1
00:00:00,400 --> 00:00:02,530
بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم

2
00:00:03,200 --> 00:00:12,800
الحمدلله ربّ العالمين و الصّلاة و السّلام علي
سيّدنا و نبيّنا ابي‌القاسم المصطفي محمّد

3
00:00:21,930 --> 00:00:33,130
و علي آله الطّيّبين الطّاهرين و صحبه المنتجبين و
من تبعهم باحسان الي يوم الدّين

4
00:00:35,800 --> 00:00:47,330
تبريک عرض ميکنم ميلاد مسعود و پُربرکت حضرت نبيّ
مکرّم اسلام

5
00:00:49,060 --> 00:01:04,400
و همچنين ولادت باسعادت فرزند آن بزرگوار، حضرت
جعفربن‌محمّدٍالصّادق (عليه و علي آبائه السّلام

6
00:01:05,130 --> 00:01:20,460
را به همه‌ي شما حضّار محترم، ميهمانان عزيز، سفراي
کشورهاي اسلامي که تشريف داريد، ميهمانان محترم
هفته‌ي وحدت

7
00:01:23,600 --> 00:01:31,730
و به همه‌ي ملّت ايران و به همه‌ي امّت اسلامي و به
همه‌ي آزادگان عالم

8
00:01:32,000 --> 00:01:48,060
اميدواريم اين روز، اين ولادت، موجب آن بشود که
همه‌ي ما تنبّه تازه‌اي پيدا کنيم

9
00:01:48,260 --> 00:02:01,200
نسبت به وظيفه و راهي که امروز به برکت ميلاد
پيغمبر در مقابل ما است و بايد آن را بپيماييم

10
00:02:01,730 --> 00:02:12,600
وجود مبارک پيغمبر، رحمت بود؛ رحمةً للعالمين بود

11
00:02:13,660 --> 00:02:29,530
اين رحمت، هم به پيروان آن بزرگوار و [هم به] کساني
که راه او را و هدايت او را بپذيرند، سرايت ميکند

12
00:02:31,000 --> 00:02:38,530
مرحوم ميشوند، مورد رحمت الهي قرارميگيرند. فرمود

13
00:02:38,930 --> 00:02:49,000
فَسَاَکتُبُها لِلَّذينَ يَتَّقُونَ وَ يُؤتُونَ
الزَّکو'ةَ وَ الَّذينَ هُم بِـايٰتِنا يُؤمِنُونَ

14
00:02:49,000 --> 00:02:57,460
اَلَّذينَ‌ يَتَّبِعُونَ‌ الرَّسُولَ النَّبِيَّ
الاُمِّيَّ الَّذي يَجِدُونَهو مَکتُوبًا عِندَهُم
فِي التَّوريٰةِ وَ الاِنجيلِ

15
00:02:57,800 --> 00:03:10,530
آن کساني که تبعيّت ميکنند از اين بزرگوار، دنبال
او حرکت ميکنند، هدايت او را ميپذيرند، مشمول رحمت
الهي هستند

16
00:03:12,130 --> 00:03:25,060
اين وعده‌ي الهي است و بُروبرگرد ندارد. دنياي
اسلام و امّت اسلامي فرازونشيب‌هاي زيادي را طي
کرده است

17
00:03:26,260 --> 00:03:39,060
امّا آن‌وقتي از رحمت دنيوي و اخروي الهي برخوردار
شده است که تبعيّت کرده است

18
00:03:40,130 --> 00:03:49,130
فَالَّذينَ ءامَنوا بِهٖ وَ عَزَّرُوهُ وَ
نَصَرُوهُ‌ وَ اتَّبَعُوا النّورَ الَّذي اُنزِلَ
مَعَهو اُولٰئِکَ هُمُ المُفلِحُون

19
00:03:50,000 --> 00:03:53,930
البتّه] آنهايي که دنبال کنند حرکت اين بزرگوار را

20
00:03:54,460 --> 00:04:04,200
پيغمبر اکرم براي عامّه‌ي مردم طيّبات را آورد

21
00:04:04,600 --> 00:04:23,400
براي عامّه‌ي مردم نجات از اسارتها را آورد؛ آنچه
پيغمبر هديه کرد به بشريّت، مخصوص جمعي، دونِ جمعي
نيست

22
00:04:24,460 --> 00:04:32,730
مال همه‌ي بشريّت است. آن کساني بهره‌مند ميشوند که
از او پيروي کنند و تبعيّت کنند

23
00:04:33,330 --> 00:04:47,330
اين اغلالي که بر گردن و دست و پاي انسانها بسته
ميشود و آنها را از حرکت، از پرواز باز ميدارد

24
00:04:47,330 --> 00:04:52,730
از معنويّت دور ميکند و زندگي را بر آنها تلخ ميکند

25
00:04:53,530 --> 00:04:59,660
اين اسارتها را پيغمبر اسلام از دست و پاي مردم باز
ميکند

26
00:05:00,130 --> 00:05:09,600
اين اسارتها چيست؟ اين اسارتها، اسارت ظلم قدرتها
است، استکبار مستکبرين است

27
00:05:10,460 --> 00:05:19,800
وجود اختلاف طبقاتي است، اشرافيّتهاي ظالمانه و
متکبّرانه است؛ اينها است

28
00:05:20,600 --> 00:05:24,200
پيغمبر با اينها مقابله کرد، با اينها مبارزه کرد

29
00:05:25,530 --> 00:05:37,130
ملّتها ميتوانند همين راه را ادامه بدهند در صورتي
که بِايستند، در صورتي که استقامت بکنند

30
00:05:37,530 --> 00:05:47,930
ملّتها] ميتوانند بر قدرتها فائق بيايند. بله،
امروز توطئه‌هاي بزرگي از طرف قدرتمندان عالم

31
00:05:48,600 --> 00:05:58,460
در مقابل امّت اسلامي در جريان است، لکن در مقابل
اين توطئه‌ها ميشود ايستاد، ميشود اينها را خنثي
کرد

32
00:06:01,260 --> 00:06:06,800
حضرت موسيٰ (عليٰ نبيّنا و عليه السّلام) به خداوند
متعال عرض کرد

33
00:06:06,800 --> 00:06:15,000
رَبَّنا اِنَّکَ ءاتَيتَ فِرعَونَ وَ مَلَاَهو
زينَةً وَ اَموالًا فِي الحَيوٰةِ الدُّنيا رَبَّنا
لِيُضِلّوا عَن سَبيلِکَ

34
00:06:15,400 --> 00:06:21,600
رَبَّنا اطمِس عَليٰ‌ اَموالِهِم وَ اشدُد عَليٰ‌
قُلوبِهِم فَلا يُؤمِنُوا حَتَّي يَرَوُا العَذابَ
الاَليم‌

35
00:06:21,600 --> 00:06:28,400
نفرين کرد. فرعون در مقابل حضرت موسيٰ يک قدرت
فائقه‌اي بود

36
00:06:28,860 --> 00:06:36,400
زينت، اموال، استعداد، سلاح، پول، همه چيز در
اختيار او بود؛ موسيٰ دست‌تنها بود

37
00:06:36,730 --> 00:06:41,930
از خداي متعال درخواست کرد، استغاثه کرد؛ خداوند
متعال در جواب فرمود

38
00:06:41,930 --> 00:06:44,330
قالَ قَد اُجيبَت دَعوَتُکُما

39
00:06:44,660 --> 00:06:55,130
دعاي شما دو نفر را ــ موسيٰ و هارون را ــ ما قبول
کرديم، مستجاب کرديم، امّا شرط دارد

40
00:06:55,130 --> 00:07:01,530
فَستَقيما وَ لا تَتَّبِعآنِّ سَبيلَ الَّذينَ لا
يَعلَمون

41
00:07:01,730 --> 00:07:10,260
بِايستيد، استقامت کنيد. استقامت در ميدان جنگ
نظامي يک‌جور است

42
00:07:10,460 --> 00:07:18,000
در ميدان جنگ سياسي يک‌جور است، در ميدان جنگ
اراده‌ها يک‌جور است

43
00:07:18,660 --> 00:07:25,930
در همه‌ي اينها استقامت لازم است. اگر ملّتها و
زبدگان و نخبگان

44
00:07:26,660 --> 00:07:31,330
استقامت را فراموش نکنند، قطعاً پيروزي نصيب خواهد
شد

45
00:07:31,730 --> 00:07:39,200
بله،امروز در مقابل امّت اسلامي صف کشيده‌اند

46
00:07:39,460 --> 00:07:47,260
آمريکا، استکبار جهاني و دنباله‌هايشان، صهيونيسم،
رژيم صهيونيستي

47
00:07:48,730 --> 00:07:59,730
مرتجعين، پول‌پرستان عالم، شهوت‌رانانِ ميان
مسلمانان که وابسته‌ي به آن قدرتها هستند

48
00:07:59,730 --> 00:08:05,660
اينها همه در مقابل اسلام، در مقابل راه پيغمبر صف
کشيده‌اند

49
00:08:06,000 --> 00:08:10,400
اِنَّکَ ءاتَيتَ فِرعَونَ وَ مَلَاَهو زينَةً وَ
اَموالًا فِي الحَيوٰةِ الدُّنيا

50
00:08:10,600 --> 00:08:15,800
بله، امروز فرعون اينها هستند؛ فرعون، امروز آمريکا
است

51
00:08:16,930 --> 00:08:25,130
فرعون، امروز رژيم صهيونيست است؛ فرعون، همين
دنباله‌روهاي اينها هستند در منطقه

52
00:08:26,660 --> 00:08:38,660
که بتدريج ميخواهند مسلمانها را به جان هم بيندازند
و در منطقه جنگ ايجاد کنند که امروز اين نقشه‌ي
آمريکا است

53
00:08:39,600 --> 00:08:45,060
اين را همه توجّه داشته باشند، همه بدانند

54
00:08:45,260 --> 00:08:54,800
خود سياستمداران آمريکايي در تحليل‌هايشان، در
حرفهايشان، خواسته يا ناخواسته اعتراف کردند

55
00:08:55,060 --> 00:09:03,200
که بايد در منطقه‌ي غرب آسيا جنگ ايجاد کنيم،
اختلاف ايجاد کنيم، اينها را به جان هم بيندازيم

56
00:09:03,930 --> 00:09:12,260
براي اينکه رژيم صهيونيستي در حاشيه‌ي امن قرار
بگيرد، راحت باشد؛ براي اينکه اينها نتوانند پيشرفت
کنند

57
00:09:13,060 --> 00:09:21,800
براي اينکه از جسم امّت اسلامي آن‌قدر خون برود که
بي‌حال بشود

58
00:09:21,800 --> 00:09:28,060
ضعيف بشود، قدرت ايستادگي نداشته باشد؛ در مقابل
اين بايد چه‌کار کرد

59
00:09:28,060 --> 00:09:34,530
فَاستَقيما وَ لاتَتَّبِعآنِّ سَبيلَ الَّذينَ
لايَعلَمون

60
00:09:35,530 --> 00:09:37,530
دنبال راه جهّال نرويم

61
00:09:37,530 --> 00:09:48,400
امروز متأسّفانه هستند حاکماني در اين منطقه و
نخبگاني در اين منطقه

62
00:09:48,800 --> 00:09:57,330
که به ساز آمريکا ميرقصند! آنچه آنها ميخواهند،
انجام ميدهند

63
00:09:57,930 --> 00:10:07,000
براي آنها کار ميکنند عليه امّت اسلامي و عليه
اسلام! اينها به ضرر اسلام است

64
00:10:07,530 --> 00:10:18,200
ما هيچ انگيزه‌اي براي اختلاف با دولتهاي مسلمان
نداريم؛ ما معتقد به وحدتيم، ما علاقه‌مند به
وحدتيم

65
00:10:18,600 --> 00:10:28,600
اين ايّام، ايّام هفته‌ي وحدت است. هفته‌ي وحدت را
امام بزرگوار ما اعلام کرد؛ وحدت بين فِرَق اسلامي

66
00:10:29,000 --> 00:10:36,000
و خدا را سپاسگزاريم که جمهوري اسلامي و ملّت ايران

67
00:10:36,260 --> 00:10:49,200
توانستند در عمل، بين خودشان و برادران مسلمانشان
از فِرَق مختلف اسلامي، وحدت و برادري را ايجاد
کنند

68
00:10:49,860 --> 00:10:59,330
ما هيچ مشکلي و مسئله‌اي نداريم؛ امّا در مقابلِ
اين حرکت طالب وحدت

69
00:10:59,730 --> 00:11:14,330
و دنبالِ حرکتِ علاقه‌مندِ به وحدت و مُستَهدِف
وحدت، کساني هستند که تصميمشان بر ايجاد اختلاف و
بر ايجاد جنگ است

70
00:11:15,530 --> 00:11:19,200
سياستشان اين است و دارند دنبال ميکنند اين کار را

71
00:11:20,330 --> 00:11:30,400
خب چه‌کار کنيم در مقابل اينها؟ در مقابل اين کساني
که سياست آمريکا را در اين منطقه دنبال ميکنند، چه
بايد کرد

72
00:11:31,200 --> 00:11:40,530
زبان ما زبان نصيحت است؛ بله، جهّالِ بعضي از اين
دولتها

73
00:11:40,530 --> 00:11:46,530
نسبت به ملّت ايران و جمهوري اسلامي حرفهايي ميزنند
که اينها قابل اعتنا نيست

74
00:11:46,730 --> 00:11:55,930
بناي بر جواب دادن به تُرَّهات آنها نيست؛ ما بناي
بر نصيحت داريم، ما نصيحت ميکنيم

75
00:11:56,400 --> 00:12:06,260
اين کاري که بعضي از دولتهاي منطقه، امروز دارند
انجام ميدهند در خدمت آمريکا

76
00:12:06,860 --> 00:12:16,130
اين به ضرر خود آنها است؛ [درواقع] خودشان را نابود
ميکنند

77
00:12:17,400 --> 00:12:26,800
دشمن هر کاري بتواند، انجام ميدهد. در داخل منطقه‌ي
ما اين تکفيري‌ها را راه انداختند براي اينکه به
خيال خودشان

78
00:12:27,200 --> 00:12:36,200
جنگ مذهبي راه بيندازند، امّا خداي متعال توي دهن
اينها زد و جنگ مذهبي راه نيفتاد و راه نخواهد
افتاد

79
00:13:00,200 --> 00:13:11,060
ما در مقابل تحريک‌شدگان دشمن، ايستادگي کرديم،
ايستاديم و بحمدالله موفّق هم شديم

80
00:13:11,600 --> 00:13:21,860
لکن مسئله‌ي‌ آنها مسئله‌ي مزدوري دشمن بود؛ جنگ
مذهبي نبود، جنگ طائفي نبود، جنگ فرقه‌اي نبود

81
00:13:23,000 --> 00:13:29,260
دشمن اين را ميخواست؛ دشمن ميخواست جنگ سنّي و شيعه
راه بيندازد، منتها

82
00:13:29,260 --> 00:13:33,330
اَلحَمدُ لِلّهِ الَّذي جَعَلَ اَعدائَنا مِنَ
الحُمَقاء

83
00:13:34,000 --> 00:13:41,460
خداوند متعال، دشمنانِ ما را احمق قرار داده. داعش
در اين منطقه

84
00:13:41,800 --> 00:13:51,260
تعداد افرادي که از سنّي‌ها کشت و نابود کرد، بيشتر
بود از آن تعداد افرادي که از شيعه کشت

85
00:13:52,000 --> 00:13:58,730
اينها ميخواستند جنگ سنّي و شيعه راه بيندازند.
خداي متعال توي دهنشان زد

86
00:14:00,060 --> 00:14:08,930
مقابله‌ي ما با نيروهاي تکفيري، مقابله‌ي با ظلم
بود، مقابله‌ي با تحريف اسلام بود

87
00:14:09,530 --> 00:14:17,930
مبارزه‌ي با گروهِ وحشيِ دور از اخلاق اسلامي و
مدنيّت اسلامي‌ و حقيقت اسلام بود

88
00:14:18,260 --> 00:14:23,800
که انسانها را زنده‌‌زنده آتش ميزدند‌، انسانها را
زنده‌زنده پوست ميکندند

89
00:14:24,130 --> 00:14:32,930
خانواده‌هاي مسلمان را به اسارت ميگرفتند و فساد
سياسي، فساد جنسي، فساد مالي

90
00:14:34,060 --> 00:14:41,460
فساد عملي، همه‌جور فسادي، اينها را فرا گرفته بود.
اينها عامل آمريکا بودند

91
00:14:41,660 --> 00:14:49,130
عامل صهيونيسم بودند، دنباله‌هايشان هم هرجا باشند
عامل آمريکا و عامل صهيونيسم‌اند

92
00:14:51,130 --> 00:15:02,200
اين يک واقعيّتي است؛ ما در مقابل اينها ايستاديم.
دنياي اسلام اگر بخواهد به عزّت برسد، بايستي وحدت
را

93
00:15:02,600 --> 00:15:14,860
و اتّحاد و اتّفاق را از دست ندهد. دنياي اسلام اگر
بخواهد به قدرت و عزّت برسد، بايد در مقابل
صهيونيسم بِايستد

94
00:15:38,860 --> 00:15:47,060
مسئله‌ي فلسطين، امروز در رأس مسائل سياسي دنياي
اسلام و امّت اسلامي است

95
00:15:47,530 --> 00:16:00,860
همه موظّفند از فلسطين و آزادي فلسطين و نجات ملّت
فلسطين دفاع کنند و برايش مجاهدت کنند و کار کنند

96
00:16:02,530 --> 00:16:12,400
البتّه] دشمن در اين زمينه هم درمانده است؛ اين را
بدانيد. حالا اينکه ادّعا ميکنند ميخواهند قدس را

97
00:16:12,860 --> 00:16:21,930
پايتخت رژيم صهيونيستي اعلام بکنند، اين از عجز
اينها است، از ناتواني اينها است

98
00:16:22,200 --> 00:16:34,330
در قضيّه‌ي فلسطين دستهاي اينها بسته است، با اين
کار هم بلاشک ضربه‌ي بزرگ‌تري خواهند خورد و دنياي
اسلام در مقابل اينها خواهد ايستاد

99
00:16:34,930 --> 00:16:46,330
قطعاً دشمن نميتواند در قضيّه‌ي فلسطين، موفّقيّت
مورد نظر خودش را پيدا کند و فلسطين آزاد خواهد شد

100
00:16:47,730 --> 00:16:57,330
ترديدي نيست که فلسطين آزاد خواهد شد. ممکن است
اندکي ديرتر، اندکي زودتر، لکن قطعاً اين اتّفاق
خواهد افتاد

101
00:16:58,130 --> 00:17:04,460
و مبارزه‌ي امّت اسلامي براي نجات فلسطين
ان‌شاءالله به نتيجه خواهد رسيد

102
00:17:05,130 --> 00:17:19,460
ملّت ايران بحمدالله با شجاعت خود، با ايمان خود،
با بصيرت خود، با استقامت خود، توانسته است راه‌هاي
دشوار را طي کند

103
00:17:20,000 --> 00:17:23,930
و از بسياري از گردنه‌هاي سخت عبور کند

104
00:17:24,600 --> 00:17:31,130
همه بدانند، دوستان ما در سراسر دنيا بدانند،
دشمنان ما هم بدانند

105
00:17:31,660 --> 00:17:40,260
در اين راه‌هايي که ما رفتيم، در طول اين ۳۸ سال
بعد از پيروزي انقلاب

106
00:17:40,730 --> 00:17:51,330
مشکلاتي وجود داشته است که ملّتها را از پا
مي‌انداخته، [امّا] اين مشکلات نتوانسته است ملّت
ايران را از پا بيندازد

107
00:17:51,930 --> 00:18:00,000
و آنچه بعد از اين، در مقابل ما مشکل ايجاد کنند،
قطعاً از مشکلات قبلي ما کمتر و کوچک‌تر است

108
00:18:00,330 --> 00:18:08,800
و توانايي و قدرت ملّت ايران براي مواجهه‌ي با
مشکلات از گذشته بمراتب بيشتر است

109
00:18:09,330 --> 00:18:12,930
ما مشکلات را شکست خواهيم داد، به توفيق الهي

110
00:18:15,460 --> 00:18:20,930
دشمن نميتواند ملّت ايران را به شکست بکشاند و به
عقب‌نشيني وادار کند

111
00:18:21,200 --> 00:18:34,530
و ما خواهيم توانست ان‌شاءالله بر همه‌ي مشکلات
فائق بياييم و عزّت اسلامي را به همه‌ي ملّتهاي
مسلمان نشان بدهيم

112
00:18:34,860 --> 00:18:41,600
و پرچم عزّت اسلام را ان‌شاءالله از آنچه هست،
بلندتر و سربلندتر کنيم

113
00:18:42,260 --> 00:18:51,800
خداوند متعال، رحمت خودش را بر روح مطهّر امام
بزرگوار نازل کند که اين راه را در مقابل ما باز
کرد

114
00:18:52,060 --> 00:18:59,260
و ارواح طيّبه‌ي شهداي عزيز ما را ان‌شاءالله شاد
کند که در اين راه جانفشاني کردند

115
00:18:59,260 --> 00:19:09,530
و همه‌ي ما را موفّق کند که به آنچه وظيفه‌ي ما است
و آنچه از ما در اين برهه‌ي از زمان انتظار ميرود،
بتوانيم به بهترين وجهي عمل کنيم

116
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
والسّلام عليکم و‌ رحمة‌الله و برکاته