1
00:00:00,570 --> 00:00:03,250
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
الحمدلله ربّ العالمين

3
00:00:13,420 --> 00:00:20,970
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا  و نبيّنا ابي
القاسم المصطفي محمّد

4
00:00:29,250 --> 00:00:33,310
و علي آله الاطيبين الاطهرين المنتجبين

5
00:00:34,510 --> 00:00:50,400
الهداة المهدييّن المعصومين سيّما بقيّة ‌الله في
الارضين و السّلام علي ائمّة المسلمين و هداة
المستضعفين و حماة المؤمنين

6
00:00:51,020 --> 00:00:57,480
 تبريک عرض ميکنم عيد سعيد فطر را

7
00:00:58,620 --> 00:01:08,910
به همه‌ي شما نمازگزاران عزيز، به همه‌ي ملّت
ايران، به همه‌ي امّت اسلامي

8
00:01:10,620 --> 00:01:20,000
همچنان که بايد تبريک عرض کرد به همه‌ي آحاد مسلمان

9
00:01:20,340 --> 00:01:33,140
توفيق روزه‌داري ماه رمضان و سربلند بيرون آمدن از
اين آزمايشِ الهيِ

10
00:01:34,910 --> 00:01:42,340
داراي فضيلت و موجب اهتزاز روح انساني

11
00:01:42,680 --> 00:01:56,800
خداوند ان‌شاءالله اين عبادات را، و اين توجّهات را
از شما قبول کند و مشمول لطف و عنايت ويژه‌ي خود
قرار بدهد

12
00:01:58,050 --> 00:02:06,620
 امسال ماه رمضان بحمدالله به‌معناي واقعي کلمه

13
00:02:07,310 --> 00:02:16,850
براي ملّت عزيز ما ماه مبارکي بود. آنچه ما از
نزديک ديديم

14
00:02:17,940 --> 00:02:28,850
مردم ما نشانه‌هاي توسّل و تقرّب را در رفتار
خودشان و مراسمي که داشتند

15
00:02:29,020 --> 00:02:37,770
و مجموعه‌هايي که کارهاي عبادي و خدماتي را انجام
ميدادند، نشان دادند

16
00:02:38,170 --> 00:02:44,450
فضا، فضاي معنوي، فضاي تقرّب، فضاي توسّل

17
00:02:45,940 --> 00:02:52,000
و به‌معناي واقعي کلمه، فضاي ماه رمضان بود

18
00:02:52,620 --> 00:03:02,620
اوّلاً خود اين روزه‌داري در روزهاي گرم و در
بلندترين روزهاي سال

19
00:03:02,800 --> 00:03:12,340
في‌نفسه، يک نشانه‌ي معنويّت، يک نشانه‌ي اهتزاز
روحي است

20
00:03:13,480 --> 00:03:25,310
و اين در همه‌ي بخشهاي کشور، در نقاطي که حرارت هوا
بسيار بالا هم بود، محسوس بود

21
00:03:25,770 --> 00:03:35,820
ملموس بود؛ همه ميدانستند، همه ميديدند جوانهاي
روزه‌دار، مردان و زنان روزه‌دار را

22
00:03:35,820 --> 00:03:45,600
ثانياً حضور چشمگير جوانها در مراسم عبادي اين ماه
بود

23
00:03:45,880 --> 00:04:00,740
در تهران، آن‌طوري که به ما گزارش دادند، صدها
جلسه‌ي گرمِ پرجمعيّت، روز و شب برگزار ميشد

24
00:04:00,740 --> 00:04:09,420
و عمده‌ي شرکت­کنندگان اين جلسات جوانها بودند؛ چه
جلسات معارفي

25
00:04:10,000 --> 00:04:17,600
چه جلسات اُنس با قرآن؛ غير از جلسات کوچکي که
مثلاً در بعضي از

26
00:04:17,600 --> 00:04:25,480
محلّات يا مساجد، در گوشه و کنار به وجود مي‌آمد،
تعداد جلسات بزرگ

27
00:04:25,770 --> 00:04:32,800
در تهران صدها جلسه بود؛ در همه جاي کشور به همين
نسبت حضور داشتند

28
00:04:33,200 --> 00:04:42,910
سفره‌هاي افطار در مساجد و در معابر؛ اين رسمي که
چند سال است بين مردم راه افتاده است

29
00:04:43,200 --> 00:04:51,200
که سفره‌هاي افطار ساده‌ي مردمي را چه در مساجد، چه
در کوچه‌ها و چه در خيابانها

30
00:04:51,770 --> 00:05:03,480
گسترده ميکنند و افطار ميدهند، بسيار عادت خوب و
سنّت خوبي است که امسال هم بحمدالله به‌ طور محسوسي
وجود داشت

31
00:05:03,480 --> 00:05:12,740
کمک به آزادي زندانياني که جرايم غير عمد داشتند و
نياز داشتند به کمک مالي

32
00:05:12,970 --> 00:05:21,310
و هزينه‌ي درمان [بيماران]؛ کمکهاي زيادي مردم
کردند، اين کارها انجام گرفت

33
00:05:21,540 --> 00:05:32,970
اين ماه رمضاني که با اين خصوصيّات بر مردمي
ميگذرد، ماهِ رمضانِ مبارکِ به‌معناي واقعي است

34
00:05:33,480 --> 00:05:44,800
و امّا شبهاي قدر؛ شبهاي قدر حقيقتاً شبهاي توسّل و
تضرّع و استعانت مردم بود

35
00:05:45,310 --> 00:05:57,140
اشکهايي که بر چهره‌ها جاري شد، ناله‌هايي که زده
شد، دلهايي که متوجّه به ذات اقدس ربوبي شد

36
00:05:57,540 --> 00:06:05,540
خيلي باارزش است. همين چيزها است که بنيه‌ي معنوي
يک ملّت را

37
00:06:06,340 --> 00:06:13,370
 تقويت ميکند، و او را در راه‌هاي دشوار کمک ميکند

38
00:06:13,370 --> 00:06:22,570
بعد هم در پايان اين ماه، راه­پيمايي [روز] قدس، با
آن عظمت، با آن شکوه

39
00:06:22,850 --> 00:06:29,600
در آن هواي گرم، در بلندترين روزهاي سال

40
00:06:29,880 --> 00:06:35,650
مردم آمدند در خيابانها، بعضي حتّي کودکانشان را هم
آوردند

41
00:06:36,000 --> 00:06:42,680
در ميان خيابانها راه­پيمايي کردند. اين حرکت عظيم
مردم

42
00:06:43,020 --> 00:06:52,850
حقيقتاً کاري بزرگ، کاري داراي نشان، و کاري تاريخي
است؛ اينها در تاريخ ميمانَد

43
00:06:53,250 --> 00:06:58,620
به­عنوان افتخارات يک ملّت. که حالا بعد هم يک جمله
عرض خواهم کرد

44
00:06:59,080 --> 00:07:08,740
برادران عزيز، خواهران عزيز! آنچه در اين ماه به
دست آورديد ذخيره‌ي الهي است براي شما

45
00:07:09,650 --> 00:07:21,370
ذخيره کرديد. اين ذخيره‌ها را حفظ کنيد؛ اين
ذخيره‌ها را حفظ کنيد با استمرار اين حالت

46
00:07:21,540 --> 00:07:32,000
تلاوت قرآن را از دست ندهيد، توجّه در نماز را
حتماً مورد توجّه داشته باشيد

47
00:07:32,510 --> 00:07:42,620
اينها چيزهايي است که بايد حفظ کرد. اين ماه، تمرين
رياضت بود، تمرين توجّه به خدا بود

48
00:07:42,970 --> 00:07:49,650
از اين تمرين حدّاکثر استفاده را بکنيد، اين ذخيره
را براي خودتان نگه ‌داريد

49
00:07:49,820 --> 00:07:55,880
ان‌شاءالله که رضاي الهي و رحمت الهي شامل حال شما
خواهد شد

50
00:07:56,110 --> 00:08:06,620
بِسمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ * قُل هُوَ اللهُ
اَحَدٌ * اَللهُ الصَّمَدُ * لَم يَلِد وَ لَم
يولَد * وَ لَم يَکُن لَه‌و کُفَوًا اَحَدٌ

51
00:08:12,740 --> 00:08:15,200
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم

52
00:08:15,480 --> 00:08:18,450
الحمد لله‌ ربّ العالمين 

53
00:08:18,740 --> 00:08:25,420
و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا و نبيّنا
ابي‌القاسم المصطفي محمّد

54
00:08:33,200 --> 00:08:45,310
و علي آله الاطيبين الاطهرين المنتجبين سيّما عليّ
اميرالمؤمنين و صدّيقة الطّاهره سيّدة نساء
العالمين

55
00:08:45,480 --> 00:08:56,170
و الحسن و الحسين سيّدي شباب اهل الجنّة و
عليّ‌بن‌الحسين زين‌العابدين و محمّدبن‌عليّ باقر
علم الاوّلين و الاخرين

56
00:08:56,340 --> 00:09:02,910
و جعفربن‌محمّد الصّادق و موسي‌بن‌جعفر الکاظم و
عليّ‌بن‌موسي الرّضا

57
00:09:03,250 --> 00:09:11,710
و محمّدبن‌عليّ الجواد و عليّ‌بن‌محمّد الهادي و
الحسن‌بن‌عليّ الزّکي العسکري

58
00:09:11,710 --> 00:09:22,400
و الحجّة القائم المهدي صلوات اﷲ عليهم اجمعين

59
00:09:23,140 --> 00:09:30,800
اللهم اجعلنا من شيعتهم و من اعوانهم و انصارهم في
حضورهم و غيبتهم

60
00:09:32,450 --> 00:09:43,080
آنچه در اين خطبه عرض ميکنم، يک جمله راجع به مسائل
داخلي کشور است

61
00:09:43,080 --> 00:09:51,250
يک جمله مربوط به مسائل عمومي دنياي اسلام است

62
00:09:52,110 --> 00:10:04,170
امّا آنچه راجع به مسائل داخلي عرض ميکنم؛ ملّت
عزيز ايران سرافراز باشند که کارهاي بزرگي انجام
دادند

63
00:10:05,140 --> 00:10:14,280
دل شاد کنيد، اميد در دل بپرورانيد؛ کارهاي بزرگي
انجام داديد

64
00:10:15,080 --> 00:10:24,740
در همين ماه مبارک و اندکي پيش از ماه مبارک،
اوّلاً آن انتخابات پُرشور و باعظمت را 

65
00:10:25,540 --> 00:10:31,310
توانستيد به دنيا نشان بدهيد؛ کار بزرگي بود، کار
عظيمي بود

66
00:10:31,600 --> 00:10:39,940
ثانياً همين راه‌پيمايي روز قدس، کار بسيار باعظمتي
است

67
00:10:40,450 --> 00:10:48,110
اين تهاجم قدرتمندانه‌ي سپاه به دشمنان کار بزرگي
بود

68
00:10:48,510 --> 00:10:54,450
 همان‌طور که در خطبه‌ي قبل عرض کردم، دستاوردها

69
00:10:54,680 --> 00:11:02,800
دستاوردهاي شخصي و معنوي و عبادي ما- ذخيره‌هاي
معنوي ما است؛ اين چيزها هم

70
00:11:03,200 --> 00:11:11,080
ذخيره‌هاي اجتماعي ما است؛ اين ذخيره‌ها را هم بايد
حفظ کرد. حفظ اين ذخاير

71
00:11:11,420 --> 00:11:17,820
به اين است که ملّت وحدت خودشان را حفظ کنند

72
00:11:18,000 --> 00:11:27,020
انگيزه‌ي انقلابي خودشان را حفظ کنند، حرکت در جهت
اهداف و آرمانهاي انقلاب را 

73
00:11:27,020 --> 00:11:31,420
در دلشان به‌عنوان يک هدف والا حفظ کنند

74
00:11:31,420 --> 00:11:38,280
اميدواريم ان‌شاءالله هرچه زودتر دولت جديد تشکيل
بشود

75
00:11:38,280 --> 00:11:44,570
و کارهاي لازمِ براي کشور را هرچه زودتر شروع کنند

76
00:11:44,570 --> 00:11:52,740
کارهاي بزرگي در پيش است که بايستي انجام بگيرد
[توسّط] مسئولين کشور به کمک مردم

77
00:11:53,140 --> 00:12:02,740
کار براي توليد داخلي، کار براي اشتغال جوانان که
جزو مسائل مهمّ ما است

78
00:12:03,140 --> 00:12:07,940
و ما امسال را سال توليد ملّي و سال اشتغال اعلام
کرديم

79
00:12:08,340 --> 00:12:12,340
بايد اين کارها با جدّيّت ان‌شاءالله دنبال بشود

80
00:12:12,340 --> 00:12:24,050
از جمله‌ي کارهاي مهم، کارهاي فرهنگي است؛ ما خُلل
و فُرج فرهنگي زياد داريم

81
00:12:24,620 --> 00:12:34,340
جاهايي که نفوذگاه دشمن است ازلحاظ فرهنگي، بسيار
است؛ اين را، هم مجموعه‌هاي

82
00:12:34,570 --> 00:12:43,820
مسئول دولتي، هم مجموعه‌هاي گسترده‌ي عظيم مردمي
موظّفند که انجام بدهند

83
00:12:44,170 --> 00:12:51,140
آتش‌به‌اختيار» به معني کار فرهنگي خودجوش و تميز
است

84
00:12:51,370 --> 00:13:01,080
آنچه ما گفتيم معنايش اين است که در تمام کشور،
جوانها و صاحبان انديشه و فکر، صاحبان همّت

85
00:13:01,370 --> 00:13:11,080
خودشان با ابتکار خودشان، کار را -کارهاي فرهنگي
را- پيش ببرند، منافذ فرهنگي را بشناسند

86
00:13:11,370 --> 00:13:18,340
و در مقابل آنها، کار انجام بدهند؛ آتش‌به‌اختيار،
به معناي بي‌قانوني و

87
00:13:18,620 --> 00:13:29,880
فحّاشي و طلبکار کردن مدّعيانِ‌ پوچ‌انديش و مديون
کردن جريان انقلابي کشور نيست

88
00:13:52,280 --> 00:14:02,220
نيروهاي انقلابي بيش از همه بايد مراقب نظم کشور،
مراقب آرامش کشور

89
00:14:02,510 --> 00:14:08,450
 مراقب عدم سوءاستفاده‌ي دشمنان از وضعيّت کشور

90
00:14:08,740 --> 00:14:19,250
و مراقب حفظ قوانين [باشند]؛ اين مراقبتها در
درجه‌ي اوّل متوجّه به نيروهاي انقلاب است که
دلسوزند، علاقه‌مندند

91
00:14:19,540 --> 00:14:24,680
و مايلند که کشور به سمت هدفهاي خود حرکت بکند

92
00:14:24,910 --> 00:14:30,170
در مورد مسائل دنياي اسلام هم بايد عرض کنيم

93
00:14:30,400 --> 00:14:36,280
که زخمهاي زيادي بر پيکر امّت اسلامي است؛ مسائل يمن

94
00:14:36,680 --> 00:14:42,280
جراحت بزرگي بر پيکر امّت است؛ مسائل بحرين همين‌جور

95
00:14:42,620 --> 00:14:54,110
مسائل گوناگوني که در کشورهاي اسلامي هست همين‌جور.
دنياي اسلام بايد به‌طور صريح از مردم يمن حمايت
کند

96
00:14:54,340 --> 00:15:02,050
و از ظالمان و ستمگراني که به اين مردم -در روز ماه
رمضان

97
00:15:02,050 --> 00:15:07,940
در ماه مبارک- آن‌گونه تهاجمهايي انجام ميدهند

98
00:15:07,940 --> 00:15:16,510
اظهار برائت و بيزاري بکند، از مردم حمايت بکند؛ از
مردم بحرين و مردم کشمير همين‌جور

99
00:15:16,510 --> 00:15:25,310
ملّت ما ميتواند پشتوانه‌ي اين حرکت عظيم دنياي
اسلام قرار بگيرد

100
00:15:25,600 --> 00:15:35,650
همچنان‌‌که ما صريحاً مواضع خودمان را نسبت به
دوستان، دشمنان، معارضين، و مخالفين بيان ميکنيم

101
00:15:36,000 --> 00:15:41,880
دنياي اسلام [هم] -بخصوص روشنفکران، بخصوص علماي
دنياي اسلام

102
00:15:42,170 --> 00:15:49,710
بايستي همين شيوه را دنبال بکنند، صريح موضع بگيرند
و خداي متعال را از خودشان راضي کنند

103
00:15:50,050 --> 00:15:54,910
ولو ديگران و طواغيت ناراضي بشوند

104
00:15:54,910 --> 00:16:03,140
پروردگارا! به محمّد و آل محمّد توفيقات خود را بر
امّت اسلامي روزبه‌روز افزايش بده

105
00:16:04,110 --> 00:16:11,200
پروردگارا! به محمّد و آل محمّد ما را به وظايف
خودمان روزبه‌روز آشناتر بگردان

106
00:16:12,450 --> 00:16:24,110
بِسمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ * وَ العَصرِ *
اِنَّ الاِنسانَ لَفي خُسرٍ * اِلَّا الَّذينَ
ءامَنوا وَ عَمِلُوا الصّالِحٰتِ وَ تَواصَوا
بِالحَقِّ وَ تَواصَوا بِالصَّبرِ

107
00:16:24,110 --> 00:16:27,710
والسّلام عليکم و رحمةالله و برکاته