰ اينجا صحبت کردند؛ خب اين بايد تبيين بشود 280 00:41:48,400 --> 00:41:57,770 ما يک‌چيزي راجع به اين سند ۲۰۳۰ آموزش‌و‌پرورش گفتيم، خب حرفهاي گوناگوني هم اطرافش زده شد 281 00:41:58,570 --> 00:42:08,220 اين مسئله، خيلي مسئله‌ي مهمّي است؛ همين‌طور که ايشان اشاره کرد، اين جزئي از يک سند بالادستيِ 282 00:42:08,740 --> 00:42:12,110 سازمان‌ملل -سند توسعه‌ي پايدار- است 283 00:42:12,800 --> 00:42:17,370 که يک بخش آن همين سند ۲۰۳۰ مربوط به آموزش‌‌وپرورش است 284 00:42:17,370 --> 00:42:25,770 در واقع آنچه اينها در اين سند توسعه‌ي پايدار -که از جمله اين سند ۲۰۳۰ [در آن] هست 285 00:42:26,220 --> 00:42:31,140 طرّاحي دارند ميکنند و دست‌اندرکار هستند، اين است که يک منظومه‌ي 286 00:42:31,940 --> 00:42:39,480 فکري و فرهنگي و عملي براي همه‌ي دنيا دارند جعل ميکنند. اين را چه کسي ميکند؟ 287 00:42:40,170 --> 00:42:48,450 دستهايي پشت سازمان‌ملل وجود دارد؛ يونسکو اينجا يک وسيله است، يک ويترين است 288 00:42:50,280 --> 00:43:00,340 دستهايي نشسته‌اند، دارند براي همه‌چيز کشورهاي دنيا و همه‌ي ملّتها يک منظومه توليد ميکنند 289 00:43:00,340 --> 00:43:05,370 منظومه‌اي که شامل فکر است، شامل فرهنگ است، شامل عمل است 290 00:43:06,220 --> 00:43:17,710 و اين را دارند ارائه ميدهند و ملّتها بايد همه بر طبق اين، عمل کنند. يک بخش آن هم بخش آموزش‌‌وپرورش است که همين سند ۲۰۳۰ است 291 00:43:19,650 --> 00:43:26,400 خب اين غلط است؛ اين غلط است؛ اصلاً اين معيوب است؛ اين حرکت، حرکت معيوبي است 292 00:43:26,850 --> 00:43:32,220 چرا؟ چه کساني هستند اينهايي که دارند سند توسعه‌ي پايدار را فراهم ميکنند؟ 293 00:43:32,220 --> 00:43:39,710 چه حقّي دارند که درباره‌ي کشورها، درباره‌ي ملّتها، درباره‌ي سنّتهايشان، درباره‌ي عقايدشان 294 00:43:40,400 --> 00:43:47,820 اظهار نظر کنند که بايد اين‌جوري کنيد، بايد آن‌جوري کنيد؛ همه‌ي اينها هم «بايد» است. اينکه ميگويند الزام نيست 295 00:43:48,170 --> 00:43:53,770 اين سطحي‌نگري است؛ نخير، در واقع، همه‌ي اينها الزام است 296 00:43:54,510 --> 00:44:01,880 و هرکدام از اينها که تحقّق پيدا نکند، بعد به‌عنوان يک نقطه‌ي منفي به‌حساب خواهد آمد 297 00:44:02,110 --> 00:44:08,850 که «در فلان جدول، تهِ جدول قرار ميگيريد؛ فلان امتياز از شما سلب ميشود»! همه‌ي اينها اين‌جوري است 298 00:44:09,540 --> 00:44:15,880 در واقع همه‌ي اينها «بايد» است، ولو در ظاهرش «بايد» نباشد. چه لزومي دارد؟ 299 00:44:15,880 --> 00:44:27,480 خب ما از چند سال قبل از اين آمديم گفتيم «الگوي ايراني‌ـ‌اسلامي پيشرفت»؛ بنده کلمه‌ي توسعه را هم عمداً به کار نبردم 300 00:44:28,850 --> 00:44:34,740 آقاياني که مسئول اين کار هستند و از آن وقت ما با اينها ارتباط داريم 301 00:44:35,140 --> 00:44:41,540 ميدانند؛ بنده عمداً گفتم کلمه‌ي توسعه را من به کار نميبرم، چون کلمه‌ي توسعه يک کلمه‌ي غربي است 302 00:44:41,540 --> 00:44:46,800 يک مفهوم غربي دارد؛ من کلمه‌ي پيشرفت را به کار ميبرم 303 00:44:47,310 --> 00:44:52,680 الگوي پيشرفت ايراني‌ـ‌اسلامي. خب اين الگو را بگرديم پيدا کنيم 304 00:44:53,710 --> 00:45:05,370 چرا بايد براي پيشرفت ما، دستهاي غربي الگو بدهند به‌صورت همين سند توسعه‌ي پايدار يا ۲۰۳۰ و امثال اينها؟ 305 00:45:05,710 --> 00:45:13,480 اينها کار کيست؟ کار شماها است، کار دانشگاه‌ها است، کار اساتيد است 306 00:45:14,000 --> 00:45:18,970 خب، بالاخره حرف زياد است و وقت کم 307 00:45:19,200 --> 00:45:23,710 خداوند ان‌شاءالله به شماها، به ما توفيق بدهد بتوانيم کارهايمان را انجام بدهيم 308 00:45:24,050 --> 00:45:32,680 همين‌طور که شماها داريد ميگوييد و من هم تصديق ميکنم -بنده هم همين‌جور [ميگويم]- ما ايستاده‌ايم 309 00:45:33,020 --> 00:45:45,140 و به فضل الهي، به توفيق الهي، اين راه را، اين کار را، اين حرکت اسلامي و انقلابي را پيش‌ برده‌ايم و ان‌شاءالله پيش ‌خواهيم برد 310 00:45:45,140 --> 00:45:50,340 و آن که پيروز خواهد شد قطعاً و يقيناً ما هستيم به فضل الهي