1 00:01:02,640 --> 00:01:04,800 Grâce au nom de Dieu le Tout-miséricordieux le Très-miséricordieux 2 00:01:05,480 --> 00:01:09,080 Chers frères et sœurs soyez les bienvenus. 3 00:01:11,080 --> 00:01:13,840 Comme je l’ai déjà dit, 4 00:01:15,160 --> 00:01:21,880 cette réunion et la rencontre avec nos chers et honorables professeurs 5 00:01:22,720 --> 00:01:28,640 se font en premier lieu 6 00:01:30,600 --> 00:01:35,840 avec pour objectif de rendre hommage au rang et à la place de l’enseignant. 7 00:01:39,040 --> 00:01:43,240 Nous souhaitons que cette culture soit ancrée dans la société. 8 00:01:45,120 --> 00:01:49,640 Il faut respecter les professeurs. 9 00:01:51,920 --> 00:01:59,800 Il s’agit d’un des plus grands enseignements de l’Islam. 10 00:02:02,680 --> 00:02:05,680 A ce propos nos oulémas anciens ont rédigé des ouvrages, 11 00:02:05,680 --> 00:02:08,720 ont relaté des hadiths, ont cité des versets coraniques. 12 00:02:10,360 --> 00:02:14,320 Cela vient donc en premier ; c’est un geste symbolique, 13 00:02:15,560 --> 00:02:19,000 pour rendre hommage aux professeurs. 14 00:02:19,960 --> 00:02:24,440 Les seconde et troisième objectifs qui sont aussi certes importants, 15 00:02:25,440 --> 00:02:35,240 c’est que j’entends les propos de mes chers frères et sœurs par leur voix même, oralement 16 00:02:35,640 --> 00:02:39,520 et que s’il y a des choses qui me semblent importantes de leur dire. 17 00:02:41,440 --> 00:02:46,080 La réunion d’aujourd’hui est une très bonne réunion ; hélas, le temps nous manque ; 18 00:02:47,560 --> 00:02:54,040 et nous étions privés d’entendre le discours des autres professeurs, 19 00:02:55,720 --> 00:03:00,840 mais ce que les amis ont exprimé, était très bon ; 20 00:03:02,200 --> 00:03:05,240 il est nécessaire que nous fassions nous-mêmes le suivi de certains sujets évoqués, 21 00:03:05,640 --> 00:03:08,080 je le recommanderai et j’en ferai le suivi. 22 00:03:08,400 --> 00:03:12,160 Il y a deux ou trois points dont je parlerai. 23 00:03:13,280 --> 00:03:23,080 Le premier point c’est que le professeur n’est pas seulement dans le sens de l’enseignant, 24 00:03:25,160 --> 00:03:28,280 il est aussi dans le sens du pédagogue. 25 00:03:30,840 --> 00:03:36,160 C’est un secret naturel et révélé à tout le monde. 26 00:03:38,440 --> 00:03:48,080 Celui qui apprend quelque chose, qui ouvre sur nous un chapitre du savoir, 27 00:03:48,520 --> 00:03:55,680 se fraie tout naturellement une place dans notre cœur et âme ; 28 00:03:58,280 --> 00:04:11,600 on pourrait dire que l’apprenant sent en lui un état de prégnance grâce à ce même apprentissage ; 29 00:04:13,280 --> 00:04:16,200 c’est une grande et exceptionnelle opportunité. 30 00:04:18,040 --> 00:04:25,720 Les jeunes gens qui refusent d’entendre les conseils des pères et des grands-pères 31 00:04:26,640 --> 00:04:31,520 ou de la mère et de la famille, 32 00:04:33,240 --> 00:04:41,680 mais qui seront profondément marqués par une parole du professeur ou un geste de la part du professeur, ne sont pas rares. 33 00:04:44,960 --> 00:04:55,320 Le professeur est de ce genre. L’enseignement va naturellement de pair avec la pédagogie ; 34 00:04:55,920 --> 00:05:01,920 il nous faut saisir cette opportunité. Si notre professeur est croyant, 35 00:05:03,880 --> 00:05:13,440 s’il est doté de l’honneur national, s’il a de la motivation révolutionnaire, 36 00:05:15,440 --> 00:05:28,640 s’il est persévérant, il transfèrera naturellement ces vertus à l’apprenant. 37 00:05:31,760 --> 00:05:34,560 Et si c’est l’inverse, ce sera la même chose. 38 00:05:39,320 --> 00:05:46,640 Si un tel professeur est juste et vertueux, 39 00:05:48,400 --> 00:05:56,080 sa chance de former des étudiants justes et vertueux sera beaucoup, 40 00:05:56,960 --> 00:05:58,400 et l’inverse aussi ce sera possible. 41 00:06:02,520 --> 00:06:15,000 Aujourd’hui le pays a besoin des jeunes qui ont des bras puissants 42 00:06:15,000 --> 00:06:24,600 pour assurer sa progression, des jeunes dotés de motivation confessionnelle, de perspicacité religieuse, 43 00:06:26,720 --> 00:06:36,480 de dynamique, d’audace pour agir, de confiance en soi, 44 00:06:38,440 --> 00:06:46,800 de croyance en « nous pouvons », de l’espoir en l’avenir, 45 00:06:49,000 --> 00:06:53,680 en des horizons prometteurs et resplendissants, 46 00:06:56,560 --> 00:07:06,760 d’un esprit détaché – non pas du refus d’apprendre des étrangers, 47 00:07:07,400 --> 00:07:10,680 nous ne l’avons jamais recommandé et nous ne le recommandons pas ; 48 00:07:11,880 --> 00:07:17,600 nous sommes prêts à être le disciple de ceux qui savent plus que nous 49 00:07:19,280 --> 00:07:26,720 – l’esprit de détachement de prégnance, d’imposition 50 00:07:27,720 --> 00:07:36,600 et d’abus du transfert du savoir, ce qui, aujourd’hui dans le monde du savant 51 00:07:36,880 --> 00:07:40,480 qui est celui de la puissance arrogante, est monnaie courante – 52 00:07:41,160 --> 00:07:44,600 cet esprit de détachement devra exister chez le jeune 53 00:07:48,000 --> 00:07:52,480 – avoir une juste conception de la situation du pays : 54 00:07:53,840 --> 00:08:03,640 où sommes-nous et où nous voulons arriver et comment nous pouvons franchir cette voie – 55 00:08:05,160 --> 00:08:14,720 les propos d’aujourd’hui de ces enseignants comprenaient véritablement des points lumineux à ce propos 56 00:08:17,520 --> 00:08:27,560 – rester ferme devant les agressions, les offensives qui affectent l’indépendance nationale ; 57 00:08:27,800 --> 00:08:31,760 nous avons besoin des jeunes avec de telles qualités. 58 00:08:34,680 --> 00:08:42,000 Les professeurs sont à même de suggérer, 59 00:08:42,320 --> 00:08:54,000 d’injecter et de créer ces qualités, ces privilèges chez la jeune génération qui est en train d’apprendre les sciences ; le professeur est ainsi ; 60 00:08:56,960 --> 00:09:04,760 certes avec la méthode et la pratique et non pas des leçons de l’éthique. 61 00:09:05,520 --> 00:09:12,360 Je déconseille aux professeurs des sciences de donner des cours d’éthique à l’étudiant ; c’est une autre tâche. 62 00:09:15,200 --> 00:09:20,680 Nos professeurs et nos enseignants par leur conduite, leurs paroles, leur méthode 63 00:09:22,360 --> 00:09:25,720 et leurs opinions à propos de différents sujets 64 00:09:25,920 --> 00:09:36,400 pourront avoir ces effets sur leur étudiant, les suggérer, les créer. 65 00:09:38,360 --> 00:09:45,000 Lorsque nous avons dit que les professeurs sont les commandants de la guerre soft, c’est dans ce sens. 66 00:09:46,920 --> 00:09:55,280 Si ce jeune – comme nous l’avons dit – est l’officier de la guerre soft, 67 00:09:57,280 --> 00:10:02,040 le professeur est son commandant ; et ce commandement se fait ainsi. 68 00:10:05,720 --> 00:10:12,920 C’est la même chose dans les guerres hard. A chaque fois que le commandant 69 00:10:14,680 --> 00:10:19,080 le commandant du régiment, le commandant du bataillon, le commandant de la brigade – est présent au milieu du champ de bataille dans un point névralgique, 70 00:10:20,600 --> 00:10:29,800 c'est-à-dire que lui-même, il combat, 71 00:10:30,960 --> 00:10:39,360 il aura une influence extraordinaire sur les soldats. Cela n’est pas exclusif à nous, 72 00:10:41,080 --> 00:10:42,240 les autres aussi sont ainsi. 73 00:10:42,240 --> 00:10:49,280 Napoléon dormait tout habillé à côté de ses soldats à même le sol. 74 00:10:49,560 --> 00:10:55,640 Le secret des percées de Napoléon dans les guerres qui était à son époque une chose extraordinaire, 75 00:10:57,360 --> 00:11:07,840 était : les soldats ne recevaient pas uniquement oralement les ordres ; ils recevaient les ordres dans l’acte. 76 00:11:08,720 --> 00:11:12,400 Nos jeunes à l’époque de huit années de Défense ont ainsi agi ; 77 00:11:12,400 --> 00:11:22,560 le commandant de l’armée était parfois devant les éléments ordinaires sur la scène de la bataille ; 78 00:11:22,560 --> 00:11:27,440 il était présent aux premiers rangs du front ; et même parfois il faisait lui-même les opérations de reconnaissance ; 79 00:11:28,840 --> 00:11:31,800 le commandant de l’armée allait en personne faire les opérations de reconnaissance ! 80 00:11:32,000 --> 00:11:38,000 Une chose qui est chez les armées du monde absurde et inadmissible. 81 00:11:38,280 --> 00:11:42,560 Mais cela a eu lieu, et c’est cela-même qui est à l’origine de ces progressions 82 00:11:42,720 --> 00:11:48,880 et des faits extraordinaires à l’époque de la Défense sacrée. 83 00:11:49,480 --> 00:11:51,320 C’est également la même chose dans la guerre soft. 84 00:11:51,960 --> 00:12:01,200 Il incombe au professeur d’être présent en personne au milieu du champ de cette bataille profonde, vitale et sacrée 85 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 – autrement dit ce que nous appelons « la guerre soft » 86 00:12:08,680 --> 00:12:12,480 est elle aussi une défense sacrée. 87 00:12:13,240 --> 00:12:21,240 Aujourd’hui nous avons quelque 70 mille membres des corps enseignants partout dans le pays, ce qui fait notre fierté. 88 00:12:21,440 --> 00:12:30,360 Je me souviens aux premières années de la Révolution – en la première moitié de la décennie 80 ou peut-être jusqu’à la seconde moitié – 89 00:12:31,760 --> 00:12:37,520 le nombre des membres des corps enseignants était quelque 5 ou 6 mille. 90 00:12:38,600 --> 00:12:42,760 Ce chiffre est arrivé aujourd’hui à quelque 70 mille ; 91 00:12:43,960 --> 00:12:50,680 ce qui fait la fierté du pays, la fierté de la Révolution et la fierté de nos universités. 92 00:12:52,520 --> 00:12:59,280 Heureusement une grande partie de cette force grande et vaste 93 00:12:59,880 --> 00:13:08,720 embrasse des personnes croyantes, pratiquantes, religieuses, révolutionnaires qui ont foi en les principes de la religion et de la Révolution ; 94 00:13:10,280 --> 00:13:13,840 ce qui est très important. Cela aussi est un phénomène. 95 00:13:16,520 --> 00:13:24,120 Il faut reconnaître la valeur des éléments croyants et révolutionnaires au sein des corps enseignants. 96 00:13:24,600 --> 00:13:28,040 Je m’adresse à nos chers directeurs, 97 00:13:28,680 --> 00:13:36,080 aux responsables du Ministère de l’Enseignement supérieur et du Ministère de la Santé pour leur dire : 98 00:13:36,760 --> 00:13:47,480 soyez-en reconnaissants ! Les ministres et la direction des ministères 99 00:13:47,720 --> 00:13:58,200 devront saluer la présence de ces professeurs croyants, de ces professeurs fidèles aux valeurs religieuses qui restent campés sur 100 00:13:58,360 --> 00:14:07,320 leur parole et qui ne craignent pas ces campagnes propagandistes et ses méchancetés sournoises 101 00:14:07,320 --> 00:14:16,000 – dont nous sommes en courant d’un grand nombre – et qui n’ont pas cédé. 102 00:14:16,480 --> 00:14:24,400 Chers directeurs ! Rendez hommage aux éléments croyants, aux professeurs croyants au sein des universités. 103 00:14:26,120 --> 00:14:31,160 Voilà le premier point à propos de l’importance du professeur. 104 00:14:31,480 --> 00:14:41,120 Si je le pouvais, j’aurais rencontré tous ces 70 mille professeurs partout dans le pays, 105 00:14:41,120 --> 00:14:48,200 je l’aurais fait certainement ; si je pouvais entendre de chacun d’eux une parole, je l’aurais certes entendue. 106 00:14:48,200 --> 00:14:58,480 Pourtant c’est évident, nous n’arrivons pas « cette datte douce et précieuse se trouve sur un haut palmier » [selon Hafez]. 107 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Le second point concerne la science. 108 00:15:05,560 --> 00:15:12,600 Heureusement aujourd’hui le mouvement scientifique a pris les dimensions d’un courant ; 109 00:15:13,800 --> 00:15:18,120 un courant institutionnalisé dans le pays ; il n’y a nulle doute à ce sujet. 110 00:15:19,240 --> 00:15:26,240 Durant ces dix, quinze dernières années, nos professeurs, nos savants, nos jeunes ont beaucoup travaillé dans ce sens ; 111 00:15:29,320 --> 00:15:37,040 nous en remarquons les effets dans la courbe ascendante du degré scientifique du pays. 112 00:15:38,040 --> 00:15:42,720 Nous sommes arrivés au 16e rang scientifique dans le monde ; ce qui est très important ; 113 00:15:43,640 --> 00:15:47,160 nous étions dans un rang beaucoup plus bas et plus en arrière ; 114 00:15:48,840 --> 00:15:55,960 faire parvenir le pays au 16e rang est très précieux. 115 00:15:58,280 --> 00:16:02,920 Il y a ici quelques points à noter : le premier point consiste au fait qu’atteindre 116 00:16:03,880 --> 00:16:11,560 un tel haut rang relevait de la vitesse extraordinaire de la tâche. 117 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 Selon les chiffres mondiaux, la vitesse du progrès scientifique du pays 118 00:16:18,600 --> 00:16:22,040 est 13 fois que la moyenne du monde. 119 00:16:22,400 --> 00:16:30,760 C’est ce que disent les centres de statistiques scientifiques du monde, ce que nous avons déjà annoncé à maintes reprises. 120 00:16:31,080 --> 00:16:40,240 Cette vitesse s’est ralentie aujourd’hui. Certains disent que nous avons restés en arrière sur le plan du progrès scientifique, 121 00:16:40,240 --> 00:16:44,080 tandis que d’autres disent : non, nous ne sommes pas restés en arrière, tous les deux courants présentent aussi des chiffres ; 122 00:16:44,640 --> 00:16:53,320 le point c’est là : oui apparemment nous sommes restés au 16e ou 15e rang 123 00:16:53,600 --> 00:16:58,280 – c’est juste – mais nous aurions dû progresser, 124 00:16:59,200 --> 00:17:04,240 autrement dit la vitesse devrait persister ; cette vitesse s’est ralentie aujourd’hui. 125 00:17:05,080 --> 00:17:12,800 Chers frères et responsables des ministères, faites attention à ce point : cette vitesse n’existe plus aujourd’hui. 126 00:17:14,480 --> 00:17:21,840 Agissez pour que la vitesse de la croissance scientifique ne se ralentisse pas ; 127 00:17:22,480 --> 00:17:28,400 encore selon les militaires de la guerre hard : que ce mouvement ne cesse pas de tourner. 128 00:17:29,240 --> 00:17:34,680 Bien sûr, je suis conscient que plus nous avancions, cette vitesse se réduira naturellement ; 129 00:17:34,960 --> 00:17:40,440 c'est-à-dire lorsque nous sommes très en arrière, il y aura plus de potentiels non-exploités ; 130 00:17:40,440 --> 00:17:44,480 et plus nous progressons, ces potentiels se réduiront normalement car ils sont exploités 131 00:17:45,000 --> 00:17:55,320 – je le sais – mais la vitesse nécessaire et appropriée dans les progrès scientifiques ne devra pas se ralentir. 132 00:17:57,040 --> 00:18:06,840 Le second point c’est que le milieu scientifique reste à l’écart des affaires secondaires et marginales. 133 00:18:08,040 --> 00:18:13,920 Ne vous trompez pas ! Je ne dis pas qu’il n’y ait pas de politique aux universités 134 00:18:14,600 --> 00:18:25,400 – il se pourrait que d’aucuns se souviennent qu’il y a des années, j’ai parlé, dans cette même réunion du mois de ramadan devant les professeurs, 135 00:18:26,840 --> 00:18:30,160 d’un ton dur envers ceux qui voulaient 136 00:18:30,160 --> 00:18:34,320 mettre au placard la politique dans les universités ; 137 00:18:34,640 --> 00:18:42,000 ce qui a été à l’origine des reproches – non j’ai la conviction que le milieu universitaire, est celui de l’intelligence politique, 138 00:18:42,000 --> 00:18:48,600 de l’analyse politique, de la science politique et de la conscience politique ; je n’empêche pas cela ; non, 139 00:18:49,760 --> 00:18:57,600 mais je dis qu’il faut éviter les jeux politiques, la politisation, les affaires marginales. 140 00:18:58,320 --> 00:19:04,880 Ces affaires marginales portent atteinte à la tâche principale qui est la science, le progrès scientifique 141 00:19:05,000 --> 00:19:11,000 avec toutes les caractéristiques de cette tâche. 142 00:19:11,360 --> 00:19:20,960 Un des actes les plus erronés qui s’est produit ces deux dernières années était l’affaire des boursiers. 143 00:19:21,800 --> 00:19:30,160 Si cela était même vrai – bien entendu on a mené des enquêtes et il a été montré que ce n’était pas vrai sous cette forme ; 144 00:19:31,440 --> 00:19:35,400 ce n’était pas comme l’avait traité la presse ; 145 00:19:35,800 --> 00:19:40,680 on nous a présenté des rapports précis, à l’appui des enquêtes 146 00:19:41,360 --> 00:19:48,400 – il ne fallait pas que l’on médiatise cette affaire. 147 00:19:49,920 --> 00:19:55,800 Un nombre de personnes avaient obtenu des privilèges de manière illégale ; 148 00:19:55,800 --> 00:20:01,360 très bien, il y a la procédure légale : annulez ces privilèges ; ce n’est pas besoin de faire de bruit, 149 00:20:02,160 --> 00:20:10,200 de soulever de tapage, de lancer des questions marginales ; c’est distiller du venin dans le milieu académique, 150 00:20:10,920 --> 00:20:13,600 qui devrait accomplir dans le calme sa tâche ; 151 00:20:14,560 --> 00:20:20,800 ce venin a été distillé malheureusement dans les universités du pays par des individus qui 152 00:20:21,240 --> 00:20:31,400 agissent sur la base de cette même vision qui repose sur les jeux politiques et la politisation ; pourquoi ? 153 00:20:32,040 --> 00:20:38,920 Hormis les injustices qui ont eu lieu – nombreux étaient ceux qui ont été traités injustement – c’était aussi contre la loi, 154 00:20:39,120 --> 00:20:47,760 contre la sagesse et aussi contre l’éthique ; alors que nous ne cessons de parler de l’éthique. 155 00:20:49,320 --> 00:20:56,400 « Ceux qui appellent au repentir, pourquoi se repentent-ils les plus moins ? » [Hafez]. Etait-ce juste du point de l’éthique ? 156 00:20:59,000 --> 00:21:07,640 Que l’on évite les affaires marginales. Ne permettez pas que le milieu académique soit sous l’emprise des affaires marginales. 157 00:21:08,520 --> 00:21:11,480 La question suivante est celle des sciences humaines. 158 00:21:12,480 --> 00:21:14,800 Nous sommes en retard à propos des sciences humaines. 159 00:21:17,000 --> 00:21:20,440 Ceux qui ont parlé des sciences humaines 160 00:21:20,440 --> 00:21:29,640 ont judicieusement mis l’accent sur l’importance des sciences humaines même dans l’industrie ; c’est juste. 161 00:21:32,240 --> 00:21:36,400 Ces chiffres qu’ont présentés nos chers frères, m’ont paru très intéressants 162 00:21:37,360 --> 00:21:43,000 lorsqu’ils ont dit que le progrès industriel est de 40% par exemple – ou 50% - 163 00:21:43,320 --> 00:21:47,600 concernant les questions liées au génie et les questions liées à la technologie ; 164 00:21:48,080 --> 00:21:54,840 entre 50 et 60% concernent les sciences humaines – en l’occurrence la direction, la coopération, la persévérance – 165 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 ils disent vrai, cela est très important. 166 00:22:00,000 --> 00:22:04,800 A propos des sciences humaines, heureusement un nombre de nos frères 167 00:22:05,440 --> 00:22:08,320 ont dit aujourd’hui de bonnes choses ; des paroles qui émanent de notre cœur ; 168 00:22:09,200 --> 00:22:14,200 bien entendu ce sont aussi les paroles de notre langue ; nous avons déjà évoqué certaines de ces questions. 169 00:22:15,240 --> 00:22:17,320 Les sciences humaines sont très importantes. 170 00:22:19,240 --> 00:22:27,240 L’évolution dans les sciences humaines qui est, pour de nombreuses raisons, nécessaire et impérative, 171 00:22:28,440 --> 00:22:34,040 a besoin d’une spontanéité endogène et du soutien exogène. 172 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 Heureusement cette spontanéité endogène existe aujourd’hui. 173 00:22:39,080 --> 00:22:42,800 Je le vois [les comptes-rendus des travaux] aussi au Haut Conseil de la Révolution culturelle 174 00:22:42,800 --> 00:22:47,200 – ce même Conseil d’évolution et les amis qui y travaillent – que dans les universités, 175 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 comme vous l’avez constaté vous-mêmes aujourd’hui 176 00:22:50,320 --> 00:22:53,680 dans les propos des amis qui ont parlé des sciences humaines, 177 00:22:54,600 --> 00:22:59,200 montrent comment ce bouillonnement endogène se trouve au sein des universités 178 00:22:59,760 --> 00:23:07,080 d’autant plus qu’il vient de la part des sages érudits et des hommes savants ; 179 00:23:07,400 --> 00:23:09,960 il faut aussi du soutien extérieur 180 00:23:12,000 --> 00:23:17,920 – des soutiens divers – un des exemples de ces soutiens 181 00:23:18,400 --> 00:23:25,480 est le respect des décrets du Conseil d’évolution par l’université et le Ministère. 182 00:23:25,640 --> 00:23:31,040 Ils ont un nombre de décrets, dont aujourd’hui un des frères a parlé à l’instant même ; 183 00:23:31,480 --> 00:23:35,760 que l’on rende opérationnel, tout ce qui a été élaboré. 184 00:23:37,520 --> 00:23:42,960 Tout ce qui est accompli, tout ce qui est fait, qu’il soit appliqué, qu’il soit opérationnel. 185 00:23:45,960 --> 00:23:58,680 Qu’il ne reste pas dans les bureaux, les livres et les fichiers – selon son expression qu’il ne reste pas dans les dédales du Ministère 186 00:23:58,800 --> 00:24:04,000 ou le Haut Conseil de la Révolution islamique- qu’il soit appliqué ; cela est absolument juste. 187 00:24:05,360 --> 00:24:10,040 Il incombe au Ministère de prendre en considération ce point. Monsieur le docteur Farhadi est ici ; 188 00:24:10,800 --> 00:24:18,800 ce sont des sujets auxquels je lui demande de faire attention et d’en faire le suivi ; 189 00:24:18,920 --> 00:24:24,800 cette tâche est un grand travail. Aujourd’hui, les rênes des sciences dans le pays 190 00:24:24,800 --> 00:24:30,720 et les rênes de l’université dans le pays sont aux mains de ces bons frères à nous ; 191 00:24:31,760 --> 00:24:36,600 il leur incombe d’en faire minutieusement le suivi dans le sens vrai du terme. 192 00:24:39,000 --> 00:24:41,920 Un autre point est la question du budget de recherche et sa quote-part. 193 00:24:41,920 --> 00:24:47,320 Bien entendu, lorsque je parle de ces questions, des explications s’avèrent aussi nécessaires, 194 00:24:47,320 --> 00:24:53,840 cependant l’azzan [l’appel à la prière] est proche, et je ne peux pas développer beaucoup ce débat. 195 00:24:55,000 --> 00:24:59,200 Le budget de recherche est important ; 196 00:24:59,200 --> 00:25:05,840 il fait maintenant quelques années que j’insiste en cette même réunion et d’autres ainsi que 197 00:25:05,840 --> 00:25:10,400 lors des rencontres privées avec les responsables exécutifs du pays, sur cette question ; 198 00:25:10,400 --> 00:25:15,080 malheureusement les informations que l’on m’a remises ainsi que les rapports que l’on me donne, 199 00:25:15,080 --> 00:25:21,120 montrent que non, nos propos sont traités comme des conseils, 200 00:25:21,320 --> 00:25:26,200 une recommandation donnée par quelqu’un qui est en l’occurrence monté sur le minbar et qui donne une recommandation ; 201 00:25:26,360 --> 00:25:30,600 c’est dans cette vision que nos propos sont traités ; ce n’est pas ainsi ; il faut œuvrer. 202 00:25:32,160 --> 00:25:41,080 A présent, le document de la perspective vicennale a alloué 4% du budget public aux recherches ; 203 00:25:41,280 --> 00:25:46,000 or pour le moment nous ne pouvons pas remplir cet engagement dans une courte durée ; 204 00:25:46,720 --> 00:25:53,320 mais il faut que ces mêmes 1,5% ou 2% qui sont possibles et dont on parle, se réalise. 205 00:25:53,320 --> 00:25:59,520 Les budgets qui sont en vigueur pour le budget, sont encore des centièmes de pour cent ; 206 00:25:59,840 --> 00:26:07,960 c’est un des points et un autre consiste à dépenser les ressources financières des recherches de manière juste et programmée ; 207 00:26:09,000 --> 00:26:13,680 il faut qu’elles soient dépensées correctement, de manière juste et opportune. 208 00:26:13,880 --> 00:26:19,880 Le point suivant est la question de la carte globale scientifique ; 209 00:26:20,920 --> 00:26:30,520 en fait, la carte exhaustive scientifique est complétée, elle est arrivée à un point appréciable grâce au travail assidu des amis 210 00:26:31,440 --> 00:26:40,600 et un document approprié et complet a été préparé pour le pays, ce qui est très opportune. 211 00:26:41,920 --> 00:26:48,520 Ceux qui sont experts en la matière, une fois la carte globale scientifique préparée 212 00:26:49,240 --> 00:26:56,360 – comme l’on m’a présenté des comptes-rendus – l’ont confirmée ; 213 00:26:57,520 --> 00:27:03,200 c’est-à-dire qu’il n’y a pas un problème majeur, un problème important à propos de ce que 214 00:27:03,400 --> 00:27:08,120 le Haut Conseil de la Révolution culturelle a préparé ; non il n’y a pas de problème ; 215 00:27:08,280 --> 00:27:14,080 autrement dit elle a été confirmée ; or cette carte exhaustive scientifique devra devenir opérationnelle, 216 00:27:14,640 --> 00:27:16,920 dont le premier pas est le discours. 217 00:27:17,800 --> 00:27:22,920 J’entends des amis qui ont voyagé dans différentes villes 218 00:27:22,920 --> 00:27:28,080 et qui se sont rendus aux universités du pays, dire que nombreux sont les professeurs 219 00:27:28,920 --> 00:27:37,360 – alors qu’en serait-il les étudiants –et mêmes les directeurs qui ne sont pas très au courant de la carte exhaustive scientifique. 220 00:27:38,240 --> 00:27:43,960 Un ami qui est ici, a dit même que nombreux sont ceux qui ne sont pas au courant de l’économie de Résistance dont vous parlez. 221 00:27:44,560 --> 00:27:48,840 Oui, c’est un point faible de notre travail. 222 00:27:49,720 --> 00:27:57,240 Si nous voulons qu’un vœu se réalise, 223 00:27:57,440 --> 00:28:03,160 le premier pas consiste à transformer ce vœu en un discours admis ; 224 00:28:04,000 --> 00:28:08,320 la question de la science est du même genre, qui s’est transformée en un discours 225 00:28:09,360 --> 00:28:16,880 et s’est introduite naturellement dans le processus de la pratique, elle est devenue opérationnelle 226 00:28:17,760 --> 00:28:21,360 et s’est transformée en un courant ; cette question aussi est du même genre. 227 00:28:21,520 --> 00:28:28,440 Les sujets concernant la carte exhaustive scientifique du pays devront se transformer en un discours 228 00:28:28,960 --> 00:28:32,560 qui sera sérieusement appliqué et opérationnel. C’est un point. 229 00:28:34,240 --> 00:28:38,560 Il reste également des questions secondaires, un autre point important ; 230 00:28:38,560 --> 00:28:44,480 il s’agit du document de réaménagement de l’Education supérieure. 231 00:28:46,680 --> 00:28:56,080 Le point évoqué par un des amis comme quoi « si tous les cas que nous envisageons, 232 00:28:56,440 --> 00:29:02,840 sont prioritaires, cela ne signifie pas que nous n’avons absolument pas de priorité » est une parole juste et digne. 233 00:29:04,720 --> 00:29:09,400 Lorsqu’on a dit : « Nous voulons progresser 234 00:29:10,560 --> 00:29:15,160 dans des disciplines industrielles déterminées 235 00:29:15,760 --> 00:29:20,680 et investir dans ces branches sur les différents plans humain, financier, travail 236 00:29:21,320 --> 00:29:24,440 et compétence », c’est aussi une parole juste.] 237 00:29:25,000 --> 00:29:29,280 Je l’ai déjà dit, il y a un temps, à propos du sport ; 238 00:29:29,440 --> 00:29:36,760 j’ai dit que nous sommes à mêmes d’être au premier ou deuxième rang dans deux ou trois disciplines sportives ; 239 00:29:37,760 --> 00:29:45,960 eh bien, embrassons ces disciplines ; dans certaines disciplines sportives non, nous n’avons pas l’espoir d’être au premier ou deuxième rang ; 240 00:29:46,840 --> 00:29:51,160 j’entends par là du sport à l’échelle championnat et dans les compétitions mondiales. 241 00:29:52,160 --> 00:29:57,680 On a agi justement dans ce sens, c'est-à-dire que l’on s’y est engagé dans une certaine mesure, 242 00:29:57,680 --> 00:30:01,240 cela a été aussi bien utile qu’efficace ; sur ce terrain aussi c’est la même chose. 243 00:30:02,480 --> 00:30:08,320 Examinons les branches scientifiques pour savoir lesquelles disciplines scientifiques, 244 00:30:08,920 --> 00:30:15,280 laquelle université et laquelle région du pays sont prioritaires ; 245 00:30:16,200 --> 00:30:21,640 le réaménagement scientifique du pays est dans ce sens. 246 00:30:24,000 --> 00:30:31,160 Nous devons suivre dans lesquelles universités lesquelles disciplines, 247 00:30:31,440 --> 00:30:36,760 y investir et en demander des réponses et nos revendications. 248 00:30:40,640 --> 00:30:48,000 C’est une autre question qui devra être complétée dans le document, devenir opérationnel et mettre en application. 249 00:30:48,880 --> 00:30:54,560 Ce que je tiens à dire au terme de mes propos, c’est ce point : chers frères, chères sœurs ! 250 00:30:55,000 --> 00:30:59,800 ! Soyez reconnaissants de ce travail, ce métier dont vous professez. 251 00:31:00,960 --> 00:31:12,400 On ne peut trouver aujourd’hui un métier aussi noble et respectueux parmi les métiers et professions dont nous disposons. 252 00:31:13,400 --> 00:31:21,640 Vous vous êtes chargés de grandes tâches que vous êtes en train d’accomplir. 253 00:31:24,600 --> 00:31:33,440 Il faut qu’au Ministère des sciences, la volonté et le travail laborieux se décuplent au fil des jours, 254 00:31:35,080 --> 00:31:36,920 si nous voulons que ces travaux s’effectuent. 255 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 J’ai bien sûr noté des points, en l’occurrence 256 00:31:40,920 --> 00:31:47,600 l’augmentation des étudiants dans les différentes étapes d’études en master et en doctorat 257 00:31:48,800 --> 00:31:54,160 – ce qui a connu heureusement une courbe ascendante durant ces dernières années, 258 00:31:55,480 --> 00:31:58,600 ce qui est un grand privilège 259 00:31:59,160 --> 00:32:16,160 – cependant il faut effectuer une planification précise de ce qui sera le résultat de ce phénomène important. 260 00:32:18,880 --> 00:32:26,800 Dans les différentes étapes de l’enseignement supérieur, les étudiants devront faire des recherches sur un thème, 261 00:32:26,800 --> 00:32:31,840 écrire quelque chose, préparer un traité ; ce qui nécessite un système, 262 00:32:32,320 --> 00:32:38,760 ce qui nécessite une vision à l’échelle macro, à une orientation générale 263 00:32:40,440 --> 00:32:44,240 pour préparer ce dont a besoin le pays et l’utiliser. 264 00:32:46,280 --> 00:32:51,240 Sinon, nous avons gâché, nous avons gâché les ressources, aussi bien le professeur que l’étudiant, 265 00:32:51,240 --> 00:32:56,320 l’argent, la gestion et tous les autres moyens. 266 00:32:57,720 --> 00:33:02,040 Ces visions à l’échelle macro, ces planifications macro, 267 00:33:02,640 --> 00:33:07,800 cette institutionnalisation exhaustive aux différentes questions liées au Ministère des sciences 268 00:33:07,800 --> 00:33:11,640 sont des travaux fondamentaux qui devront être effectués, 269 00:33:13,080 --> 00:33:19,400 pour que, Dieu le veut, les problèmes du pays soient réglés. 270 00:33:20,120 --> 00:33:24,440 Votre tâche à vous les professeurs est importante. 271 00:33:25,400 --> 00:33:31,840 Ce qu’accomplit l’appareil de la direction scientifique du pays est important 272 00:33:32,320 --> 00:33:42,960 – qui sont essentiellement les ministères et la vice-présidence scientifique –, que l’on accorde une grande importance à cette tâche ; 273 00:33:44,200 --> 00:33:52,880 que ce calendrier et cette évaluation véritable s’appliquent à cela ; sachez donc quel travail important est en train de se faire. 274 00:33:53,560 --> 00:33:58,360 Comme l’ont évoqué dans leur propos, certains des amis, 275 00:33:59,320 --> 00:34:05,000 l’objectif de l’ennemi de la nation iranienne est d’empêcher que 276 00:34:05,120 --> 00:34:10,160 ce pays et ce peuple arrivent à la place qui leur revient dûment, cette place civilisationnelle, 277 00:34:12,800 --> 00:34:17,840 car ils sont conscients que ce mouvement a été lancé dans le pays ; les sanctions visent justement cela. 278 00:34:18,280 --> 00:34:24,160 Oui, j’ai la ferme conviction que l’objectif de ces sanctions n’était pas uniquement le nucléaire 279 00:34:24,400 --> 00:34:28,280 ni les droits de l’Homme ni le terrorisme. 280 00:34:29,840 --> 00:34:36,960 Ils ont dit : pourquoi ce quidam n’a pas pleuré pour les chants élégiaques d’Ali Asghar ? 281 00:34:36,960 --> 00:34:41,600 Il répondit : ce serviteur de Dieu a lui-même décapité une centaine d’Ali Asghar, vous demandez alors pourquoi il n’a pas pleuré pour les chants élégiaques d’Ali Asghar ? Ils forment eux-mêmes des terroristes, ils sont eux-mêmes contre les droits de l’Homme ; ils cherchent à faire pression sur un pays à travers les droits de l’Homme. La question n’est pas là ; il s’agit d’un calcul plus élevé et au-delà de cela ; autrement dit une nation, un mouvement, une identité ont vu le jour, basé sur des sources et des piliers qui sont juste aux antipodes des principes du système de l’arrogance, du système de l’iniquité et de l’injustice ; ils ne veulent pas que cela arrive à un point concret. Nous sommes dans une telle situation ; nous sommes en une telle place. Il nous faut agir, il nous faut œuvrer. Les sanctions engendrent certes des problèmes mais ne peuvent pas endiguer le progrès, il nous incombe d’exploiter nos capacités. Vous les professeurs vous assumez sur cette scène un rôle ; le ministère des sciences et les ministères qui sont en rapport aux sciences ont des rôles de premier plan et essentiels. Soyez reconnaissants à ces rôles, agissez dans leur sens –Dieu le veut - ; sollicitez l’aide du Seigneur le Très-haut. Ce verset divin que nos amis ont récité : « Ho les croyants ! Si vous aidez Dieu, Il vous aidera, et raffermira vos pas. » (verset 7, la sourate 47, le Saint Coran), est la promesse indéfectible de Dieu. 282 00:34:43,040 --> 00:34:47,840 Ils forment eux-mêmes des terroristes, ils sont eux-mêmes contre les droits de l’Homme ; 283 00:34:48,200 --> 00:34:52,400 ils cherchent à faire pression sur un pays à travers les droits de l’Homme. 284 00:34:53,120 --> 00:35:00,120 La question n’est pas là ; il s’agit d’un calcul plus élevé et au-delà de cela ; 285 00:35:00,760 --> 00:35:08,080 autrement dit une nation, un mouvement, une identité ont vu le jour, 286 00:35:08,360 --> 00:35:19,000 basé sur des sources et des piliers qui sont juste aux antipodes des principes du système de l’arrogance, du système de l’iniquité et de l’injustice ; 287 00:35:19,840 --> 00:35:23,960 ils ne veulent pas que cela arrive à un point concret. Nous sommes dans une telle situation ; 288 00:35:24,240 --> 00:35:30,080 nous sommes en une telle place. Il nous faut agir, il nous faut œuvrer. 289 00:35:31,040 --> 00:35:38,160 Les sanctions engendrent certes des problèmes mais ne peuvent pas endiguer le progrès, 290 00:35:38,280 --> 00:35:45,040 il nous incombe d’exploiter nos capacités. Vous les professeurs vous assumez sur cette scène un rôle ; 291 00:35:45,040 --> 00:35:51,640 le ministère des sciences et les ministères qui sont en rapport aux sciences ont des rôles de premier plan et essentiels. 292 00:35:52,560 --> 00:35:58,040 Soyez reconnaissants à ces rôles, agissez dans leur sens –Dieu le veut - ; sollicitez l’aide du Seigneur le Très-haut. 293 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 Ce verset divin que nos amis ont récité : 294 00:36:00,640 --> 00:36:04,920 « Ho les croyants ! Si vous aidez Dieu, Il vous aidera, et raffermira vos pas. » (verset 7, la sourate 47, le Saint Coran), 295 00:36:04,920 --> 00:36:07,400 est la promesse indéfectible de Dieu. 296 00:36:07,640 --> 00:36:12,040 Seigneur ! Par ces jours et ces nuits, 297 00:36:14,560 --> 00:36:20,120 par le sang pur de l’Emir des croyants – béni soit-il – 298 00:36:21,280 --> 00:36:27,480 et les sangs purs qui sont versés sur le sentier de Dieu durant ces années 299 00:36:27,480 --> 00:36:33,640 – dans notre pays des martyrs se sont manifestés et ont apparu – 300 00:36:34,440 --> 00:36:40,320 par ces sangs, par ces combats et par leur sacralité, 301 00:36:40,600 --> 00:36:46,200 fait avancer notre nation, au fil des jours vers la gloire et le salut véridique. 302 00:36:47,240 --> 00:36:51,360 Seigneur ! Les itinérants de cette voie, ceux qui œuvrent sur ce sentier, 303 00:36:52,040 --> 00:36:58,360 dont les professeurs, les étudiants et ceux qui travaillent pour la science, 304 00:36:58,800 --> 00:37:02,400 gratifie tous et tout dans Ton immense mansuétude ; 305 00:37:03,280 --> 00:37:11,080 familiarise l’âme pur de notre vénérable Imam et les âmes pures des martyrs avec les martyrs de l’Aube de l’Islam. 306 00:37:12,200 --> 00:37:15,040 Va salam alaykoum va rahmat Allah