﻿1
00:00:08,770 --> 00:00:10,420
Именем Всевышнего, Всемилостивого и Всемилосердного!

2
00:00:10,820 --> 00:00:18,910
Я очень признателен дорогим братьям, которые приложили столько усилий,

3
00:00:20,310 --> 00:00:27,820
почтили и оживили память шехидов - мусульманских курдов,

4
00:00:27,820 --> 00:00:34,110
они не допустили, чтобы самоотверженность этих героев была предана забвению.

5
00:00:35,710 --> 00:00:39,340
Благодарю вас за все ваши труды,

6
00:00:40,940 --> 00:00:50,600
благодарю также всех выступающих, - господина Хосейни, командующего Раджаби,

7
00:00:50,600 --> 00:00:54,050
нашего старого друга Моллагадер.

8
00:00:54,220 --> 00:00:58,800
Иншаллах, всемогущий Аллах поможет и ниспошлет вам удачу.

9
00:01:00,110 --> 00:01:17,600
Да, как и было отмечено, наших отважных и преданных братьев из курдских регионов было немало,

10
00:01:20,170 --> 00:01:28,170
во всех регионах, где живут курды, есть благочестивые и чистосердечные ребята,

11
00:01:29,940 --> 00:01:33,600
которые действительно во имя революции жертвовали всем.

12
00:01:34,680 --> 00:01:46,450
Самыми лучшими и передовыми были ребята, которые собрались в отряде мусульманских курдов-шехидов

13
00:01:46,710 --> 00:01:54,340
они взяли в руки оружие и пошли в бой. Они подвергли опасности и свои жизни,

14
00:01:54,570 --> 00:01:58,850
и свои семьи. Это очень важный момент.

15
00:01:58,940 --> 00:02:04,400
В Исфахане, Тегеране, Йезде, Мешхеде, Тебризе,

16
00:02:05,570 --> 00:02:12,880
когда сын какой-то семьи шел на войну и достигал шахадата,

17
00:02:12,880 --> 00:02:21,220
весь народ выражал им свою преданность. Никто не позволял себе,

18
00:02:21,940 --> 00:02:25,420
и вообще ни у кого абсолютно не было никакого желания угрожать им.

19
00:02:25,420 --> 00:02:31,820
Но в Курдистане было не так. Здесь некоторые семьи, дети которых

20
00:02:31,820 --> 00:02:40,400
погибали на войне или вели борьбу, сталкивались с угрозами в свой адрес со стороны антиреволюционных элементов.

21
00:02:41,420 --> 00:02:48,420
Молодой воин, который мужественно сражался в отряде мусульманских курдов-шехидов на поле боя, -

22
00:02:48,420 --> 00:02:55,620
я помню и отлично был знаком с этими отрядами, неоднократно бывал там

23
00:02:55,710 --> 00:03:06,200
и видел их, они и свою жизнь подвергали опасности,

24
00:03:06,850 --> 00:03:09,540
и покой своих семей.

25
00:03:09,540 --> 00:03:11,910
Они знали об этом и все-таки шли на войну. Это серьезный момент.

26
00:03:12,220 --> 00:03:18,140
Они, сказать по справедливости, действительно выдержали важный экзамен.

27
00:03:18,820 --> 00:03:25,820
И враг с первого дня делал упор на регионы с курдским населением по двум причинам:

28
00:03:25,910 --> 00:03:34,800
первый, - этнический, второй, - конфессиональный. Враги надеялись, что им удастся проникнуть сквозь этот пункт.

29
00:03:36,600 --> 00:03:44,200
В Белуджистане, в степях туркменов, в Курдистане, - везде по-разному и разными способами.

30
00:03:44,650 --> 00:03:51,140
Многочисленные документы, касающиеся региона Курдистана,

31
00:03:51,140 --> 00:03:57,910
которые находились в хранилищах системы безопасности шахского режима, попали в наши руки.

32
00:03:57,910 --> 00:04:02,110
Мы поняли, в чем состояла их политика относительно курдов и что они там делали.

33
00:04:03,220 --> 00:04:07,680
Они хотели использовать эту политику после победы революции,

34
00:04:08,770 --> 00:04:14,340
превратив Курдистан в уязвимый регион,

35
00:04:14,340 --> 00:04:18,570
стоящий в оппозиции к революции. Цель была такой.

36
00:04:20,200 --> 00:04:23,820
Лозунги были самые разные, некоторые были левого толка,

37
00:04:23,820 --> 00:04:26,050
некоторые выдвигали даже исламские лозунги.

38
00:04:26,510 --> 00:04:31,740
В том же районе Курдистана анти революционеры, не согласные с исламской революцией,

39
00:04:31,740 --> 00:04:33,740
читали Коранические аяты -

40
00:04:34,280 --> 00:04:38,510
все мы помним это. Все, кто участвовал в этом, помнят,

41
00:04:38,970 --> 00:04:46,250
но на самом деле они прилагали усилия и работали для врагов революции, Америки, для сионистского режима.

42
00:04:46,250 --> 00:04:53,050
Они использовали все свои силы для того, авось, им удастся дестабилизировать этот регион.

43
00:04:53,820 --> 00:04:56,540
Что ж, этого не случилось.

44
00:04:56,540 --> 00:05:05,140
Да, наша молодежь из разных районов страны устремилась в Курдистан, но если бы сердце курдского народа не было отдано революции,

45
00:05:05,220 --> 00:05:08,140
могли ли они что-либо сделать? Понятное дело, что нет.

46
00:05:08,800 --> 00:05:13,820
Если бы в Курдистан поехали бы в десять раз больше людей,

47
00:05:14,050 --> 00:05:19,250
но сам народ не был бы с ними заодно, они ничего не смогли бы сделать, -

48
00:05:19,800 --> 00:05:24,050
курдский народ и большинство курдских богословов были за революцию,

49
00:05:24,740 --> 00:05:29,140
некоторые их них были убиты анти революционерами.

50
00:05:29,140 --> 00:05:32,250
Последний из них, шейхульислам, был убит буквально несколько лет назад.

51
00:05:32,620 --> 00:05:39,050
Этого верного и чистосердечного человека убили в Сенендедже,

52
00:05:39,170 --> 00:05:46,510
именно поэтому все, что было достигнуто в этом регионе, было сделано усилиями этих братьев.

53
00:05:46,650 --> 00:05:51,850
У меня много воспоминаний об этом. О Паве господин Моллагадер рассказал.

54
00:05:51,850 --> 00:05:59,080
Помню, в день, когда первый раз после событий в Паве мы поехали туда, и было очень холодно,

55
00:05:59,340 --> 00:06:05,450
мы поехали в верхнюю часть города в мечеть на площади, где находились молодые ребята.

56
00:06:06,740 --> 00:06:14,910
Действительно, люди этого района для приезжего, который остановился в их доме,

57
00:06:14,970 --> 00:06:21,340
и во имя режима Исламской Республики служили, прилагали усилия и трудились, не покладая рук.

58
00:06:21,480 --> 00:06:23,020
Т.е. они действительно были такими.

59
00:06:23,420 --> 00:06:28,080
Слава Богу, что и результат был. И сегодня в тех районах положение такое же.

60
00:06:28,080 --> 00:06:33,800
А важно то, чтобы мы знали: враг не дремлет и не сидит, сложа руки.

61
00:06:34,540 --> 00:06:39,680
Если мы представим, что враг бездействует,

62
00:06:39,880 --> 00:06:50,600
это неправильно, - враг, сколько есть у него сил, будет враждовать, чертить планы и действовать.

63
00:06:51,080 --> 00:06:55,200
Финансы ему предоставляют, структур по безопасности

64
00:06:55,910 --> 00:07:00,280
и пропаганде тоже множество, вот они и действуют.

65
00:07:00,280 --> 00:07:04,970
Мы должны быть начеку, должны проявлять бдительность.

66
00:07:05,170 --> 00:07:11,280
Как я отметил, вопрос шиитов и суннитов очень важный,

67
00:07:12,540 --> 00:07:17,250
враги делают упор именно на эту тему.

68
00:07:18,110 --> 00:07:23,450
Они постарались с обеих сторон возбудить религиозный фанатизм,

69
00:07:24,600 --> 00:07:33,650
т.е. воспламенить огонь фанатизма и со стороны шиитов, и со стороны суннитов.

70
00:07:33,650 --> 00:07:40,880
А некоторые по причине неведения и беспечности становятся игрушкой в руках таких элементов.

71
00:07:41,680 --> 00:07:48,220
Люди чуткие и заинтересованные должны всегда быть начеку, чтобы не попадаться на эту удочку.

72
00:07:50,370 --> 00:08:01,280
Действительно это так, что если застарелые приверженцы суннизмарешат совершить нападки на шиитов

73
00:08:01,740 --> 00:08:14,310
с беспримерной враждой, то такие люди лишены какой бы ни было преданности суннизму и исламу.

74
00:08:14,820 --> 00:08:17,200
То же самое можно сказать и в отношении шиитов.

75
00:08:17,710 --> 00:08:26,540
Есть люди, которые служат огненным двигателем фанатизма в шиитах против суннитов,

76
00:08:26,540 --> 00:08:33,110
хотя в них начисто отсутствуют какие-либо религиозные мотивы. Кого они используют?

77
00:08:33,420 --> 00:08:41,170
Людей средних взглядов и позиций, которые не вникают в объективность событий,

78
00:08:41,280 --> 00:08:53,480
при этом обладают религиозной заинтересованностью, но они лишены того уровня ума, внимания и мудрости, чтобы понять, в чем состоит цель врагов.

79
00:08:54,540 --> 00:08:56,620
Подстрекательство происходит с двух сторон,

80
00:08:56,880 --> 00:09:02,050
поэтому все должны быть бдительными и не допускать, чтобы эти провокации нашли свое практическое воплощение.

81
00:09:02,340 --> 00:09:09,710
Я говорил об этом еще очень давно, что англичане очень опытны в этом вопросе,

82
00:09:09,800 --> 00:09:12,050
они больше, чем американцы,

83
00:09:12,280 --> 00:09:21,200
поднаторели в деле внесения раскола между шиитами и суннитами и создания ненависти между ними.

84
00:09:21,250 --> 00:09:25,970
Они знают, что и как надо делать, чтобы стравить обе стороны друг на друга.

85
00:09:26,650 --> 00:09:31,800
Одно время они говорят так, словно поддерживают сторону суннитов -

86
00:09:31,800 --> 00:09:44,680
вы видели, как в американском конгрессе утвержден план по защите суннитов-арабов Ирака!

87
00:09:45,020 --> 00:09:50,820
Разве они действительно так заинтересованы в суннитах?

88
00:09:51,140 --> 00:09:58,200
Они против всего, что может напоминать об исламе, и для них между шиитами и суннитами нет никакой разницы.

89
00:09:59,850 --> 00:10:01,850
Нужно обратить на этот вопрос особое внимание.

90
00:10:02,220 --> 00:10:09,480
Именно поэтому тема религиозных конфессий довольно проблематична. К счастью, национальный вопрос в отношении курдов не стоит на повестке дня.

91
00:10:09,710 --> 00:10:12,570
Врагам не удается использовать фактор курдов,

92
00:10:12,570 --> 00:10:16,910
хотя в некоторых других странах они очень даже хорошо используют этот фактор.

93
00:10:17,080 --> 00:10:19,110
Национальный вопросочень серьезный, и любой повод или предлог нужно выбить из рук противника.

94
00:10:20,480 --> 00:10:25,800
Работа в области культуры, о которой говорил господин Моллагадер, совершенно правильная.

95
00:10:25,800 --> 00:10:33,080
Это очень хорошо, и та работа, которую вы проводите в отношении мусульманских курдов-шехидов

96
00:10:33,080 --> 00:10:38,510
сама по себе является акцией в сфере культуры. Если вы сможете осуществить ее, иншаллах, достойно и целиком,

97
00:10:38,970 --> 00:10:43,540
это будет ценным вкладом в культуру. Эту работу надо выполнить.

98
00:10:43,600 --> 00:10:49,200
Меры, касающиеся области экономики и услуг, тоже нужно осуществить. Наша молодежь действительно не должна сидеть без работы,

99
00:10:49,740 --> 00:10:57,370
ибо безработица – это источник пороков, поэтому вопросы, имеющие отношение к молодежи, имеют первостепенное значение.

100
00:10:57,510 --> 00:11:01,370
Мы надеемся, иншаллах, всемогущий Аллах всем вам дарует удачу и успех,

101
00:11:01,480 --> 00:11:06,680
чтобы вы наилучшим образом смогли довести до конца работу, которую вы начали.

102
00:11:07,250 --> 00:11:09,420
Мира вам, милости и благословения Аллаха!